aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/turkish
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-06-16 17:28:45 +0200
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-06-16 17:28:45 +0200
commita4eb2b88329da2cac98f0fccc13525dc4ef67861 (patch)
tree3a70f064c4ae1e55cff53d6a1db2bfa74d1d09d6 /turkish
parent3f6879a0c1669d6bb9c82885ee557eb4191097e6 (diff)
[Turkish] Update language templates
Diffstat (limited to 'turkish')
-rw-r--r--turkish/po/blends.tr.po20
-rw-r--r--turkish/po/cdimage.tr.po28
-rw-r--r--turkish/po/consultants.tr.po16
-rw-r--r--turkish/po/distrib.tr.po110
-rw-r--r--turkish/po/doc.tr.po241
-rw-r--r--turkish/po/newsevents.tr.po382
-rw-r--r--turkish/po/organization.tr.po368
-rw-r--r--turkish/po/others.tr.po418
-rw-r--r--turkish/po/partners.tr.po128
-rw-r--r--turkish/po/ports.tr.po202
-rw-r--r--turkish/po/security.tr.po82
-rw-r--r--turkish/po/stats.tr.po150
-rw-r--r--turkish/po/templates.tr.po722
-rw-r--r--turkish/po/vendors.tr.po88
14 files changed, 1494 insertions, 1461 deletions
diff --git a/turkish/po/blends.tr.po b/turkish/po/blends.tr.po
index b00934651af..8d7b64b49a7 100644
--- a/turkish/po/blends.tr.po
+++ b/turkish/po/blends.tr.po
@@ -73,6 +73,15 @@ msgid ""
"Debian to researchers and scientists."
msgstr ""
+#: ../../english/blends/released.data:89
+msgid ""
+"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
+"running free software for private, personal communications. Applications "
+"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
+"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
+"the users."
+msgstr ""
+
#: ../../english/blends/unreleased.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating "
@@ -97,20 +106,11 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
-"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
-"running free software for private, personal communications. Applications "
-"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
-"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
-"the users."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/blends/unreleased.data:46
-msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/unreleased.data:55
+#: ../../english/blends/unreleased.data:47
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
diff --git a/turkish/po/cdimage.tr.po b/turkish/po/cdimage.tr.po
index da3b7fea047..9ce0e97bc5d 100644
--- a/turkish/po/cdimage.tr.po
+++ b/turkish/po/cdimage.tr.po
@@ -21,6 +21,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
+msgid " Key fingerprint"
+msgstr " Anahtar parmakizi"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
+msgid "ISO images"
+msgstr "ISO İmajları"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
+msgid "Jigdo files"
+msgstr "Jigdo dosyaları"
+
#. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10
msgid "&middot;"
@@ -117,17 +131,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
"\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
-
-#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
-msgid " Key fingerprint"
-msgstr " Anahtar parmakizi"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
-msgid "ISO images"
-msgstr "ISO İmajları"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
-msgid "Jigdo files"
-msgstr "Jigdo dosyaları"
diff --git a/turkish/po/consultants.tr.po b/turkish/po/consultants.tr.po
index cf9a6166b70..9a07b4de942 100644
--- a/turkish/po/consultants.tr.po
+++ b/turkish/po/consultants.tr.po
@@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6
-msgid "List of Consultants"
-msgstr "Danışman Listesi"
-
-#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş."
-
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
@@ -83,3 +75,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı "
"bulunmaktadır."
+
+#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6
+msgid "List of Consultants"
+msgstr "Danışman Listesi"
+
+#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9
+msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş."
diff --git a/turkish/po/distrib.tr.po b/turkish/po/distrib.tr.po
index 3d8c8e02a9d..95ff1f7095b 100644
--- a/turkish/po/distrib.tr.po
+++ b/turkish/po/distrib.tr.po
@@ -21,67 +21,98 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar kelime"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
-msgid "Search on"
-msgstr "Üzerinde ara"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14
-msgid "Package names only"
-msgstr "Sadece paket isimleri"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
+msgid "Display"
+msgstr "Göster"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Açıklamalar"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
+msgid "paths ending with the keyword"
+msgstr "anahtar sözcük ile biten yollar"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18
-msgid "Source package names"
-msgstr "Kaynak paket isimleri"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr "buna benzer isime sahip dosyalar içeren paketler"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
-msgid "Only show exact matches"
-msgstr "Sadece tam eşleşmişleri göster"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+"isminde şu anahtar kelimenin bulunduğu dosya veya dizinler içeren paketler"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
msgid "Distribution"
msgstr "Dağıtım"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
msgid "experimental"
msgstr "deneysel"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
msgid "unstable"
msgstr "kararsız"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
msgid "testing"
msgstr "test"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
msgid "stable"
msgstr "kararlı"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31
msgid "oldstable"
msgstr "eski-kararlı"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33
+msgid "Architecture"
+msgstr "Mimari"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
msgid "any"
msgstr "herhangi"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
+msgid "Search on"
+msgstr "Üzerinde ara"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14
+msgid "Package names only"
+msgstr "Sadece paket isimleri"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Açıklamalar"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18
+msgid "Source package names"
+msgstr "Kaynak paket isimleri"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
+msgid "Only show exact matches"
+msgstr "Sadece tam eşleşmişleri göster"
+
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
@@ -98,37 +129,6 @@ msgstr "katkı (contrib)"
msgid "non-free"
msgstr "özgür-olmayan (non-free)"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
-msgid "Display"
-msgstr "Göster"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
-msgid "paths ending with the keyword"
-msgstr "anahtar sözcük ile biten yollar"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
-msgid "packages that contain files named like this"
-msgstr "buna benzer isime sahip dosyalar içeren paketler"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
-msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
-msgstr ""
-"isminde şu anahtar kelimenin bulunduğu dosya veya dizinler içeren paketler"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33
-msgid "Architecture"
-msgstr "Mimari"
-
#: ../../english/releases/arches.data:8
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
diff --git a/turkish/po/doc.tr.po b/turkish/po/doc.tr.po
index 67c0e2c13e3..f4beccfcdac 100644
--- a/turkish/po/doc.tr.po
+++ b/turkish/po/doc.tr.po
@@ -19,118 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../english/doc/books.def:38
-msgid "Author:"
-msgstr "Yazar"
-
-#: ../../english/doc/books.def:41
-#, fuzzy
-msgid "Debian Release:"
-msgstr "Debian paketi"
-
-#: ../../english/doc/books.def:44
-msgid "email:"
-msgstr "eposta:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:48
-msgid "Available at:"
-msgstr "Bulunan yerler:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:51
-msgid "CD Included:"
-msgstr "CD içeriyor:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:54
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Yayımcı:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:28
-msgid "Authors:"
-msgstr "Yazarlar:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:35
-msgid "Editors:"
-msgstr "Editörler:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:42
-msgid "Maintainer:"
-msgstr "Geliştirici:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:49
-msgid "Status:"
-msgstr "Durum:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:56
-msgid "Availability:"
-msgstr "Bulunabilirlik:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:97
-msgid "Latest version:"
-msgstr "En son sürüm:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:113
-msgid "(version <get-var version />)"
-msgstr "(sürüm <get-var version />)"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38
-msgid "plain text"
-msgstr "düz metin"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
-#: ../../english/doc/manuals.defs:193
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:171
-#: ../../english/doc/manuals.defs:179 ../../english/doc/manuals.defs:187
-#: ../../english/doc/manuals.defs:195
-msgid "Web interface: "
-msgstr ""
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:172
-#: ../../english/doc/manuals.defs:180 ../../english/doc/manuals.defs:188
-#: ../../english/doc/manuals.defs:196
-msgid "VCS interface: "
-msgstr ""
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:177
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:185
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:203
-msgid ""
-"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
-" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
-msgstr ""
-"CVS kaynaklarından çalışan kopya: <code>CVSROOT</code>'u\n"
-" <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>\n"
-" olarak ayarla ve <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> modülünü getirin."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:208
-msgid "CVS via web"
-msgstr "Web üzerinden CVS"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:212 ../../english/doc/manuals.defs:216
-msgid "Debian package"
-msgstr "Debian paketi"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:221 ../../english/doc/manuals.defs:225
-#, fuzzy
-msgid "Debian package (archived)"
-msgstr "Debian paketi"
-
-#: ../../english/doc/books.data:32
+#: ../../english/doc/books.data:35
msgid ""
"\n"
" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
@@ -147,8 +36,8 @@ msgid ""
" Project."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171
-#: ../../english/doc/books.data:226
+#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174
+#: ../../english/doc/books.data:229
msgid ""
"Written by two Debian developers, this free book\n"
" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
@@ -163,7 +52,7 @@ msgid ""
" virtualization with Xen, KVM or LXC."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:83
+#: ../../english/doc/books.data:86
msgid ""
"The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n"
" speed with Debian (including both the current stable release and the\n"
@@ -172,7 +61,7 @@ msgid ""
" in the home, office, club, or school)."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:105
+#: ../../english/doc/books.data:108
msgid ""
"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n"
" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n"
@@ -184,7 +73,7 @@ msgid ""
" administrator who wants to build a reliable network with Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:125
+#: ../../english/doc/books.data:128
msgid ""
"The book covers topics ranging from concepts of package\n"
" management over the available tools and how they're used to concrete "
@@ -196,7 +85,7 @@ msgid ""
" PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:146
+#: ../../english/doc/books.data:149
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of "
@@ -204,7 +93,7 @@ msgid ""
"for all users who want to learn more about Debian and its range of services."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:200
+#: ../../english/doc/books.data:203
msgid ""
"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n"
" This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n"
@@ -220,6 +109,89 @@ msgid ""
" intrusion detection system."
msgstr ""
+#: ../../english/doc/books.def:38
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazar"
+
+#: ../../english/doc/books.def:41
+#, fuzzy
+msgid "Debian Release:"
+msgstr "Debian paketi"
+
+#: ../../english/doc/books.def:44
+msgid "email:"
+msgstr "eposta:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:48
+msgid "Available at:"
+msgstr "Bulunan yerler:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:51
+msgid "CD Included:"
+msgstr "CD içeriyor:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:54
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Yayımcı:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:28
+msgid "Authors:"
+msgstr "Yazarlar:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:35
+msgid "Editors:"
+msgstr "Editörler:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:42
+msgid "Maintainer:"
+msgstr "Geliştirici:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:49
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:56
+msgid "Availability:"
+msgstr "Bulunabilirlik:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:85
+msgid "Latest version:"
+msgstr "En son sürüm:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:101
+msgid "(version <get-var version />)"
+msgstr "(sürüm <get-var version />)"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38
+msgid "plain text"
+msgstr "düz metin"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157
+#: ../../english/doc/manuals.defs:165
+msgid ""
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159
+#: ../../english/doc/manuals.defs:167
+msgid "Web interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160
+#: ../../english/doc/manuals.defs:168
+msgid "VCS interface: "
+msgstr ""
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179
+msgid "Debian package"
+msgstr "Debian paketi"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
+#, fuzzy
+msgid "Debian package (archived)"
+msgstr "Debian paketi"
+
#: ../../english/releases/arches.data:36
msgid "HTML"
msgstr ""
@@ -228,6 +200,18 @@ msgstr ""
msgid "PDF"
msgstr ""
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Dil:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can visit the current <a href=\"manuals/<get-var doc />/"
+#~ "\">development version</a> here, use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download "
+#~ "the SGML source text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Şu an <a href=\"manuals/<get-var doc />/\">geliştirilmekte olan</a> "
+#~ "versiyona bakabilir veya isterseniz <a href=\"cvs\">CVS</a> kullanarak "
+#~ "SGML formatında kaynağı bilgisayarınıza indirebilirsiniz."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-"
@@ -239,14 +223,15 @@ msgstr ""
#~ "<get-var ddp_pkg_loc /> SGML kaynak metnini indirmek için <a href=\"cvs"
#~ "\">CVS</a> kullanın."
+#~ msgid "CVS via web"
+#~ msgstr "Web üzerinden CVS"
+
#~ msgid ""
-#~ "<p>You can visit the current <a href=\"manuals/<get-var doc />/"
-#~ "\">development version</a> here, use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download "
-#~ "the SGML source text."
+#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Şu an <a href=\"manuals/<get-var doc />/\">geliştirilmekte olan</a> "
-#~ "versiyona bakabilir veya isterseniz <a href=\"cvs\">CVS</a> kullanarak "
-#~ "SGML formatında kaynağı bilgisayarınıza indirebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Dil:"
+#~ "CVS kaynaklarından çalışan kopya: <code>CVSROOT</code>'u\n"
+#~ " <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>\n"
+#~ " olarak ayarla ve <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> modülünü "
+#~ "getirin."
diff --git a/turkish/po/newsevents.tr.po b/turkish/po/newsevents.tr.po
index ae6c6df5750..6cb945f2197 100644
--- a/turkish/po/newsevents.tr.po
+++ b/turkish/po/newsevents.tr.po
@@ -19,6 +19,68 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../../english/News/news.rdf.in:16
+msgid "Debian News"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/News/news.rdf.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Debian Latest News"
+msgstr "Güncel Haberler"
+
+#: ../../english/News/press/press.tags:11
+msgid "p<get-var page />"
+msgstr "p<get-var page />"
+
+#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
+msgid "The newsletter for the Debian community"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/events/talks.defs:9
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/events/talks.defs:12
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/events/talks.defs:15
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Diller:"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:19
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/events/talks.defs:23
+msgid "Event:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/events/talks.defs:26
+msgid "Slides:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/events/talks.defs:29
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/events/talks.defs:32
+msgid "PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/events/talks.defs:35
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/events/talks.defs:38
+msgid "MagicPoint"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/events/talks.defs:41
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Çok Yakında"
@@ -77,134 +139,6 @@ msgstr ""
msgid "<get-var url /> (dead link)"
msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
-"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a "
-"href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</"
-"a> üye olmanız yeterlidir."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-"a> tarafından düzenlendi."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a "
-"href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</"
-"a> üye olmanız yeterlidir."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-"a> tarafından düzenlendi."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
@@ -386,91 +320,133 @@ msgid ""
"the following topics:"
msgstr ""
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:9
-msgid "Title:"
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
+"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
+"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a "
+"href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</"
+"a> üye olmanız yeterlidir."
-#: ../../english/events/talks.defs:12
-msgid "Author:"
-msgstr ""
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
+msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
-#: ../../english/events/talks.defs:15
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Diller:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:19
-msgid "Date:"
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#: ../../english/events/talks.defs:23
-msgid "Event:"
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
+"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#: ../../english/events/talks.defs:26
-msgid "Slides:"
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+"a> tarafından düzenlendi."
-#: ../../english/events/talks.defs:29
-msgid "source"
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
+"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#: ../../english/events/talks.defs:32
-msgid "PDF"
-msgstr ""
+#. One translator only
+#. One translator only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
+msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
-#: ../../english/events/talks.defs:35
-msgid "HTML"
-msgstr ""
+#. Two ore more translators
+#. Two ore more translators
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
+msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
-#: ../../english/events/talks.defs:38
-msgid "MagicPoint"
-msgstr ""
+#. One female translator only
+#. One female translator only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
+msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#: ../../english/events/talks.defs:41
-msgid "Abstract"
-msgstr ""
+#. Two ore more female translators
+#. Two ore more female translators
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
+msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#: ../../english/News/news.rdf.in:16
-msgid "Debian News"
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
+msgid ""
+"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
+"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
+"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a "
+"href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</"
+"a> üye olmanız yeterlidir."
-#: ../../english/News/news.rdf.in:19
-#, fuzzy
-msgid "Debian Latest News"
-msgstr "Güncel Haberler"
-
-#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
-msgid "The newsletter for the Debian community"
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "İsim:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Eposta:"
-
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
-
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Diller:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Yerler:"
-
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Konular:"
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+"dwn@debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
+"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+"a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
+"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
+"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -485,3 +461,27 @@ msgstr ""
#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
+
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
+
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Konular:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Yerler:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Diller:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Eposta:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "İsim:"
diff --git a/turkish/po/organization.tr.po b/turkish/po/organization.tr.po
index b41c97c27b9..2c8682e5d16 100644
--- a/turkish/po/organization.tr.po
+++ b/turkish/po/organization.tr.po
@@ -28,362 +28,392 @@ msgid "appointment mail"
msgstr ""
#. One male delegate
+#. Pronoun tags with delegate combinations
#: ../../english/intro/organization.data:18
+#: ../../english/intro/organization.data:22
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
msgstr ""
#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:20
+#: ../../english/intro/organization.data:23
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:23
+#: ../../english/intro/organization.data:22
#: ../../english/intro/organization.data:25
+msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:23
+#: ../../english/intro/organization.data:26
+msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:24
+msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:24
+#: ../../english/intro/organization.data:27
+msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:30
+#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "current"
msgstr "şu an"
-#: ../../english/intro/organization.data:27
-#: ../../english/intro/organization.data:29
+#: ../../english/intro/organization.data:34
+#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "member"
msgstr "üye"
-#: ../../english/intro/organization.data:32
+#: ../../english/intro/organization.data:39
msgid "manager"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:34
+#: ../../english/intro/organization.data:41
+msgid "SRM"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:41
#, fuzzy
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Sürüm Yöneticisi"
-#: ../../english/intro/organization.data:34
-msgid "SRM"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/intro/organization.data:36
+#: ../../english/intro/organization.data:43
msgid "wizard"
msgstr ""
#. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here.
-#: ../../english/intro/organization.data:38
+#: ../../english/intro/organization.data:45
#, fuzzy
msgid "chair"
msgstr "başkan"
-#: ../../english/intro/organization.data:41
+#: ../../english/intro/organization.data:48
#, fuzzy
msgid "assistant"
msgstr "Sürüm Yardımcıları"
-#: ../../english/intro/organization.data:43
+#: ../../english/intro/organization.data:50
msgid "secretary"
msgstr "sekreter"
-#: ../../english/intro/organization.data:45
+#: ../../english/intro/organization.data:52
msgid "representative"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:47
+#: ../../english/intro/organization.data:54
msgid "role"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:63
-#: ../../english/intro/organization.data:75
+#: ../../english/intro/organization.data:62
+msgid ""
+"In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n"
+"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:70
+#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Officers"
msgstr "Ofis Üyeleri"
-#: ../../english/intro/organization.data:64
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:71
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Distribution"
msgstr "Dağıtım"
-#: ../../english/intro/organization.data:65
-#: ../../english/intro/organization.data:235
+#: ../../english/intro/organization.data:72
+#: ../../english/intro/organization.data:240
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:67
-#: ../../english/intro/organization.data:238
+#: ../../english/intro/organization.data:74
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "Data Protection team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:68
-#: ../../english/intro/organization.data:242
+#: ../../english/intro/organization.data:75
+#: ../../english/intro/organization.data:247
#, fuzzy
msgid "Publicity team"
msgstr "Tanıtım"
-#: ../../english/intro/organization.data:70
-#: ../../english/intro/organization.data:311
+#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:317
msgid "Membership in other organizations"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:71
-#: ../../english/intro/organization.data:339
+#: ../../english/intro/organization.data:78
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Destek ve Altyapı"
-#: ../../english/intro/organization.data:78
+#: ../../english/intro/organization.data:85
msgid "Leader"
msgstr "Lider"
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:87
msgid "Technical Committee"
msgstr "Teknik Komite"
-#: ../../english/intro/organization.data:94
+#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "Secretary"
msgstr "Sekreter"
-#: ../../english/intro/organization.data:102
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "Development Projects"
msgstr "Geliştirilen Projeler"
-#: ../../english/intro/organization.data:103
+#: ../../english/intro/organization.data:112
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP Arşivleri"
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:114
msgid "FTP Masters"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:111
+#: ../../english/intro/organization.data:120
#, fuzzy
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Sürüm Yardımcıları"
-#: ../../english/intro/organization.data:116
+#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "FTP Wizards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:120
+#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Backports"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:122
+#: ../../english/intro/organization.data:132
msgid "Backports Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Release Management"
msgstr "Sürüm Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:128
+#: ../../english/intro/organization.data:138
#, fuzzy
msgid "Release Team"
msgstr "Sürüm Notları"
-#: ../../english/intro/organization.data:141
+#: ../../english/intro/organization.data:147
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kalite Güvencesi"
-#: ../../english/intro/organization.data:142
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Installation System Team"
msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi"
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:149
msgid "Debian Live Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:144
+#: ../../english/intro/organization.data:150
msgid "Release Notes"
msgstr "Sürüm Notları"
-#: ../../english/intro/organization.data:146
-msgid "CD Images"
+#: ../../english/intro/organization.data:152
+#, fuzzy
+#| msgid "CD Images"
+msgid "CD/DVD/USB Images"
msgstr "CD imajları"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:154
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
-#: ../../english/intro/organization.data:156
+#: ../../english/intro/organization.data:161
msgid "Testing"
msgstr "Test"
-#: ../../english/intro/organization.data:158
+#: ../../english/intro/organization.data:163
msgid "Cloud Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:162
+#: ../../english/intro/organization.data:167
#, fuzzy
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Destek ve Altyapı"
-#: ../../english/intro/organization.data:164
+#: ../../english/intro/organization.data:169
msgid "Wanna-build team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:171
+#: ../../english/intro/organization.data:176
#, fuzzy
msgid "Buildd administration"
msgstr "Sistem Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:189
+#: ../../english/intro/organization.data:194
msgid "Documentation"
msgstr "Belgelendirme"
-#: ../../english/intro/organization.data:194
+#: ../../english/intro/organization.data:199
#, fuzzy
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Üzerinde çalışılması gereken ve Paketlenmesi olası paket listeleri"
-#: ../../english/intro/organization.data:196
+#: ../../english/intro/organization.data:201
msgid "Ports"
msgstr "Donanım Platformları"
-#: ../../english/intro/organization.data:226
+#: ../../english/intro/organization.data:231
msgid "Special Configurations"
msgstr "Özel Yapılandırmalar"
-#: ../../english/intro/organization.data:228
+#: ../../english/intro/organization.data:233
msgid "Laptops"
msgstr "Dizüstüler"
-#: ../../english/intro/organization.data:229
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Firewalls"
msgstr "Güvenlik duvarları"
-#: ../../english/intro/organization.data:230
+#: ../../english/intro/organization.data:235
msgid "Embedded systems"
msgstr "Gömülü sistemler"
-#: ../../english/intro/organization.data:245
+#: ../../english/intro/organization.data:250
msgid "Press Contact"
msgstr "Basınla İletişim"
-#: ../../english/intro/organization.data:247
+#: ../../english/intro/organization.data:252
msgid "Web Pages"
msgstr "Web Sayfaları"
-#: ../../english/intro/organization.data:259
+#: ../../english/intro/organization.data:264
msgid "Planet Debian"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:264
+#: ../../english/intro/organization.data:269
msgid "Outreach"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:269
+#: ../../english/intro/organization.data:274
#, fuzzy
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Geliştirilen Projeler"
-#: ../../english/intro/organization.data:277
-msgid "Anti-harassment"
+#: ../../english/intro/organization.data:282
+msgid "Community"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:282
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
-#: ../../english/intro/organization.data:289
+#: ../../english/intro/organization.data:297
#, fuzzy
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Teknik Komite"
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:304
msgid "Partner Program"
msgstr "İş Ortakları Programı"
-#: ../../english/intro/organization.data:301
+#: ../../english/intro/organization.data:308
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Donanım Bağışları Koordinasyonu"
-#: ../../english/intro/organization.data:317
+#: ../../english/intro/organization.data:323
msgid "GNOME Foundation"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:319
+#: ../../english/intro/organization.data:325
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:321
+#: ../../english/intro/organization.data:327
msgid "Linux Magazine"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:323
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "Linux Standards Base"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:325
+#: ../../english/intro/organization.data:331
msgid "Free Standards Group"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:326
+#: ../../english/intro/organization.data:332
msgid "SchoolForge"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:335
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:332
+#: ../../english/intro/organization.data:338
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:335
+#: ../../english/intro/organization.data:341
msgid "Open Source Initiative"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:342
+#: ../../english/intro/organization.data:348
msgid "User support"
msgstr "Kullanıcı desteği"
-#: ../../english/intro/organization.data:409
+#: ../../english/intro/organization.data:415
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Hata Takip Sistemi"
-#: ../../english/intro/organization.data:414
+#: ../../english/intro/organization.data:420
#, fuzzy
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Eposta Listeleri Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:429
#, fuzzy
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Yeni Geliştiriciler Başvuru Masası"
-#: ../../english/intro/organization.data:428
+#: ../../english/intro/organization.data:435
#, fuzzy
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Geliştirici Hesapları Yöneticileri"
-#: ../../english/intro/organization.data:432
+#: ../../english/intro/organization.data:439
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:433
+#: ../../english/intro/organization.data:440
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Anahtar halkası Yöneticileri (PGP ve GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:437
+#: ../../english/intro/organization.data:444
msgid "Security Team"
msgstr "Güvenlik Ekibi"
-#: ../../english/intro/organization.data:448
+#: ../../english/intro/organization.data:455
msgid "Consultants Page"
msgstr "Danışmanlar Sayfası"
-#: ../../english/intro/organization.data:453
+#: ../../english/intro/organization.data:460
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "CD Satıcıları Sayfası"
-#: ../../english/intro/organization.data:456
+#: ../../english/intro/organization.data:463
msgid "Policy"
msgstr "Kurallar"
-#: ../../english/intro/organization.data:459
+#: ../../english/intro/organization.data:466
msgid "System Administration"
msgstr "Sistem Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:460
+#: ../../english/intro/organization.data:467
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -392,7 +422,7 @@ msgstr ""
"belirli bir paketin kurulumuna olan gereksinim gibi sorunlarla "
"karşılaştığınızda kullanacağınız adrestir."
-#: ../../english/intro/organization.data:469
+#: ../../english/intro/organization.data:477
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -402,131 +432,131 @@ msgstr ""
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Makineleri</a> sayfasını "
"inceleyin; bu sayfa her makineye ilişkin yönetim bilgilerini içermektedir."
-#: ../../english/intro/organization.data:470
+#: ../../english/intro/organization.data:478
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP Geliştirici Dizinleri Yönetimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:471
+#: ../../english/intro/organization.data:479
msgid "Mirrors"
msgstr "Yansılar"
-#: ../../english/intro/organization.data:478
+#: ../../english/intro/organization.data:486
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS Yöneticisi"
-#: ../../english/intro/organization.data:479
+#: ../../english/intro/organization.data:487
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Paket Takip Sistemi"
-#: ../../english/intro/organization.data:481
+#: ../../english/intro/organization.data:489
msgid "Treasurer"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:488
+#: ../../english/intro/organization.data:496
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:491
+#: ../../english/intro/organization.data:500
#, fuzzy
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Alioth yöneticileri"
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Ayrı paketler"
+#~ msgid "Alioth administrators"
+#~ msgstr "Alioth yöneticileri"
-#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
-#~ msgstr "Yedine yetmişe çocuklar için Debian"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Security Team"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Güvenlik Ekibi"
-#~ msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Güvenlik Duyuruları Projesi"
-#~ msgid "Debian for education"
-#~ msgstr "Eğitim için Debian"
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Mail listesi"
-#~ msgid "Debian in legal offices"
-#~ msgstr "Resmî dairelerde Debian"
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Kurulum"
-#~ msgid "Debian for people with disabilities"
-#~ msgstr "Özürlüler için Debian"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Temsilciler"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgid "Debian for science and related research"
-#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
+#~ "the intention to be integrated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu proje henüz resmî bir dahili Debian projesi değil, fakat bu yönde bir "
+#~ "niyet bildirilmiş durumda."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian for education"
-#~ msgid "Debian for astronomy"
-#~ msgstr "Eğitim için Debian"
+#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
+#~ msgstr "Debian Çokluortam Dağıtımı"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Installation System Team"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
+#~ msgstr "İş dünyası için Debian GNU/Linux"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Tanıtım"
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Kâr amacı gütmeyen kurumlar için Debian"
-#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
-#~ msgstr "``Stable'' Sürüm Yöneticisi"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Masaüstünüz için Evrensel İşletim Sistemi"
-#~ msgid "Installation System for ``stable''"
-#~ msgstr "``Stable'' Kurulum Sistemi"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Sayman"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Satıcılar"
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Anahtar İmzalama Koordinasyonu"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "APT Ekibi"
+#~ msgid "Mailing List Archives"
+#~ msgstr "Eposta Liste Arşivleri"
#~ msgid "Handhelds"
#~ msgstr "Elde taşınabilirler"
-#~ msgid "Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Eposta Liste Arşivleri"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "APT Ekibi"
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Anahtar İmzalama Koordinasyonu"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Satıcılar"
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Sayman"
+#~ msgid "Installation System for ``stable''"
+#~ msgstr "``Stable'' Kurulum Sistemi"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Masaüstünüz için Evrensel İşletim Sistemi"
+#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
+#~ msgstr "``Stable'' Sürüm Yöneticisi"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Kâr amacı gütmeyen kurumlar için Debian"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Tanıtım"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
-#~ msgstr "İş dünyası için Debian GNU/Linux"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation System Team"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi"
-#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
-#~ msgstr "Debian Çokluortam Dağıtımı"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian for education"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Eğitim için Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
-#~ "the intention to be integrated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu proje henüz resmî bir dahili Debian projesi değil, fakat bu yönde bir "
-#~ "niyet bildirilmiş durumda."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgid "Debian for science and related research"
+#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian"
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Temsilciler"
+#~ msgid "Debian for people with disabilities"
+#~ msgstr "Özürlüler için Debian"
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Kurulum"
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Resmî dairelerde Debian"
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Mail listesi"
+#~ msgid "Debian for education"
+#~ msgstr "Eğitim için Debian"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Güvenlik Duyuruları Projesi"
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Security Team"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Güvenlik Ekibi"
+#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
+#~ msgstr "Yedine yetmişe çocuklar için Debian"
-#~ msgid "Alioth administrators"
-#~ msgstr "Alioth yöneticileri"
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Ayrı paketler"
diff --git a/turkish/po/others.tr.po b/turkish/po/others.tr.po
index 8150457c742..49a3c2e714e 100644
--- a/turkish/po/others.tr.po
+++ b/turkish/po/others.tr.po
@@ -68,6 +68,45 @@ msgstr "<void id=\"d-i\" />Bilinmiyor"
msgid "Unavailable"
msgstr "Mevcut değil"
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
+#, fuzzy
+msgid "New Members Corner"
+msgstr "Yeni geliştiriciler köşesi"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
+msgid "Step 1"
+msgstr "Adım 1"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
+msgid "Step 2"
+msgstr "Adım 2"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
+msgid "Step 3"
+msgstr "Adım 3"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
+msgid "Step 4"
+msgstr "Adım 4"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
+msgid "Step 5"
+msgstr "Adım 5"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
+#, fuzzy
+msgid "Step 6"
+msgstr "Adım 1"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
+#, fuzzy
+msgid "Step 7"
+msgstr "Adım 1"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
+msgid "Applicants' checklist"
+msgstr "Başvuran adayların denetlemesi gereken liste"
+
#: ../../english/devel/website/tc.data:11
msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> "
@@ -81,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/devel/website/tc.data:14
#: ../../english/devel/website/tc.data:15
#: ../../english/devel/website/tc.data:16
-#: ../../english/events/merchandise.def:151
+#: ../../english/events/merchandise.def:145
#, fuzzy
msgid "More information"
msgstr "Ek Bilgiler"
@@ -111,34 +150,6 @@ msgstr "Faks:"
msgid "Address"
msgstr "Adres:"
-#: ../../english/logos/index.data:6
-msgid "With&nbsp;``Debian''"
-msgstr "Debian&nbsp;İle"
-
-#: ../../english/logos/index.data:9
-msgid "Without&nbsp;``Debian''"
-msgstr "Debian&nbsp;Olmadan"
-
-#: ../../english/logos/index.data:12
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Gömülü PostScript (EPS)"
-
-#: ../../english/logos/index.data:18
-msgid "[Powered by Debian]"
-msgstr "[Debian ile Çalışmaktadır]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:21
-msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
-msgstr "[Debian GNU/Linux ile Çalışmaktadır]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:24
-msgid "[Debian powered]"
-msgstr "[Debian powered]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:27
-msgid "[Debian] (mini button)"
-msgstr "[Debian] (mini buton)"
-
#: ../../english/events/merchandise.def:13
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
@@ -225,108 +236,53 @@ msgstr ""
msgid "Available languages:"
msgstr "Diller:"
-#: ../../english/events/merchandise.def:110
+#: ../../english/events/merchandise.def:107
msgid "International delivery:"
msgstr ""
-#: ../../english/events/merchandise.def:121
+#: ../../english/events/merchandise.def:118
msgid "within Europe"
msgstr ""
-#: ../../english/events/merchandise.def:125
+#: ../../english/events/merchandise.def:122
msgid "Original country:"
msgstr ""
-#: ../../english/events/merchandise.def:193
+#: ../../english/events/merchandise.def:187
msgid "Donates money to Debian"
msgstr ""
-#: ../../english/events/merchandise.def:198
+#: ../../english/events/merchandise.def:192
msgid "Money is used to organize local free software events"
msgstr ""
-#: ../../english/y2k/l10n.data:6
-msgid "OK"
-msgstr "TAMAM"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:9
-msgid "BAD"
-msgstr "KÖTÜ"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:12
-msgid "OK?"
-msgstr "TAMAM?"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:15
-msgid "BAD?"
-msgstr "KÖTÜ?"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:18
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:21
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:24
-msgid "ALL"
-msgstr "TÜM"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:27
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:30
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:33
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:36
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
-#, fuzzy
-msgid "New Members Corner"
-msgstr "Yeni geliştiriciler köşesi"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
-msgid "Step 1"
-msgstr "Adım 1"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
-msgid "Step 2"
-msgstr "Adım 2"
+#: ../../english/logos/index.data:6
+msgid "With&nbsp;``Debian''"
+msgstr "Debian&nbsp;İle"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
-msgid "Step 3"
-msgstr "Adım 3"
+#: ../../english/logos/index.data:9
+msgid "Without&nbsp;``Debian''"
+msgstr "Debian&nbsp;Olmadan"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
-msgid "Step 4"
-msgstr "Adım 4"
+#: ../../english/logos/index.data:12
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Gömülü PostScript (EPS)"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
-msgid "Step 5"
-msgstr "Adım 5"
+#: ../../english/logos/index.data:18
+msgid "[Powered by Debian]"
+msgstr "[Debian ile Çalışmaktadır]"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
-#, fuzzy
-msgid "Step 6"
-msgstr "Adım 1"
+#: ../../english/logos/index.data:21
+msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
+msgstr "[Debian GNU/Linux ile Çalışmaktadır]"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
-#, fuzzy
-msgid "Step 7"
-msgstr "Adım 1"
+#: ../../english/logos/index.data:24
+msgid "[Debian powered]"
+msgstr "[Debian powered]"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
-msgid "Applicants' checklist"
-msgstr "Başvuran adayların denetlemesi gereken liste"
+#: ../../english/logos/index.data:27
+msgid "[Debian] (mini button)"
+msgstr "[Debian] (mini buton)"
#: ../../english/mirror/submit.inc:7
msgid "same as the above"
@@ -363,85 +319,117 @@ msgstr ""
msgid "A bit more about you..."
msgstr ""
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "p<get-var page />"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:6
+msgid "OK"
+msgstr "TAMAM"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:9
+msgid "BAD"
+msgstr "KÖTÜ"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Yerler:"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:12
+msgid "OK?"
+msgstr "TAMAM?"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Konular:"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:15
+msgid "BAD?"
+msgstr "KÖTÜ?"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "S"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:18
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animasyonlu&nbsp;GIF&nbsp;içeren&nbsp;banner"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:21
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "yatay&nbsp;banner"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:24
+msgid "ALL"
+msgstr "TÜM"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "dikey&nbsp;banner"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:27
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:30
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:33
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:36
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "kapalı"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "İstenenler:"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "açık"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Kim:"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Üyelikten Çık"
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Mimari:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Özellikler:"
+
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Neresi:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "İsim:"
+
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Şirket:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "veya"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Eposta:"
+
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Tarifeler:"
+
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler"
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
#~ msgstr ""
-#~ "Eposta göndererek nasıl liste üyeliğinden çıkabileceğinize dair bilgileri "
-#~ "<a href=\"./#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. "
-#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe"
-#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur."
+#~ "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı "
+#~ "bulunmaktadır."
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> "
-#~ "saygılı olunuz."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Temizle"
+#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./"
+#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste "
+#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma "
+#~ "formu</a> mevcuttur."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Üye ol"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Eposta adresiniz:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Açıklama verilmemiş"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Kısıtlanmış:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Üyelik:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -449,70 +437,82 @@ msgstr ""
#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler "
#~ "kabul edilecektir."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Üyelik:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Kısıtlanmış:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Açıklama verilmemiş"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Eposta adresiniz:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Üye ol"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Temizle"
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./"
-#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste "
-#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma "
-#~ "formu</a> mevcuttur."
+#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> "
+#~ "saygılı olunuz."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma"
#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı "
-#~ "bulunmaktadır."
+#~ "Eposta göndererek nasıl liste üyeliğinden çıkabileceğinize dair bilgileri "
+#~ "<a href=\"./#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. "
+#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe"
+#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur."
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Tarifeler:"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Üyelikten Çık"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Eposta:"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "açık"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "veya"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "kapalı"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Şirket:"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "İsim:"
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Neresi:"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "dikey&nbsp;banner"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Özellikler:"
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "yatay&nbsp;banner"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Mimari:"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animasyonlu&nbsp;GIF&nbsp;içeren&nbsp;banner"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Kim:"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "S"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "İstenenler:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Konular:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Yerler:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/turkish/po/partners.tr.po b/turkish/po/partners.tr.po
index 644cd23a422..e0a331a2a69 100644
--- a/turkish/po/partners.tr.po
+++ b/turkish/po/partners.tr.po
@@ -38,13 +38,31 @@ msgid ""
"servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:42
+#: ../../english/partners/partners.def:40
+msgid ""
+"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> provides hardware for "
+"arm64/armhf/armel build daemons and other Debian services (current Ampere "
+"hardware donations are listed in the <a href=\"https://db.debian.org/"
+"machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:43
+msgid ""
+"Ampere is designing the future of hyperscale cloud and edge computing with "
+"the world’s first cloud native processor. Built for the cloud with a modern "
+"64-bit Arm server-based architecture, Ampere gives customers the freedom to "
+"accelerate the delivery of all cloud computing applications. With industry-"
+"leading cloud performance, power efficiency and scalability, Ampere "
+"processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:51
msgid ""
"<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us "
"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:46
+#: ../../english/partners/partners.def:55
msgid ""
"They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and "
"provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of <q>geek "
@@ -54,7 +72,7 @@ msgid ""
"are also well known for their expert and friendly support."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:54
+#: ../../english/partners/partners.def:63
msgid ""
"<a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> has been "
"supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In "
@@ -63,7 +81,7 @@ msgid ""
"at conova."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:57
+#: ../../english/partners/partners.def:66
msgid ""
"conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in "
"Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, "
@@ -72,7 +90,7 @@ msgid ""
"highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:64
+#: ../../english/partners/partners.def:73
msgid ""
"<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> is an independent "
"consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive "
@@ -81,7 +99,7 @@ msgid ""
"q> is always available, 365 days a year, around the clock. "
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:67
+#: ../../english/partners/partners.def:76
msgid ""
"From the very beginning credativ has actively supported the Debian project "
"and will continue to do so in the future. Furthermore many of our "
@@ -90,7 +108,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:73
+#: ../../english/partners/partners.def:82
msgid ""
"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with "
"hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed "
@@ -98,7 +116,7 @@ msgid ""
"an IBM x360 server. "
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:77
+#: ../../english/partners/partners.def:86
msgid ""
"Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting services "
"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i "
@@ -110,7 +128,7 @@ msgid ""
"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:83
+#: ../../english/partners/partners.def:92
msgid ""
"<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its "
"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on "
@@ -118,7 +136,7 @@ msgid ""
"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:86
+#: ../../english/partners/partners.def:95
msgid ""
"Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for "
"power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and "
@@ -129,14 +147,14 @@ msgid ""
"more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:93
+#: ../../english/partners/partners.def:102
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:96
+#: ../../english/partners/partners.def:105
msgid ""
"Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and "
"cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly "
@@ -144,14 +162,14 @@ msgid ""
"month, more than 10 percent of all internet requests."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:103
+#: ../../english/partners/partners.def:112
msgid ""
"Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the "
"Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their "
"platforms."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:106
+#: ../../english/partners/partners.def:115
msgid ""
"Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-"
"based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing "
@@ -160,20 +178,20 @@ msgid ""
"powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:113
+#: ../../english/partners/partners.def:122
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's "
"continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:116
+#: ../../english/partners/partners.def:125
msgid ""
"Google is one of the largest technology companies in the world, providing a "
"wide range of Internet-related services and products as online advertising "
"technologies, search, cloud computing, software, and hardware."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:123
+#: ../../english/partners/partners.def:132
msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
@@ -181,14 +199,14 @@ msgid ""
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:126
+#: ../../english/partners/partners.def:135
msgid ""
"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
"consulting and support, software, and financial services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:134
+#: ../../english/partners/partners.def:143
msgid ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
@@ -199,7 +217,7 @@ msgid ""
"50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:137
+#: ../../english/partners/partners.def:146
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
@@ -207,7 +225,7 @@ msgid ""
"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:143
+#: ../../english/partners/partners.def:152
msgid ""
"<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www."
"lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to "
@@ -216,7 +234,7 @@ msgid ""
"Loongson</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:146
+#: ../../english/partners/partners.def:155
msgid ""
"Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have "
"been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded "
@@ -224,7 +242,7 @@ msgid ""
"<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:152
+#: ../../english/partners/partners.def:161
msgid ""
"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
@@ -232,7 +250,7 @@ msgid ""
"network for experimental and debconf.org machines."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:156
+#: ../../english/partners/partners.def:165
msgid ""
"man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen "
"region connecting educational and research organisations to a high speed "
@@ -242,27 +260,27 @@ msgid ""
"both universities."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:164
+#: ../../english/partners/partners.def:173
msgid ""
"<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</"
"a> provides hosting and administration services to the Debian project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:168
+#: ../../english/partners/partners.def:177
msgid ""
"The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon "
"State University and beyond. The OSL provides development, hosting and "
"assorted other services to the Open Source community."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:175
+#: ../../english/partners/partners.def:184
msgid ""
"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/"
"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically "
"disperse locations and support DNSSEC."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:179
+#: ../../english/partners/partners.def:188
msgid ""
"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has "
"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable "
@@ -270,14 +288,14 @@ msgid ""
"department and has been successfully in use for the .at zone."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:185
+#: ../../english/partners/partners.def:194
msgid ""
"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
"localization of Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:188
+#: ../../english/partners/partners.def:197
msgid ""
"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
@@ -286,7 +304,7 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:195
+#: ../../english/partners/partners.def:204
msgid ""
"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
@@ -296,35 +314,35 @@ msgid ""
"\">Planet Debian</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:198
+#: ../../english/partners/partners.def:207
msgid ""
"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
"media delivery and IoT services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:204
+#: ../../english/partners/partners.def:213
msgid ""
"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:207
+#: ../../english/partners/partners.def:216
msgid ""
"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:210
+#: ../../english/partners/partners.def:219
msgid ""
"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
"the two biggest newspapers in The Netherlands."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:216
+#: ../../english/partners/partners.def:225
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -334,7 +352,7 @@ msgid ""
"thomas-krenn.com/linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:219
+#: ../../english/partners/partners.def:228
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -344,7 +362,7 @@ msgid ""
"course they support Debian as operating system on their servers!"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:225
+#: ../../english/partners/partners.def:234
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -353,7 +371,7 @@ msgid ""
"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:228
+#: ../../english/partners/partners.def:237
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
@@ -361,7 +379,7 @@ msgid ""
"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:236
+#: ../../english/partners/partners.def:245
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
@@ -371,7 +389,7 @@ msgid ""
"increasing the amount of snapshot storage provided."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:239
+#: ../../english/partners/partners.def:248
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
@@ -382,14 +400,14 @@ msgid ""
"treatments for human disease."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:249
+#: ../../english/partners/partners.def:258
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
"administration services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:252
+#: ../../english/partners/partners.def:261
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
@@ -398,7 +416,7 @@ msgid ""
"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:259
+#: ../../english/partners/partners.def:268
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -408,7 +426,7 @@ msgid ""
"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:262
+#: ../../english/partners/partners.def:271
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -416,7 +434,7 @@ msgid ""
"solutions, etc."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:269
+#: ../../english/partners/partners.def:278
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -424,7 +442,7 @@ msgid ""
"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:273
+#: ../../english/partners/partners.def:282
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -434,14 +452,14 @@ msgid ""
"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:280
+#: ../../english/partners/partners.def:289
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:287
+#: ../../english/partners/partners.def:296
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -452,7 +470,7 @@ msgid ""
"copy of The Debian System to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:294
+#: ../../english/partners/partners.def:303
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -460,7 +478,7 @@ msgid ""
"donate 1&euro; to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:297
+#: ../../english/partners/partners.def:306
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -468,7 +486,7 @@ msgid ""
"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:305
+#: ../../english/partners/partners.def:314
msgid ""
"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
@@ -476,13 +494,13 @@ msgid ""
"virtual servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:308
+#: ../../english/partners/partners.def:317
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:316
+#: ../../english/partners/partners.def:325
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -490,7 +508,7 @@ msgid ""
"ARM port."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:319
+#: ../../english/partners/partners.def:328
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
diff --git a/turkish/po/ports.tr.po b/turkish/po/ports.tr.po
index 77b4fb22b4b..b745c5a4fdf 100644
--- a/turkish/po/ports.tr.po
+++ b/turkish/po/ports.tr.po
@@ -20,6 +20,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
+msgid "Debian for Alpha"
+msgstr "Debian Alpha"
+
+#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
+msgid "Debian for PA-RISC"
+msgstr "Debian PA-RISC"
+
+#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
+msgid "Hurd CDs"
+msgstr "Hurd-CD'leri"
+
+#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
+msgid "Debian for IA-64"
+msgstr "Debian IA-64"
+
#: ../../english/ports/menu.defs:11
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
@@ -84,22 +100,6 @@ msgstr "Destek"
msgid "Systems"
msgstr "Sistemler"
-#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
-msgid "Debian for Alpha"
-msgstr "Debian Alpha"
-
-#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
-msgid "Debian for PA-RISC"
-msgstr "Debian PA-RISC"
-
-#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
-msgid "Hurd CDs"
-msgstr "Hurd-CD'leri"
-
-#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
-msgid "Debian for IA-64"
-msgstr "Debian IA-64"
-
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
msgstr "Debian GNU/NetBSD (i386)"
@@ -124,65 +124,68 @@ msgstr "Debian PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian Sparc"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian"
-
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian AMD64"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian Sparc64"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian ARM"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian S/390"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Debian Beowulf"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian MIPS"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Temel"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
+#~ "USB, Touchpad, Audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, "
+#~ "Touchpad, Audio"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
+#~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Debian Motorola 680x0"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
+#~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel"
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "Üretici/İsim"
+#~ msgid "Mips 16"
+#~ msgstr "Mips 16"
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "Duyurulduğu tarihi"
+#~ msgid "256 L2 cache on die"
+#~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Saat"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
+#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek"
-#~ msgid "ICache"
-#~ msgstr "ICache"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol"
-#~ msgid "DCache"
-#~ msgstr "DCache"
+#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol"
-#~ msgid "TLB"
-#~ msgstr "TLB"
+#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
+#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O"
-#~ msgid "ISA"
-#~ msgstr "ISA"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "Özel"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr ""
+#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
-#~ msgid "No FPU (R3010)"
-#~ msgstr "FPU (R3010)"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
-#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
-#~ msgstr "Sanal endekslenmiş L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
-#~ msgid "External L1 cache"
-#~ msgstr "Harici L1 önbellek"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
+#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı"
-#~ msgid "Multiple chip CPU"
-#~ msgstr "Çoklu yongalı CPU"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
+#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici"
#~ msgid ""
#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
@@ -191,65 +194,62 @@ msgstr "Debian Sparc"
#~ "Mips16 isa uzantısı, FPU yok, 512k flash, 16k bellek, DMAC, UART, "
#~ "Zamanlayıcı, I2C, Watchdog"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
-#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici"
+#~ msgid "Multiple chip CPU"
+#~ msgstr "Çoklu yongalı CPU"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
-#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı"
+#~ msgid "External L1 cache"
+#~ msgstr "Harici L1 önbellek"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
+#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
+#~ msgstr "Sanal endekslenmiş L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
+#~ msgid "No FPU (R3010)"
+#~ msgstr "FPU (R3010)"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr ""
-#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
+#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "Özel"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
+#~ msgid "ISA"
+#~ msgstr "ISA"
-#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
-#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O"
+#~ msgid "TLB"
+#~ msgstr "TLB"
-#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol"
+#~ msgid "DCache"
+#~ msgstr "DCache"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol"
+#~ msgid "ICache"
+#~ msgstr "ICache"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
-#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Saat"
-#~ msgid "256 L2 cache on die"
-#~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek"
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "Duyurulduğu tarihi"
-#~ msgid "Mips 16"
-#~ msgstr "Mips 16"
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "Üretici/İsim"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
-#~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Debian Motorola 680x0"
-#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
-#~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
-#~ "USB, Touchpad, Audio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, "
-#~ "Touchpad, Audio"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Temel"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian MIPS"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Debian Beowulf"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian S/390"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian ARM"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian Sparc64"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian AMD64"
+
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian"
diff --git a/turkish/po/security.tr.po b/turkish/po/security.tr.po
index 1904faea69b..5b27a94dd73 100644
--- a/turkish/po/security.tr.po
+++ b/turkish/po/security.tr.po
@@ -19,6 +19,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16
+msgid "Debian Security"
+msgstr "Debian Güvenlik"
+
+#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19
+msgid "Debian Security Advisories"
+msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
+
+#: ../../english/security/faq.inc:6
+msgid "Q"
+msgstr "S"
+
+#: ../../english/security/index.include:17
+msgid ""
+"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for "
+"posterity"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81
+msgid "Mitre CVE dictionary"
+msgstr "Mitre CVE sözlüğü"
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84
+msgid "Securityfocus Bugtraq database"
+msgstr "Securityfocus Bugtraq (hata takip) veritabanı"
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88
+msgid "CERT Advisories"
+msgstr "CERT Duyuruları"
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92
+msgid "US-CERT vulnerabilities Notes"
+msgstr "US-CERT zayıflık Notları"
+
#: ../../english/template/debian/security.wml:11
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
@@ -45,31 +79,31 @@ msgstr ""
"Yukarıdaki dosyaların MD5 sağlama toplamlarını <a href=\"<get-var url />"
"\">yenilenmiş duyurudan</a> edinebilirsiniz."
-#: ../../english/template/debian/security.wml:42
+#: ../../english/template/debian/security.wml:44
msgid "Debian Security Advisory"
msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:47
+#: ../../english/template/debian/security.wml:49
msgid "Date Reported"
msgstr "Rapor Edildiği Tarih"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:50
+#: ../../english/template/debian/security.wml:52
msgid "Affected Packages"
msgstr "Etkilenen Paketler"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:72
+#: ../../english/template/debian/security.wml:74
msgid "Vulnerable"
msgstr "Zayıflık"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:75
+#: ../../english/template/debian/security.wml:77
msgid "Security database references"
msgstr "Güvenlik veritabanı referansları"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:78
+#: ../../english/template/debian/security.wml:80
msgid "More information"
msgstr "Daha fazla bilgi için"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:84
+#: ../../english/template/debian/security.wml:86
msgid "Fixed in"
msgstr "Düzeltilmiş hali"
@@ -101,37 +135,3 @@ msgstr "CERT'ten gelen zayıflıklar, öneriler ve olay notları:"
msgid "No other external database security references currently available."
msgstr ""
"Hali hazırda başka bir harici güvenlik veritabanı referansı mevcut değil."
-
-#: ../../english/security/faq.inc:6
-msgid "Q"
-msgstr "S"
-
-#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16
-msgid "Debian Security"
-msgstr "Debian Güvenlik"
-
-#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19
-msgid "Debian Security Advisories"
-msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81
-msgid "Mitre CVE dictionary"
-msgstr "Mitre CVE sözlüğü"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84
-msgid "Securityfocus Bugtraq database"
-msgstr "Securityfocus Bugtraq (hata takip) veritabanı"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88
-msgid "CERT Advisories"
-msgstr "CERT Duyuruları"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92
-msgid "US-CERT vulnerabilities Notes"
-msgstr "US-CERT zayıflık Notları"
-
-#: ../../english/security/index.include:17
-msgid ""
-"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for "
-"posterity"
-msgstr ""
diff --git a/turkish/po/stats.tr.po b/turkish/po/stats.tr.po
index b8769397efd..cf5145c5902 100644
--- a/turkish/po/stats.tr.po
+++ b/turkish/po/stats.tr.po
@@ -12,220 +12,220 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
+msgid "Debian web site translation statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
+msgid "There are %d pages to translate."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
+msgid "There are %d bytes to translate."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
+msgid "There are %d strings to translate."
+msgstr ""
+
+#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498
msgid "Wrong translation version"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:280
+#: ../../stattrans.pl:284
msgid "This translation is too out of date"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:282
+#: ../../stattrans.pl:286
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:286 ../../stattrans.pl:494
+#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498
msgid "The original no longer exists"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:470
-msgid "hits"
+#: ../../stattrans.pl:474
+msgid "hit count N/A"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:470
-msgid "hit count N/A"
+#: ../../stattrans.pl:474
+msgid "hits"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489
+#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:599 ../../stattrans.pl:739
+#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:604
+#: ../../stattrans.pl:608
msgid "Translation summary for"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:607
-msgid "Translated"
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813
+#: ../../stattrans.pl:856
+msgid "Not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761
-#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850
-msgid "Up to date"
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812
+msgid "Outdated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808
-msgid "Outdated"
+#: ../../stattrans.pl:611
+msgid "Translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
-#: ../../stattrans.pl:852
-msgid "Not translated"
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765
+#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854
+msgid "Up to date"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610
-#: ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614
+#: ../../stattrans.pl:615
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:614 ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616
-#: ../../stattrans.pl:617
+#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620
+#: ../../stattrans.pl:621
msgid "bytes"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:624
+#: ../../stattrans.pl:628
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:630
+#: ../../stattrans.pl:634
msgid "Outdated translations"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:686
+#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690
msgid "File"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:634
+#: ../../stattrans.pl:638
msgid "Diff"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:636
+#: ../../stattrans.pl:640
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:637
+#: ../../stattrans.pl:641
msgid "Diffstat"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:638
+#: ../../stattrans.pl:642
msgid "Git command line"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:640
+#: ../../stattrans.pl:644
msgid "Log"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:641
+#: ../../stattrans.pl:645
msgid "Translation"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:642
+#: ../../stattrans.pl:646
msgid "Maintainer"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:644
+#: ../../stattrans.pl:648
msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:645
+#: ../../stattrans.pl:649
msgid "Translator"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:646
+#: ../../stattrans.pl:650
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:653
+#: ../../stattrans.pl:657
msgid "General pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:654
+#: ../../stattrans.pl:658
msgid "Untranslated general pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:659
+#: ../../stattrans.pl:663
msgid "News items not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:660
+#: ../../stattrans.pl:664
msgid "Untranslated news items"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:665
+#: ../../stattrans.pl:669
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:666
+#: ../../stattrans.pl:670
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:671
+#: ../../stattrans.pl:675
msgid "International pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:672
+#: ../../stattrans.pl:676
msgid "Untranslated international pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:677
+#: ../../stattrans.pl:681
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834
+#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837
+#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851
+#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:689
+#: ../../stattrans.pl:693
msgid "Untranslated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:690
+#: ../../stattrans.pl:694
msgid "Total"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:707
+#: ../../stattrans.pl:711
msgid "Total:"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:741
+#: ../../stattrans.pl:745
msgid "Translated web pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:744
+#: ../../stattrans.pl:748
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849
+#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853
msgid "Language"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806
+#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810
msgid "Translations"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:787
+#: ../../stattrans.pl:791
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:790
+#: ../../stattrans.pl:794
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
-msgid "Debian web site translation statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
-msgid "There are %d pages to translate."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
-msgid "There are %d bytes to translate."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
-msgid "There are %d strings to translate."
-msgstr ""
diff --git a/turkish/po/templates.tr.po b/turkish/po/templates.tr.po
index 9a340b6eb69..8015a871f6e 100644
--- a/turkish/po/templates.tr.po
+++ b/turkish/po/templates.tr.po
@@ -19,6 +19,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../../english/search.xml.in:7
+#, fuzzy
+msgid "Debian website"
+msgstr "Debian Güvenlik"
+
+#: ../../english/search.xml.in:9
+msgid "Search the Debian website."
+msgstr ""
+
#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
#, fuzzy
@@ -555,502 +564,493 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-#: ../../english/search.xml.in:7
-#, fuzzy
-msgid "Debian website"
-msgstr "Debian Güvenlik"
-
-#: ../../english/search.xml.in:9
-msgid "Search the Debian website."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
-
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Çok Yakında"
-
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir"
-
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Ne Zaman"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Site sponsorunu ziyaret edin"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Nerede"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi:"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Debian Katılım"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Üstlenen:"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Ana Koordinatör"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Hiçkimse"
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Önemi:"
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "İlgili bağlantılar"
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Danışman Listesi"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Güncel Haberler"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş."
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Takvim girdisini indir"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş."
+#, fuzzy
+#~| msgid "download with jigdo"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "jigdo ile indir"
-#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
-#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "download via http/ftp"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "http/ftp ile indir"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~| "list</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
-#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
-#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
+#~| msgid "Network install"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Ağdan kurulum"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
-#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
-#~ "%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_cd"
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
-#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "satın_al"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
-#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
-#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "ağdan_kurulum"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
+#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
-#~ "%s</a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Donations"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Bağışlar"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian CD team"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "proposed"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "önerilen"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discussion"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Değerlendirme"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Sponsor Aranıyor"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Açık&nbsp;Anketler"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Kararlaştırılan"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Geri alınmış"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diğer"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Nasıl"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "bugün istenmiş"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "dün istenmiş"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Oyla"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "paket bilgisi"
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
+#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kaynak:"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLÖ Listesi"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Etkilenebilir"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG SSS"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak "
+#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "görüşülmüş"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans "
+#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın."
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lisans"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Sürüm"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Özgür-Olmayan"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Özet"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Özgür"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Gerekçe"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Özgün Özet"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "özgür-değil"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir."
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "özgür"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Lisans metni"
#~ msgid "License text (translated)"
#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Lisans metni"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "özgür"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir."
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "özgür-değil"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Özgün Özet"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Gerekçe"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Özgür"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Özet"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Özgür-Olmayan"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lisans"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans "
-#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın."
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "görüşülmüş"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak "
-#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG SSS"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Etkilenebilir"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLÖ Listesi"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kaynak:"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
-#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "paket bilgisi"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Oyla"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "dün istenmiş"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "bugün istenmiş"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Nasıl"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Diğer"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Geri alınmış"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Kararlaştırılan"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Açık&nbsp;Anketler"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Sponsor Aranıyor"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Discussion"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Değerlendirme"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
-#, fuzzy
-#~| msgid "proposed"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "önerilen"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian CD team"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debian CD ekibi"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Donations"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Bağışlar"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
+#~ "%s</a> tarafından düzenlendi."
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
-#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "ağdan_kurulum"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
+#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
+#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "satın_al"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_cd"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD ekibi"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
+#~ "%s</a> tarafından düzenlendi."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
#, fuzzy
-#~| msgid "Network install"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Ağdan kurulum"
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
+#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
+#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
-#, fuzzy
-#~| msgid "download via http/ftp"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "http/ftp ile indir"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)"
-#, fuzzy
-#~| msgid "download with jigdo"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "jigdo ile indir"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş."
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Takvim girdisini indir"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş."
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Güncel Haberler"
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Danışman Listesi"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "İlgili bağlantılar"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Önemi:"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Hiçkimse"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Ana Koordinatör"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Üstlenen:"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debian Katılım"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi:"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Nerede"
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Site sponsorunu ziyaret edin"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Ne Zaman"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Çok Yakında"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
diff --git a/turkish/po/vendors.tr.po b/turkish/po/vendors.tr.po
index 114c379e08b..7aa5f03b4e1 100644
--- a/turkish/po/vendors.tr.po
+++ b/turkish/po/vendors.tr.po
@@ -74,71 +74,71 @@ msgstr "kaynak"
msgid "and"
msgstr "ve"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "Resmi CD"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Satıcı:"
-#~ msgid "Development Snapshot"
-#~ msgstr "Geliştirme Sürümü"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "Debian Sayfası için URL:"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "Satıcı Sürümü"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:"
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "Çoklu Dağıtım"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Ülke:"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "non-US dahil"
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Uluslararası "
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "non-free dahil"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "eposta:"
-#~ msgid "contrib included"
-#~ msgstr "contrib dahil"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "CD tipi:"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "satıcı eklemeleri"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "DVD tipi:"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Özel Sürüm"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Mimariler:"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "$var için tekrar dağıtıcı"
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "aylık güncelleniyor"
-#~ msgid "reseller"
-#~ msgstr "tekrar dağıtıcı"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "haftada iki defa güncelleniyor"
#~ msgid "updated weekly"
#~ msgstr "haftalık güncelleniyor"
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "haftada iki defa güncelleniyor"
+#~ msgid "reseller"
+#~ msgstr "tekrar dağıtıcı"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "aylık güncelleniyor"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "$var için tekrar dağıtıcı"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Mimariler:"
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Özel Sürüm"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "DVD tipi:"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "satıcı eklemeleri"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "CD tipi:"
+#~ msgid "contrib included"
+#~ msgstr "contrib dahil"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "eposta:"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "non-free dahil"
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Uluslararası "
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "non-US dahil"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Ülke:"
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "Çoklu Dağıtım"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:"
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "Satıcı Sürümü"
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "Debian Sayfası için URL:"
+#~ msgid "Development Snapshot"
+#~ msgstr "Geliştirme Sürümü"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Satıcı:"
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "Resmi CD"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy