aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/turkish/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorMurat Demirten <murat>2001-01-10 23:43:22 +0000
committerMurat Demirten <murat>2001-01-10 23:43:22 +0000
commitd749a4a9bb2cd7593b9ce46d27e1a3a189762f38 (patch)
treec2d8282eb244d6d02786078da1b61c6466d38e29 /turkish/social_contract.wml
parentf9282232d9448ce4d1a1916c1ef32c9598da7f2a (diff)
First translation of social contract in Turkish language
CVS version numbers turkish/social_contract.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'turkish/social_contract.wml')
-rw-r--r--turkish/social_contract.wml106
1 files changed, 106 insertions, 0 deletions
diff --git a/turkish/social_contract.wml b/turkish/social_contract.wml
new file mode 100644
index 00000000000..59a46b17629
--- /dev/null
+++ b/turkish/social_contract.wml
@@ -0,0 +1,106 @@
+#use wml::debian::template title="Sosyal Sözleşme"
+
+# Original document: contract.html
+# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
+# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
+
+<P>Debian, Debian GNU/Linux sisteminin üreticisi,
+<strong>Debian Sosyal Sözleşmesi</strong>'ni oluşturmuştur. <a href="#guidelines">Debian Özgür
+Yazılım Standartları (DFSG)</a> da sözleşmenin bir parçasıdır ve <a
+href="http://www.opensource.org/osd.html">Açık Sistem Standartları</a> temel alınarak
+düzenlenmiştir.
+
+<HR>
+<H2>Özgür Yazılım Topluluğu ve Sosyal Sözleşme</H2>
+<LI><P><strong>Debian 100% Özgür bir sistem olarak kalacaktır</strong>
+ <P>Bizler Debian GNU/Linux'un her zaman özgür yazılımlardan oluşacağına söz veriyoruz.
+ Özgür yazılım kavramının pek çok tanımı olduğu için, aşağıda
+ kendi "<em>özgür</em>" yazılım standartlarımızı okuyabilirsiniz.
+ . Debian üzerinde özgür olmayan program geliştiren veya kullanan kullanıcılarımızı
+ destekliyoruz, fakat sistemi hiç bir zaman özgür olmayan bir yazılıma bağlı hale
+ getirmeyeceğiz.</P>
+ <LI><strong>Özgür Yazılım Topluluğunu Destekliyoruz</strong>
+ <P>Debian sistemi için yeni kısımlar oluşturduğumuz zaman, bunları da özgür yazılım
+ standartlarına göre dağıtıyoruz. Mümkün olan en iyi sistemi yapmaya çalışıyoruz,
+ böylelikle özgür yazılımların daha geniş bir alanda kullanılmasına katkıda bulunuyoruz.
+ Hatalar, öneriler, kullanıcı istekleri vb. gibi konularda paket sağlayıcılarımızla
+ bilgi alış-verişlerinde bulunuyoruz.</P>
+ <LI><P><strong>Problemleri Gizlemeyeceğiz</strong>
+ <P>Hata raporları veritabanımızı her zaman, herkese açık bir şekilde tutacağız.
+ </P>
+ <LI><P><strong>Önceliklerimiz Kullanıcılar ve Özgür Yazılım</strong>
+ <P> Kullanıcılarımızın ihtiyaçlarını, özgür yazılım standartları çerçevesinde destekliyor
+ ve gidermeye çalışıyoruz. Debian sistemleri üzerinde çalışacak ticari programlarla
+ ilgilenmiyoruz, bununla birlikte Debian ve ticari yazılımlardan oluşan bir dağıtım
+ hazırlanmasına, bir karşılık gözetmeden izin veriyoruz.
+ </P>
+ <LI><P><strong>Standartlarımıza Uymayan Programlar</strong>
+ <P>Kullanıcılarımızın
+ <a href="#guidelines">Özgür Yazılım Standartları</a>'na uymayan programlara da ihtiyaç
+ duyduklarını biliyoruz. Bu yüzden FTP arşivimizde "<tt>contrib</tt>" ve
+ "<tt>non-free</tt>" alanlarını oluşturduk. Bu alanlardaki programlar Debian ile
+ kullanılabilecek şekilde düzenlenmiş olmasına rağmen Debian sisteminin
+ bir parçası değildir. CD üreticilerinin bu alanlardaki programları CD'lerinde dağıtmaya
+ karar vermeden önce, lisanslarını okumalarını öneriyoruz.
+ Sonuç olarak, özgür olmayan programlar Debian sisteminin bir parçası olmamasına rağmen,
+ kullanımlarını destekliyoruz ve hata takip etme sistemi, mail listeleri gibi servisleri
+ bu programlar için de sağlıyoruz.
+</OL>
+<HR>
+<H2><a name="guidelines">Debian Özgür Yazılım Standartları(DFSG)</a></H2>
+<OL>
+ <LI><P><strong>Özgür Dağıtım</strong>
+ <P>Debian sisteminde yer alan bir programın lisansı başka bir programın çalışmasını
+ engelleyemez.
+ . Lisans, herhangi bir ücret talep edemez.</P>
+ <LI><P><strong>Kaynak Kod</strong>
+ <P>Program kaynak kodunu da içermelidir ve programın derlenmiş formunun olduğu gibi
+ kaynak kodlarının da dağıtımına izin vermelidir.
+ </P>
+ <LI><P><strong>Program Üzerinde Çalışmalar</strong>
+ <P>Lisans program üzerinde değişiklik yapılmasına ve yeni oluşan programın, orjinal
+ programın lisansıyla dağıtılmasına izin vermelidir.
+ </P>
+ <LI><P><strong>Kaynak Kodun Korunması</strong>
+ <P>Lisans değişirilmiş kaynak kodlarının dağıtılmasına izin vermeyebilir
+ <strong>ancak<strong> bu durumda lisans, programın değiştirilmiş kısımlarını içeren
+ "<tt>patch dosyalarının</tt>" dağıtımına izin vermelidir.
+ Ayrıca lisans, değiştirilmiş kaynak kodundan derlenen programının dağıtımına da izin
+ vermelidir. Lisans, program üzerindeki diğer çalışmaların farklı bir adla veya farklı bir
+ versiyon numarasıyla dağıtılmasını isteyebilir. (<em>Debian grubu olarak, program
+ yazarlarından bu konuda, dağıtımı kısıtlayacak lisanslardan kaçınmalarını
+ istiyoruz.</em>)
+ </P>
+ <LI><P><strong>Kişi veya Grup Ayrımı</strong>
+ <P>Lisans kişi, grup veya kurum ayırımı yapmamalıdır.
+ </P>
+ <LI><P><strong>Çalışma Alanı Ayrımı</strong>
+ <P>Lisans, programın belli alanlarda çalışmasını engelleyecek bir madde içeremez.
+ . Örneğin iş alanında veya genetik araştırmalarında bu program kullanılamaz gibi bir
+ şart koşamaz.
+ </P>
+ <LI><P><strong>Lisansın Dağıtımı</strong>
+ <P>Programın yeniden dağıtılabilmesi için lisansın değiştirilmesi gerekmemeli ve lisans
+ da aynen dağıtılabilmelidir.
+ </P>
+ <LI><P><strong>Lisans Debian'a Özgü Olamaz</strong>
+ <P>Bir program Debian sisteminde kullanıldığında ekstra haklara sahip olamaz. Debian
+ dışında bir sistemde de aynı haklarla kullanılabilmesi gerekir. Bu yüzden lisans, Debian
+ sistemine özgü olamaz.
+ </P>
+ <LI><P><strong>Lisans Diğer Programlarla İlgilenmemeli</strong>
+ <P>Lisans diğer yazılımlarla ilgili şartlar içeremez. Örneğin, dağıtılan diğer
+ programların da özgür yazılım standartlarıyla uyumlu olmasını isteyemez.
+ </P>
+ <LI><P><strong>Örnek Lisanslar</strong>
+ <P>The "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",
+ "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", ve
+ "<strong><a href="http://language.perl.com/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>"
+ lisanslar, "<em>özgür</em>" yazılım standartlarımıza uygundurlar.
+</OL>
+
+<P><EM>Bruce Perens bu dökümanın ilk versiyonunu yazmış ve Haziran 1997 ayında Debian
+geliştiricileri ile bilgi alış verişlerinden sonra döküman bu halini almıştır.
+
+<P><EM>Diğer organizasyonlar da bu dökümanı aynen veya değiştirerek kullanabilirler.
+</EM>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy