diff options
author | Recai Oktas <roktas> | 2005-01-19 04:56:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Recai Oktas <roktas> | 2005-01-19 04:56:24 +0000 |
commit | 9c597b55caf2d3c1b8f688197e964d158341e7bd (patch) | |
tree | c368dd57776de9f5daefd39edb0b7b4d57f23f71 /turkish | |
parent | 2ce839223821e04e5f3f4d0a5b826f4b49f561d0 (diff) |
* Revive and _update_ the Turkish translation of social contract.
* Translate and add other social contract versions.
CVS version numbers
turkish/social_contract.1.0.wml: INITIAL -> 1.1
turkish/social_contract.1.1.wml: INITIAL -> 1.1
turkish/social_contract.wml: 1.8 -> 1.9
Diffstat (limited to 'turkish')
-rw-r--r-- | turkish/social_contract.1.0.wml | 160 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/social_contract.1.1.wml | 182 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/social_contract.wml | 163 |
3 files changed, 505 insertions, 0 deletions
diff --git a/turkish/social_contract.1.0.wml b/turkish/social_contract.1.0.wml new file mode 100644 index 00000000000..33bd517c380 --- /dev/null +++ b/turkish/social_contract.1.0.wml @@ -0,0 +1,160 @@ +#use wml::debian::template title="Debian Sosyal Sözleşmesi" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.1" +#Translator: Ceviri Ekibi <debian-l10n-turkish@lists.debian.org> + +# Original document: contract.html +# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) +# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 + +<P> + Sürüm 1.0, 5 Temmuz 1997'de onaylandı. Bu sürüm 26 Nisan 2004'de onaylanan <a + href="social_contract">Sürüm 1.1</a> tarafından geçersiz kılınmaktadır. +</P> + +<P>Debian, Debian GNU/Linux sistemini üretenler, <strong>Debian Sosyal +Sözleşmesi</strong>'ni oluşturmuşlardır. Sözleşmenin parçası olan ve +başlangıcı itibarıyla, uyulması hususunda görüş birliğine vardığımız +bir dizi taahhütler olarak tasarlanan <a href="#guidelines">Debian +Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</a>'nin <a +href="http://www.opensource.org/osd.html">Açık Yazılım Tanımı</a>'na +esas teşkil etmesi özgür yazılım camiası tarafından benimsenmiştir. + +<HR> +<H2>Özgür Yazılım Topluluğu ile "Sosyal Sözleşme"</H2> +<OL> + <LI><P><strong>Debian %100 Özgür Yazılımdan ibaret bir sistem olarak kalacaktır</strong> + <P>Debian GNU/Linux dağıtımının tamamıyla özgür yazılımlardan + oluşması özelliğinin korunacağına söz veriyoruz. Özgür yazılımın + çok sayıda tanımı olduğundan, yazılımın "<em>özgür</em>" olup + olmadığını belirlemekte kullanacağımız yönergeleri aşağıda + veriyoruz. Özgür olmayan yazılımları geliştiren ve kullanan + kullanıcılarımıza destek vereceğiz; fakat sistemi özgür olmayan + yazılımlara ait bir unsura asla bağımlı kılmayacağız.</P> + + <LI><strong>Ürettiklerimizi yine Özgür Yazılım topluluğuyla + paylaşacağız</strong> <P>Debian sistemine yeni bileşenler yazdığımızda, + bunları özgür yazılım olarak lisanslayacağız. Özgür yazılımın yaygın şekilde + dağıtılması ve kullanılması için elimizden gelen en iyi sistemi yapmaya + çalışacağız. Sisteme dahil ettiğimiz yazılımlara ilişkin hata düzeltmeleri, + iyileştirmeler, kullanıcı istekleri vb.ni bu yazılımları geliştiren "<em>üst + geliştiricilere</em>" ileteceğiz.</P> + + <LI><P><strong>Sorunları gizlemeyeceğiz</strong> + <P>Hata-bildirimi veritabanının bütününü her zaman, herkese açık + tutacağız. Çevrimiçinde olan kullanıcılardan gelen hata + bildirimleri aynı anda diğer kullanıcılar tarafından da + görülecektir.</P> + + <LI><P><strong>Önceliklerimiz, kullanıcılarımız ve Özgür Yazılımdır</strong> + <P>Bizi, kullanıcılarımızın ve özgür-yazılım topluluğunun + ihtiyaçları yönlendirecektir. Önceliklerimizde onların istekleri + ön sırada yer alacaktır. Kullanıcılarımızın, çok sayıda farklı + bilgisayar ortamındaki çalışmalarında ortaya çıkacak ihtiyaçlarına + destek sunacağız. Debian sistemlerinde çalıştırılması düşünülen + ticarî yazılımlarla ilgilenmeyeceğiz; başkalarının Debian ve + ticarî yazılım içeren katma-değerli Debian dağıtımları + oluşturmasına herhangi bir ücret talep etmeksizin izin vereceğiz. + Bu hedefleri desteklemek gayesiyle, bu tip kullanımlara engel + hiçbir yasal kısıtlama taşımayan yüksek kalitede, %100 özgür + yazılımla oluşturulmuş tümleşik bir sistem sağlayacağız.</P> + + <LI><P><strong>Özgür-Yazılım Standartlarımızı karşılamayan programlar</strong> + <P>Bazı kullanıcılarımızın <a href="#guidelines">Debian Özgür + Yazılım Yönergeleri</a>'ne uymayan programlara da ihtiyaç + duyduklarını biliyoruz. Bu yüzden FTP arşivimizde + "<tt>contrib</tt>" ve "<tt>non-free</tt>" alanlarını oluşturduk. + Bu dizinlerdeki yazılımlar, Debian'la kullanılacak şekilde + yapılandırılmış olsalar bile, Debian sisteminin parçası değildir, + CD üreticilerinin bu alanlardaki programları CD'lerinde dağıtmaya + karar vermeden önce, lisanslarını okumalarını öneriyoruz. Sonuç + olarak, özgür olmayan programlar Debian sisteminin bir parçası + olmamasına rağmen, kullanımlarını destekliyor ve hata-takip + sistemi, e-posta listeleri gibi servisleri bu programlar için de + sağlıyoruz. + +</OL> +<HR> +<H2><a name="guidelines">Debian Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</a></H2> +<OL> + <LI><p><strong>Özgür Yeniden Dağıtım</strong> + <P>Debian'da bulunan bir eser'e ait lisans, herhangi bir şahsın + çok sayıda farklı kaynaktan program içeren bir yazılım + topluluğunun (dağıtım) parçası olarak yazılımı satmasını veya + bağışlamasını kısıtlayamaz. Lisans, böyle bir satış için telif + bedeli veya başka bir ücret şart koşamaz.</P> + + <LI><P><strong>Kaynak Kod</strong> + <P>Program kaynak kodu içermeli ve kaynak kodla birlikte + derlenmiş formda dağıtıma da izin vermelidir.</P> + + <LI><P><strong>Türetilmiş Eserler</strong> + <P>Lisans; değişikliklere, türetilmiş eserlere ve bunların + orijinal yazılımın lisansında belirtilen şartlarla dağıtımına + izin vermelidir.</P> + + <LI><P><strong>Orijinal Kaynak Kodun Bütünlüğü</strong> + <P>Lisans, kaynak kodun değiştirilmiş halde dağıtımını, + _<strong>sadece</strong>_ yeniden oluşturma sırasında programın + değiştirilmesini sağlayan "<tt>yama (patch) dosyaları</tt>"nın + kaynak kodla birlikte verilmesine müsaade etmesi halinde + kısıtlayabilir. Lisans, değiştirilmiş kaynak kodla oluşturulan + yazılımın dağıtımına sarahaten izin vermelidir. Lisans, + türetilmiş eserlerin orijinal yazılımdan farklı bir isim veya + sürüm numarası taşımasını şart koşabilir. (<em>Bu bir uzlaşmadır. + Debian grubu, program yazarlarını kaynak veya derlenmiş halde + olsun herhangi bir dosyanın değiştirilmesini kısıtlamamaya teşvik + eder.</em>)</P> + + <LI><P><strong>Kişi veya Zümre Ayırımı Gözetmemek</strong> + <P>Lisans, hiçbir kişi veya zümre arasında ayırım yapmamalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Çalışma Alanı Ayırımı Yapmamak</strong> + <P>Lisans, herhangi bir özel çalışma sahasında programın + kullanımını kısıtlamamalıdır. Örneğin, programın ticari sahada + veya genetik araştırmalarda kullanılması kısıtlanamaz.</P> + + <LI><P><strong>Lisans'ın Dağıtımı</strong> + <P>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, kendileri için ilâve + bir lisans gerektirmeden, yeniden dağıtımla programın ulaştığı + herkes için geçerli olmalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Lisans Debian'a Özel Olmamalıdır</strong> + <P>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, programın Debian + sisteminin bir cüzü olması şartına bağlı olmamalıdır. Programın + Debian'dan çıkartılması ve Debian olmaksızın, fakat program + lisansının öngördüğü şartlar altında kullanılması veya + dağıtılması halinde programın yeniden dağıtımla kendilerine + ulaştığı bütün taraflar Debian sisteminde tanınanlarla aynı + haklara sahip olmalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Lisans Diğer Yazılımların Kullanım Haklarına Karışmamalıdır</strong> + <P>Lisans, birlikte dağıtıldığı diğer lisanslı yazılımlar + üzerine kısıtlama koymamalıdır. Örneğin, lisans aynı ortamda + dağıtılan diğer programların özgür olması gerektiğinde ısrar + etmemelidir.</P> + + <LI><P><strong>Örnek Lisanslar</strong> + <P>"<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", + "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", ve + "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistik</a></strong>" + lisanslar "<em>özgür</em>" olduğunu değerlendirdiğimiz + lisanslardır. +</OL> + +<p><em>"Özgür yazılım topluluğu ile sosyal sözleşme" kavramı Ean +Schuessler tarafından önerilmiştir. Bu belgenin taslağı Bruce Perens +tarafından yazılmış ve diğer Debian geliştiricileri tarafından Temmuz +1997'de bir ay süren bir e-posta konferansı boyunca düzenlenerek +Debian Projesinin resmî hareket tarzı olarak +<a +href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html"> +kabul edilmiştir</a></em></p>. + +<p><em>Bruce Perens, daha sonraları Debian'a özel bölümleri Debian +Özgür Yazılım Yönergelerinden çıkararak <a +href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“Açık +Yazılım Tanımı”</a>ını yazmıştır.</em></p> + +<P><EM>Diğer kuruluşlar bu belgeyi aynen veya değiştirerek +kullanabilirler. Böyle yapmanız halinde, lütfen Debian projesine +referans verin.</EM> diff --git a/turkish/social_contract.1.1.wml b/turkish/social_contract.1.1.wml new file mode 100644 index 00000000000..17b0e0d058f --- /dev/null +++ b/turkish/social_contract.1.1.wml @@ -0,0 +1,182 @@ +#use wml::debian::template title="Debian Sosyal Sözleşmesi" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.1" +#Translator: Ceviri Ekibi <debian-l10n-turkish@lists.debian.org> + +# Original document: contract.html +# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) +# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 + +<P> + Sürüm 1.1, 26 Nisan 2004'de onaylandı. Bu sürüm + 5 Temmuz 1997'de onaylanan <a href="social_contract.1.0">Sürüm + 1.0</a>'ı geçersiz kılmaktadır. +</P> + +<P>Debian, Debian GNU/Linux sistemini üretenler, <strong>Debian Sosyal +Sözleşmesi</strong>'ni oluşturmuşlardır. Sözleşmenin parçası olan ve +başlangıcı itibarıyla, uyulması hususunda görüş birliğine vardığımız +bir dizi taahhütler olarak tasarlanan <a href="#guidelines">Debian +Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</a>'nin <a +href="http://www.opensource.org/osd.html">Açık Yazılım Tanımı</a>'na +esas teşkil etmesi özgür yazılım camiası tarafından benimsenmiştir. + +<HR> + <h2>Özgür Yazılım Topluluğu ile <q>Sosyal Sözleşme</q></h2> + + <ol> + <li> + <strong>Debian %100 özgür kalacaktır</strong> + <p> + Bir eserin özgür olup olmadığını belirlemede kullanacağımız + yönergeleri <cite>Debian Özgür Yazılım Yönergeleri</cite> + başlıklı belgeyle bildiriyoruz. Debian sistemi ve bütün + bileşenlerinin bu yönergeler uyarınca özgür olacağına söz + veriyoruz. Özgür olmayan yazılımları geliştiren ve kullanan + kullanıcılarımıza destek vereceğiz. Sistemi özgür olmayan + yazılımlara ait bir unsura asla bağımlı kılmayacağız. + </p> + </li> + <li> + <strong>Ürettiklerimizi yine özgür yazılım topluluğuyla + paylaşacağız</strong> + <p> + Debian sistemine yeni bileşenler yazdığımızda, bunları + Debian Özgür Yazılım Yönergeleriyle uyumlu bir şekilde + lisanslayacağız. Özgür eserlerin yaygın şekilde dağıtılması + ve kullanılması için elimizden gelen en iyi sistemi yapmaya + çalışacağız. Sisteme dahil ettiğimiz eserlere ilişkin hata + düzeltmeleri, iyileştirmeler ve kullanıcı isteklerini + eserlerin sahipleri olan "<em>üst geliştiricilere</em>" + ileteceğiz. + </p> + <li><strong>Sorunları gizlemeyeceğiz</strong> + <p> + Hata-bildirimi veritabanının tamamını her zaman, herkese + açık tutacağız. Çevrimiçinde olan kullanıcılardan gelen + hata bildirimleri aynı anda diğer kullanıcılar tarafından + da görülecektir. + </p> + </li> + <li><strong>Önceliklerimiz, kullanıcılarımız ve özgür + yazılımdır</strong> + <p> + Bizi, kullanıcılarımızın ve özgür yazılım topluluğunun + ihtiyaçları yönlendirecektir. Önceliklerimizde onların + istekleri ön sırada yer alacaktır. Kullanıcılarımızın, çok + sayıda farklı bilgisayar ortamındaki çalışmalarında ortaya + çıkacak ihtiyaçlarına destek sunacağız. Debian + sistemlerinde çalıştırılması düşünülen özgür olmayan + eserlere karşı çıkmayacak veya, bu tip eserleri hazırlayan + veya kullanan insanlardan ücret talep etme girişiminde + bulunmayacağız. Başkalarının, Debian sistemi ve diğer + eserleri içeren dağıtımlar oluşturmasına herhangi bir + ücret talep etmeksizin izin vereceğiz. Bu hedefleri + desteklemek gayesiyle bu tip kullanımlara engel hiçbir + yasal kısıtlama taşımayan yüksek kalitede unsurlardan + oluşturulmuş tümleşik bir sistem sağlayacağız. + </p> + </li> + <li> + <strong>Özgür yazılım standartlarımızı karşılamayan eserler</strong> + <p> + Bazı kullanıcılarımızın <a href="#guidelines">Debian Özgür + Yazılım Yönergeleri</a>'ne uymayan eserlere de ihtiyaç + duyduklarını biliyoruz. Bu tip eserler için paket + arşivimizde "<tt>contrib</tt>" ve "<tt>non-free</tt>" + alanlarını oluşturduk. Bu dizinlerdeki paketler, Debian'la + kullanılacak şekilde yapılandırılmış olsalar bile, Debian + sisteminin parçası değildir, CD üreticilerinin, bu + alanlardaki paketleri CD'lerinde dağıtmaya karar vermeden + önce lisanslarını okumalarını öneriyoruz. Sonuç olarak, + özgür olmayan eserler Debian sisteminin bir parçası + olmamakla birlikte, kullanımlarını destekliyor ve hata-takip + sistemi, e-posta listeleri gibi servisleri özgür olmayan + paketler için de sağlıyoruz. + </p> + </li> +</ol> +<HR> +<H2><a name="guidelines">Debian Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</a></H2> +<OL> + <LI><p><strong>Özgür Yeniden Dağıtım</strong> + <P>Debian'da bulunan bir eser'e ait lisans, herhangi bir şahsın + çok sayıda farklı kaynaktan program içeren bir yazılım + topluluğunun (dağıtım) parçası olarak yazılımı satmasını veya + bağışlamasını kısıtlayamaz. Lisans, böyle bir satış için telif + bedeli veya başka bir ücret şart koşamaz.</P> + + <LI><P><strong>Kaynak Kod</strong> + <P>Program kaynak kodu içermeli ve kaynak kodla birlikte + derlenmiş formda dağıtıma da izin vermelidir.</P> + + <LI><P><strong>Türetilmiş Eserler</strong> + <P>Lisans; değişikliklere, türetilmiş eserlere ve bunların + orijinal yazılımın lisansında belirtilen şartlarla dağıtımına + izin vermelidir.</P> + + <LI><P><strong>Orijinal Kaynak Kodun Bütünlüğü</strong> + <P>Lisans, kaynak kodun değiştirilmiş halde dağıtımını, + _<strong>sadece</strong>_ yeniden oluşturma sırasında programın + değiştirilmesini sağlayan "<tt>yama (patch) dosyaları</tt>"nın + kaynak kodla birlikte verilmesine müsaade etmesi halinde + kısıtlayabilir. Lisans, değiştirilmiş kaynak kodla oluşturulan + yazılımın dağıtımına sarahaten izin vermelidir. Lisans, + türetilmiş eserlerin orijinal yazılımdan farklı bir isim veya + sürüm numarası taşımasını şart koşabilir. (<em>Bu bir uzlaşmadır. + Debian grubu, program yazarlarını kaynak veya derlenmiş halde + olsun herhangi bir dosyanın değiştirilmesini kısıtlamamaya teşvik + eder.</em>)</P> + + <LI><P><strong>Kişi veya Zümre Ayırımı Gözetmemek</strong> + <P>Lisans, hiçbir kişi veya zümre arasında ayırım yapmamalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Çalışma Alanı Ayırımı Yapmamak</strong> + <P>Lisans, herhangi bir özel çalışma sahasında programın + kullanımını kısıtlamamalıdır. Örneğin, programın ticari sahada + veya genetik araştırmalarda kullanılması kısıtlanamaz.</P> + + <LI><P><strong>Lisans'ın Dağıtımı</strong> + <P>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, kendileri için ilâve + bir lisans gerektirmeden, yeniden dağıtımla programın ulaştığı + herkes için geçerli olmalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Lisans Debian'a Özel Olmamalıdır</strong> + <P>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, programın Debian + sisteminin bir cüzü olması şartına bağlı olmamalıdır. Programın + Debian'dan çıkartılması ve Debian olmaksızın, fakat program + lisansının öngördüğü şartlar altında kullanılması veya + dağıtılması halinde programın yeniden dağıtımla kendilerine + ulaştığı bütün taraflar Debian sisteminde tanınanlarla aynı + haklara sahip olmalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Lisans Diğer Yazılımların Kullanım Haklarına Karışmamalıdır</strong> + <P>Lisans, birlikte dağıtıldığı diğer lisanslı yazılımlar + üzerine kısıtlama koymamalıdır. Örneğin, lisans aynı ortamda + dağıtılan diğer programların özgür olması gerektiğinde ısrar + etmemelidir.</P> + + <LI><P><strong>Örnek Lisanslar</strong> + <P>"<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", + "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", ve + "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistik</a></strong>" + lisanslar "<em>özgür</em>" olduğunu değerlendirdiğimiz + lisanslardır. +</OL> + +<p><em>"Özgür yazılım topluluğu ile sosyal sözleşme" kavramı Ean +Schuessler tarafından önerilmiştir. Bu belgenin taslağı Bruce Perens +tarafından yazılmış ve diğer Debian geliştiricileri tarafından Temmuz +1997'de bir ay süren bir e-posta konferansı boyunca düzenlenerek +Debian Projesinin resmî hareket tarzı olarak +<a +href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html"> +kabul edilmiştir</a></em></p>. + +<p><em>Bruce Perens, daha sonraları Debian'a özel bölümleri Debian +Özgür Yazılım Yönergelerinden çıkararak <a +href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“Açık +Yazılım Tanımı”</a>ını yazmıştır.</em></p> + +<P><EM>Diğer kuruluşlar bu belgeyi aynen veya değiştirerek +kullanabilirler. Böyle yapmanız halinde, lütfen Debian projesine +referans verin.</EM> diff --git a/turkish/social_contract.wml b/turkish/social_contract.wml new file mode 100644 index 00000000000..2a91ccf85d9 --- /dev/null +++ b/turkish/social_contract.wml @@ -0,0 +1,163 @@ +#use wml::debian::template title="Debian Sosyal Sözleşmesi" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.17" +#Translator: Ceviri Ekibi <debian-l10n-turkish@lists.debian.org> + +# Original document: contract.html +# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) +# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 + +<P> + Sürüm 1.0, 5 Temmuz 1997'de onaylandı. + <!-- Superseded by + <a href="social_contract">Sürüm 1.1</a>, 26 Nisan 2004'de onaylandı. + --> +</P> + +<P>Debian, Debian GNU/Linux sistemini üretenler, <strong>Debian Sosyal +Sözleşmesi</strong>'ni oluşturmuşlardır. Sözleşmenin parçası olan ve +başlangıcı itibarıyla, uyulması hususunda görüş birliğine vardığımız bir dizi +taahhütler olarak tasarlanan <a href="#guidelines">Debian Özgür Yazılım +Yönergeleri (DFSG)</a>'nin <a +href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Açık Kaynak +Tanımı</a>'na esas teşkil etmesi özgür yazılım camiası tarafından +benimsenmiştir. + +<HR> +<H2>Özgür Yazılım Topluluğu ile "Sosyal Sözleşme"</H2> +<OL> + <LI><P><strong>Debian %100 Özgür Yazılımdan ibaret bir sistem olarak kalacaktır</strong> + <P>Debian GNU/Linux dağıtımının tamamıyla özgür yazılımlardan + oluşması özelliğinin korunacağına söz veriyoruz. Özgür yazılımın + çok sayıda tanımı olduğundan, yazılımın "<em>özgür</em>" olup + olmadığını belirlemekte kullanacağımız yönergeleri aşağıda + veriyoruz. Özgür olmayan yazılımları geliştiren ve kullanan + kullanıcılarımıza destek vereceğiz; fakat sistemi özgür olmayan + yazılımlara ait bir unsura asla bağımlı kılmayacağız.</P> + + <LI><strong>Ürettiklerimizi yine Özgür Yazılım topluluğuyla + paylaşacağız</strong> <P>Debian sistemine yeni bileşenler yazdığımızda, + bunları özgür yazılım olarak lisanslayacağız. Özgür yazılımın yaygın şekilde + dağıtılması ve kullanılması için elimizden gelen en iyi sistemi yapmaya + çalışacağız. Sisteme dahil ettiğimiz yazılımlara ilişkin hata düzeltmeleri, + iyileştirmeler, kullanıcı istekleri vb.ni bu yazılımları geliştiren "<em>üst + geliştiricilere</em>" ileteceğiz.</P> + + <LI><P><strong>Sorunları gizlemeyeceğiz</strong> + <P>Hata-bildirimi veritabanının bütününü her zaman, herkese açık + tutacağız. Çevrimiçinde olan kullanıcılardan gelen hata + bildirimleri aynı anda diğer kullanıcılar tarafından da + görülecektir.</P> + + <LI><P><strong>Önceliklerimiz, kullanıcılarımız ve Özgür Yazılımdır</strong> + <P>Bizi, kullanıcılarımızın ve özgür-yazılım topluluğunun + ihtiyaçları yönlendirecektir. Önceliklerimizde onların istekleri + ön sırada yer alacaktır. Kullanıcılarımızın, çok sayıda farklı + bilgisayar ortamındaki çalışmalarında ortaya çıkacak ihtiyaçlarına + destek sunacağız. Debian sistemlerinde çalıştırılması düşünülen + ticarî yazılımlarla ilgilenmeyeceğiz; başkalarının Debian ve + ticarî yazılım içeren katma-değerli Debian dağıtımları + oluşturmasına herhangi bir ücret talep etmeksizin izin vereceğiz. + Bu hedefleri desteklemek gayesiyle, bu tip kullanımlara engel + hiçbir yasal kısıtlama taşımayan yüksek kalitede, %100 özgür + yazılımla oluşturulmuş tümleşik bir sistem sağlayacağız.</P> + + <LI><P><strong>Özgür-Yazılım Standartlarımızı karşılamayan programlar</strong> + <P>Bazı kullanıcılarımızın <a href="#guidelines">Debian Özgür + Yazılım Yönergeleri</a>'ne uymayan programlara da ihtiyaç + duyduklarını biliyoruz. Bu yüzden FTP arşivimizde + "<tt>contrib</tt>" ve "<tt>non-free</tt>" alanlarını oluşturduk. + Bu dizinlerdeki yazılımlar, Debian'la kullanılacak şekilde + yapılandırılmış olsalar bile, Debian sisteminin parçası değildir, + CD üreticilerinin bu alanlardaki programları CD'lerinde dağıtmaya + karar vermeden önce, lisanslarını okumalarını öneriyoruz. Sonuç + olarak, özgür olmayan programlar Debian sisteminin bir parçası + olmamasına rağmen, kullanımlarını destekliyor ve hata-takip + sistemi, e-posta listeleri gibi servisleri bu programlar için de + sağlıyoruz. + +</OL> +<HR> +<H2><a name="guidelines">Debian Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</a></H2> +<OL> + <LI><p><strong>Özgür Yeniden Dağıtım</strong> + <P>Debian'da bulunan bir eser'e ait lisans, herhangi bir şahsın + çok sayıda farklı kaynaktan program içeren bir yazılım + topluluğunun (dağıtım) parçası olarak yazılımı satmasını veya + bağışlamasını kısıtlayamaz. Lisans, böyle bir satış için telif + bedeli veya başka bir ücret şart koşamaz.</P> + + <LI><P><strong>Kaynak Kod</strong> + <P>Program kaynak kodu içermeli ve kaynak kodla birlikte + derlenmiş formda dağıtıma da izin vermelidir.</P> + + <LI><P><strong>Türetilmiş Eserler</strong> + <P>Lisans; değişikliklere, türetilmiş eserlere ve bunların + orijinal yazılımın lisansında belirtilen şartlarla dağıtımına + izin vermelidir.</P> + + <LI><P><strong>Orijinal Kaynak Kodun Bütünlüğü</strong> + <P>Lisans, kaynak kodun değiştirilmiş halde dağıtımını, + _<strong>sadece</strong>_ yeniden oluşturma sırasında programın + değiştirilmesini sağlayan "<tt>yama (patch) dosyaları</tt>"nın + kaynak kodla birlikte verilmesine müsaade etmesi halinde + kısıtlayabilir. Lisans, değiştirilmiş kaynak kodla oluşturulan + yazılımın dağıtımına sarahaten izin vermelidir. Lisans, + türetilmiş eserlerin orijinal yazılımdan farklı bir isim veya + sürüm numarası taşımasını şart koşabilir. (<em>Bu bir uzlaşmadır. + Debian grubu, program yazarlarını kaynak veya derlenmiş halde + olsun herhangi bir dosyanın değiştirilmesini kısıtlamamaya teşvik + eder.</em>)</P> + + <LI><P><strong>Kişi veya Zümre Ayırımı Gözetmemek</strong> + <P>Lisans, hiçbir kişi veya zümre arasında ayırım yapmamalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Çalışma Alanı Ayırımı Yapmamak</strong> + <P>Lisans, herhangi bir özel çalışma sahasında programın + kullanımını kısıtlamamalıdır. Örneğin, programın ticari sahada + veya genetik araştırmalarda kullanılması kısıtlanamaz.</P> + + <LI><P><strong>Lisans'ın Dağıtımı</strong> + <P>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, kendileri için ilâve + bir lisans gerektirmeden, yeniden dağıtımla programın ulaştığı + herkes için geçerli olmalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Lisans Debian'a Özel Olmamalıdır</strong> + <P>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, programın Debian + sisteminin bir cüzü olması şartına bağlı olmamalıdır. Programın + Debian'dan çıkartılması ve Debian olmaksızın, fakat program + lisansının öngördüğü şartlar altında kullanılması veya + dağıtılması halinde programın yeniden dağıtımla kendilerine + ulaştığı bütün taraflar Debian sisteminde tanınanlarla aynı + haklara sahip olmalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Lisans Diğer Yazılımların Kullanım Haklarına Karışmamalıdır</strong> + <P>Lisans, birlikte dağıtıldığı diğer lisanslı yazılımlar + üzerine kısıtlama koymamalıdır. Örneğin, lisans aynı ortamda + dağıtılan diğer programların özgür olması gerektiğinde ısrar + etmemelidir.</P> + + <LI><P><strong>Örnek Lisanslar</strong> + <P>"<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", + "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", ve + "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistik</a></strong>" + lisanslar "<em>özgür</em>" olduğunu değerlendirdiğimiz + lisanslardır. +</OL> + +<p><em>"Özgür yazılım topluluğu ile sosyal sözleşme" kavramı Ean +Schuessler tarafından önerilmiştir. Bu belgenin taslağı Bruce Perens +tarafından yazılmış ve diğer Debian geliştiricileri tarafından Temmuz +1997'de bir ay süren bir e-posta konferansı boyunca düzenlenerek +Debian Projesinin resmî hareket tarzı olarak +<a +href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html"> +kabul edilmiştir</a></em></p>. + +<p><em>Bruce Perens, daha sonraları Debian'a özel bölümleri Debian +Özgür Yazılım Yönergelerinden çıkararak <a +href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“Açık +Yazılım Tanımı”</a>ını yazmıştır.</em></p> + +<P><EM>Diğer kuruluşlar bu belgeyi aynen veya değiştirerek +kullanabilirler. Böyle yapmanız halinde, lütfen Debian projesine +referans verin.</EM> |