aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/turkish/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorOnur Aslan <onur-guest>2011-04-07 12:55:46 +0000
committerOnur Aslan <onur-guest>2011-04-07 12:55:46 +0000
commit2c25ba1d2b6099c33fb87399356f68025736901b (patch)
treec692a4e185cbfe16879bfe40bc922dc16b268f21 /turkish/social_contract.wml
parent99ae8457cafcecad7ffba15dd45b7da88bfec44f (diff)
init
CVS version numbers turkish/social_contract.wml: 1.15 -> 1.16
Diffstat (limited to 'turkish/social_contract.wml')
-rw-r--r--turkish/social_contract.wml168
1 files changed, 168 insertions, 0 deletions
diff --git a/turkish/social_contract.wml b/turkish/social_contract.wml
new file mode 100644
index 00000000000..4221a616e03
--- /dev/null
+++ b/turkish/social_contract.wml
@@ -0,0 +1,168 @@
+#use wml::debian::template title="Debian Sosyal Sözleşmesi" BARETITLE=true
+#use wml::debian::translation-check translation="1.24" maintainer="Onur Aslan"
+
+# Original document: contract.html
+# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
+# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
+
+# Türkçe çeviri : Deniz Öğüt <kdenizogut@gmail.com> ve 1.0 çevirisi bölümleri
+# Ceviri Ekibi <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>
+
+<p>
+ Sürüm 1.1 26 Nisan 2004 tarihinde onaylanmıştır.
+ 5 Temmuz 1997 tarihinde onaylanan,
+ <a href="social_contract.1.0">sürüm 1.0</a> yürürlükten kalkmıştır.
+</p>
+
+<p>Debian ve Debian GNU/Linux yapımcıları <strong>Debian Sosyal
+Sözleşmesi</strong>'ni oluşturmuşlardır. Sözleşmenin bir parçası olan
+<a href="#guidelines">Debian Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</a>,
+başta uymayı kabul ettiğimiz tahaddütler olarak hazırlanmış,
+ardından <a href="http://www.opensource.org/docs/osd">Açık Kaynak
+Tanımı</a>'nın temelleri olarak özgür yazılım topluluğuna bırakılmıştır.
+</p>
+
+<hr />
+ <h2>Özgür Yazılım Topluğu ile <q>Sosyal Sözleşme</q></h2>
+
+ <ol>
+ <li>
+ <strong>Debian %100 özgür kalacaktır</strong>
+ <p>
+ Bir çalışmanın <q><em>özgür</em></q> olup olmadığına dair
+ ilkeleri <q><cite>Debian Özgür Yazılım Yönergeleri</cite></q>
+ başlıklı belgede sunuyoruz. Debian sisteminin ve onun tüm
+ bileşenlerinin bu ilkelere göre özgür olacağına söz veriyoruz.
+ Debian'da hem özgür hem özgür olmayan çalışmaları yaratacak
+ veya kullanacak insanları destekleyeceğiz. Sistemi hiçbir
+ zaman özgür olmayan bir bileşene gereksinim duyar hale
+ getirmeyeceğiz.
+ </p>
+ </li>
+ <li>
+ <strong>Ürettiklerimizi yine özgür yazılım topluluğuyla paylaşacağız</strong>
+ <p>
+ Debian'a yeni bileşenler yazdığımızda, bunları Debian Özgür
+ Yazılım Yönergeleri'ne uygun şekilde lisanslayacağız. Özgür
+ yazılımın yaygın şekilde dağıtılması ve kullanılması için
+ elimizden gelen en iyi sistemi yapacağız. Sisteme dahil
+ ettiğimiz çalışmalara ilişkin hata düzeltmeleri, iyileştirmeler,
+ kullanıcı istekleri ve benzerlerini <q><em>üst
+ geliştiricilere</em></q> ileteceğiz.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Sorunları gizlemeyeceğiz</strong>
+ <p>
+ Hata-bildirimi veritabanının bütününü her zaman, herkese açık
+ tutacağız. Çevrimiçinde olan kullanıcılardan gelen hata
+ bildirimleri gecikmeden diğer kullanıcılar tarafından da görülecektir.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Önceliklerimiz, kullanıcılarımız ve özgür yazılımdır</strong>
+ <p>
+ Bizi, kullanıcılarımızın ve özgür yazılım topluluğunun ihtiyaçları
+ yönlendirecektir. Önceliklerimizde onların çıkarları ön sırada yer
+ alacaktır. Kullanıcılarımızın, çok sayıda farklı bilgisayar
+ ortamındaki çalışmalarında ortaya çıkacak ihtiyaçlarına destek
+ sunacağız. Debian sistemlerinde çalıştırılması düşünülen özgür
+ olmayan çalışmalara itiraz etmeyeceğiz veya böylesi çalışmaları
+ yaratan veya kullanan kişilerden ödeme talep etmeye kalkışmayacağız.
+ Başkalarının hem Debian sistemini hem diğer çalışmaları içeren
+ dağıtımlar oluşturmasına, bizim tarafımızdan bir ödeme talep
+ edilmeksizin, izin vereceğiz. Bu hedefleri desteklemek gayesiyle,
+ sistemin böylesi kullanımlarına engel hiçbir yasal kısıtlama
+ taşımayan, yüksek kalitede malzemeden oluşturulmuş tümleşik
+ bir sistem sağlayacağız.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Özgür yazılım standartlarımızı karşılamayan çalışmalar</strong>
+ <p>
+ Bazı kullanıcılarımızın Debian Özgür Yazılım Yönergeleri'ne
+ uymayan çalışmalara da ihtiyaç duyduklarını biliyoruz. Bu
+ çalışmalar için arşivimizde <q><code>contrib</code></q>
+ ve <q><code>non-free</code></q> alanlarını
+ oluşturduk. Bu alanlardaki paketler, Debian'la kullanılacak
+ şekilde yapılandırılmış olsalar bile, Debian sisteminin
+ parçası değildir. CD üreticilerine bu alanlardaki paketlerin
+ lisanslarını okumalarını ve paketleri CD'lerinde dağıtıp
+ dağıtamayacaklarına karar vermelerini öneriyoruz. Sonuç olarak,
+ özgür olmayan çalışmalar Debian sisteminin bir parçası olmamasına
+ rağmen, kullanımlarını destekliyor ve özgür olmayan paketler için
+ altyapı (hata takip sistemimiz ve e-posta listelerimiz gibi) sağlıyoruz.
+ </p>
+ </li>
+ </ol>
+<hr />
+<h2 id="guidelines">Debian Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</h2>
+<ol>
+ <li><p><strong>Özgür Dağıtım</strong></p>
+ <p>Debian'da bulunan bir eser'e ait lisans, herhangi bir
+ şahsın çok sayıda farklı kaynaktan program içeren bir yazılım
+ topluluğunun (dağıtım) parçası olarak yazılımı satmasını veya
+ bağışlamasını kısıtlayamaz. Lisans, böyle bir satış için telif
+ bedeli veya başka bir ücret şart koşamaz.</p></li>
+ <li><p><strong>Kaynak Kodu</strong></p>
+ <p>Program kaynak kodu içermeli ve kaynak kodla birlikte derlenmiş
+ formda dağıtıma da izin vermelidir.</p></li>
+ <li><p><strong>Türetilmiş Eserler</strong></p>
+ <p>Lisans; değişikliklere, türetilmiş eserlere ve bunların orijinal
+ yazılımın lisansında belirtilen şartlarla dağıtımına izin
+ vermelidir.</p></li>
+ <li><p><strong>Orijinal Kaynak Kodun Bütünlüğü</strong></p>
+ <p>Lisans, kaynak kodun değiştirilmiş halde dağıtımını,
+ _<strong>sadece</strong>_ yeniden oluşturma sırasında programın
+ değiştirilmesini sağlayan <q><tt>yama (patch) dosyaları</tt></q>nın
+ kaynak kodla birlikte verilmesine müsaade etmesi halinde kısıtlayabilir.
+ Lisans, değiştirilmiş kaynak kodla oluşturulan yazılımın dağıtımına
+ sarahaten izin vermelidir. Lisans, türetilmiş eserlerin orijinal
+ yazılımdan farklı bir isim veya sürüm numarası taşımasını şart koşabilir.
+ (<em>Bu bir uzlaşmadır. Debian grubu, program yazarlarını kaynak veya
+ derlenmiş halde olsun herhangi bir dosyanın değiştirilmesini kısıtlamamaya
+ teşvik eder.</em>)</p></li>
+ <li><p><strong>Kişi veya Zümre Ayırımı Gözetmemek</strong></p>
+ <p>Lisans, hiçbir kişi veya zümre arasında ayırım yapmamalıdır.</p></li>
+ <li><p><strong>Çalışma Alanı Ayırımı Yapmamak</strong>
+ <p>Lisans, herhangi bir özel çalışma sahasında programın
+ kullanımını kısıtlamamalıdır. Örneğin, programın ticari sahada
+ veya genetik araştırmalarda kullanılması kısıtlanamaz.</p></li>
+ <li><p><strong>Lisans'ın Dağıtımı</strong>
+ <p>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, kendileri için ilâve
+ bir lisans gerektirmeden, yeniden dağıtımla programın ulaştığı
+ herkes için geçerli olmalıdır.</p></li>
+ <li><p><strong>Lisans Debian'a Özel Olmamalıdır</strong>
+ <p>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, programın Debian
+ sisteminin bir cüzü olması şartına bağlı olmamalıdır. Programın
+ Debian'dan çıkartılması ve Debian olmaksızın, fakat program
+ lisansının öngördüğü şartlar altında kullanılması veya
+ dağıtılması halinde programın yeniden dağıtımla kendilerine
+ ulaştığı bütün taraflar Debian sisteminde tanınanlarla aynı
+ haklara sahip olmalıdır.</p></li>
+ <li><p><strong>Lisans Diğer Yazılımların Kullanım Haklarına Karışmamalıdır</strong>
+ <p>Lisans, birlikte dağıtıldığı diğer lisanslı yazılımlar
+ üzerine kısıtlama koymamalıdır. Örneğin, lisans aynı ortamda
+ dağıtılan diğer programların özgür olması gerektiğinde ısrar
+ etmemelidir.</p></li>
+ <li><p><strong>Örnek Lisanslar</strong>
+ <p><q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>,
+ <q><strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong></q>, ve
+ <q><strong><a href="http://perldoc.perl.org/perlartistic.html">Artistik</a></strong></q>
+ lisanslar <q><em>özgür</em></q> olduğunu değerlendirdiğimiz
+ lisanslardır.</p></li>
+</ol>
+
+<p><em><q>Özgür yazılım topluluğu ile sosyal sözleşme</q> kavramı Ean
+Schuessler tarafından önerilmiştir. Bu belgenin taslağı Bruce Perens
+tarafından yazılmış ve diğer Debian geliştiricileri tarafından Temmuz
+1997'de bir ay süren bir e-posta konferansı boyunca düzenlenerek
+Debian Projesinin resmî hareket tarzı olarak
+<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">
+kabul edilmiştir</a></em></p>.
+
+<p><em>Bruce Perens, daha sonraları Debian'a özel bölümleri Debian
+Özgür Yazılım Yönergelerinden çıkararak
+<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php"><q>Açık
+Yazılım Tanımı</q></a>ını yazmıştır.</em></p>
+
+<p><em>Diğer kuruluşlar bu belgeyi aynen veya değiştirerek
+kullanabilirler. Böyle yapmanız halinde, lütfen Debian projesine
+referans verin.</em></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy