diff options
author | Recai Oktas <roktas> | 2006-01-18 04:56:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Recai Oktas <roktas> | 2006-01-18 04:56:21 +0000 |
commit | fe0438bd933fb357e8ec02475ee75155c2c16f98 (patch) | |
tree | b98b10558f5e2f55b94a1ef49e12d71c6a6be054 /turkish/social_contract.1.0.wml | |
parent | ccf4b9c5545c018b5f71bee7a57771667b54b5c6 (diff) |
Turkish: Start to recover and update purged files (more on later).
CVS version numbers
turkish/donations.wml: 1.3 -> 1.4
turkish/index.wml: 1.27 -> 1.28
turkish/social_contract.1.0.wml: 1.3 -> 1.4
turkish/social_contract.1.1.wml: 1.3 -> 1.4
turkish/social_contract.wml: 1.12 -> 1.13
Diffstat (limited to 'turkish/social_contract.1.0.wml')
-rw-r--r-- | turkish/social_contract.1.0.wml | 159 |
1 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/turkish/social_contract.1.0.wml b/turkish/social_contract.1.0.wml new file mode 100644 index 00000000000..412cbb05750 --- /dev/null +++ b/turkish/social_contract.1.0.wml @@ -0,0 +1,159 @@ +#use wml::debian::template title="Debian Sosyal Sözleşmesi, Sürüm 1.0" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.3" +#Translator: Ceviri Ekibi <debian-l10n-turkish@lists.debian.org> + +# Original document: contract.html +# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) +# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 + +<p> + Sürüm 1.0, 5 Temmuz 1997'de onaylandı. 26 Nisan 2004'de onaylanan <a + href="social_contract">Sürüm 1.1</a> bu sürümün yerini almıştır.</p> + +<p>Debian, Debian GNU/Linux sistemini üretenler, <strong>Debian Sosyal +Sözleşmesi</strong>'ni oluşturmuşlardır. Sözleşmenin parçası olan ve +başlangıcı itibarıyla, uyulması hususunda görüş birliğine vardığımız +bir dizi taahhütler olarak tasarlanan <a href="#guidelines">Debian +Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</a>'nin <a +href="http://www.opensource.org/osd.html">Açık Yazılım Tanımı</a>'na +esas teşkil etmesi özgür yazılım camiası tarafından benimsenmiştir. + +<hr> +<h2>Özgür Yazılım Topluluğu ile "Sosyal Sözleşme"</h2> +<ol> + <li><p><strong>Debian %100 Özgür Yazılımdan ibaret bir sistem olarak kalacaktır</strong> + <p>Debian GNU/Linux dağıtımının tamamıyla özgür yazılımlardan + oluşması özelliğinin korunacağına söz veriyoruz. Özgür yazılımın + çok sayıda tanımı olduğundan, yazılımın "<em>özgür</em>" olup + olmadığını belirlemekte kullanacağımız yönergeleri aşağıda + veriyoruz. Özgür olmayan yazılımları geliştiren ve kullanan + kullanıcılarımıza destek vereceğiz; fakat sistemi özgür olmayan + yazılımlara ait bir unsura asla bağımlı kılmayacağız.</p> + + <li><strong>Ürettiklerimizi yine Özgür Yazılım topluluğuyla + paylaşacağız</strong> <p>Debian sistemine yeni bileşenler yazdığımızda, + bunları özgür yazılım olarak lisanslayacağız. Özgür yazılımın yaygın şekilde + dağıtılması ve kullanılması için elimizden gelen en iyi sistemi yapmaya + çalışacağız. Sisteme dahil ettiğimiz yazılımlara ilişkin hata düzeltmeleri, + iyileştirmeler, kullanıcı istekleri vb.ni bu yazılımları geliştiren "<em>üst + geliştiricilere</em>" ileteceğiz.</p> + + <li><p><strong>Sorunları gizlemeyeceğiz</strong> + <p>Hata-bildirimi veritabanının bütününü her zaman, herkese açık + tutacağız. Çevrimiçinde olan kullanıcılardan gelen hata + bildirimleri aynı anda diğer kullanıcılar tarafından da + görülecektir.</p> + + <li><p><strong>Önceliklerimiz, kullanıcılarımız ve Özgür Yazılımdır</strong> + <p>Bizi, kullanıcılarımızın ve özgür-yazılım topluluğunun + ihtiyaçları yönlendirecektir. Önceliklerimizde onların istekleri + ön sırada yer alacaktır. Kullanıcılarımızın, çok sayıda farklı + bilgisayar ortamındaki çalışmalarında ortaya çıkacak ihtiyaçlarına + destek sunacağız. Debian sistemlerinde çalıştırılması düşünülen + ticarî yazılımlarla ilgilenmeyeceğiz; başkalarının Debian ve + ticarî yazılım içeren katma-değerli Debian dağıtımları + oluşturmasına herhangi bir ücret talep etmeksizin izin vereceğiz. + Bu hedefleri desteklemek gayesiyle, bu tip kullanımlara engel + hiçbir yasal kısıtlama taşımayan yüksek kalitede, %100 özgür + yazılımla oluşturulmuş tümleşik bir sistem sağlayacağız.</p> + + <li><p><strong>Özgür-Yazılım Standartlarımızı karşılamayan programlar</strong> + <p>Bazı kullanıcılarımızın <a href="#guidelines">Debian Özgür + Yazılım Yönergeleri</a>'ne uymayan programlara da ihtiyaç + duyduklarını biliyoruz. Bu yüzden FTP arşivimizde + "<tt>contrib</tt>" ve "<tt>non-free</tt>" alanlarını oluşturduk. + Bu dizinlerdeki yazılımlar, Debian'la kullanılacak şekilde + yapılandırılmış olsalar bile, Debian sisteminin parçası değildir, + CD üreticilerinin bu alanlardaki programları CD'lerinde dağıtmaya + karar vermeden önce, lisanslarını okumalarını öneriyoruz. Sonuç + olarak, özgür olmayan programlar Debian sisteminin bir parçası + olmamasına rağmen, kullanımlarını destekliyor ve hata-takip + sistemi, e-posta listeleri gibi servisleri bu programlar için de + sağlıyoruz. + +</ol> +<hr> +<h2 id="guidelines">Debian Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</h2> +<ol> + <li><p><strong>Özgür Yeniden Dağıtım</strong> + <p>Debian'da bulunan bir eser'e ait lisans, herhangi bir şahsın + çok sayıda farklı kaynaktan program içeren bir yazılım + topluluğunun (dağıtım) parçası olarak yazılımı satmasını veya + bağışlamasını kısıtlayamaz. Lisans, böyle bir satış için telif + bedeli veya başka bir ücret şart koşamaz.</p> + + <li><p><strong>Kaynak Kod</strong> + <p>Program kaynak kodu içermeli ve kaynak kodla birlikte + derlenmiş formda dağıtıma da izin vermelidir.</p> + + <li><p><strong>Türetilmiş Eserler</strong> + <p>Lisans; değişikliklere, türetilmiş eserlere ve bunların + orijinal yazılımın lisansında belirtilen şartlarla dağıtımına + izin vermelidir.</p> + + <li><p><strong>Orijinal Kaynak Kodun Bütünlüğü</strong> + <p>Lisans, kaynak kodun değiştirilmiş halde dağıtımını, + _<strong>sadece</strong>_ yeniden oluşturma sırasında programın + değiştirilmesini sağlayan "<tt>yama (patch) dosyaları</tt>"nın + kaynak kodla birlikte verilmesine müsaade etmesi halinde + kısıtlayabilir. Lisans, değiştirilmiş kaynak kodla oluşturulan + yazılımın dağıtımına sarahaten izin vermelidir. Lisans, + türetilmiş eserlerin orijinal yazılımdan farklı bir isim veya + sürüm numarası taşımasını şart koşabilir. (<em>Bu bir uzlaşmadır. + Debian grubu, program yazarlarını kaynak veya derlenmiş halde + olsun herhangi bir dosyanın değiştirilmesini kısıtlamamaya teşvik + eder.</em>)</p> + + <li><p><strong>Kişi veya Zümre Ayırımı Gözetmemek</strong> + <p>Lisans, hiçbir kişi veya zümre arasında ayırım yapmamalıdır.</p> + + <li><p><strong>Çalışma Alanı Ayırımı Yapmamak</strong> + <p>Lisans, herhangi bir özel çalışma sahasında programın + kullanımını kısıtlamamalıdır. Örneğin, programın ticari sahada + veya genetik araştırmalarda kullanılması kısıtlanamaz.</p> + + <li><p><strong>Lisans'ın Dağıtımı</strong> + <p>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, kendileri için ilâve + bir lisans gerektirmeden, yeniden dağıtımla programın ulaştığı + herkes için geçerli olmalıdır.</p> + + <li><p><strong>Lisans Debian'a Özel Olmamalıdır</strong> + <p>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, programın Debian + sisteminin bir cüzü olması şartına bağlı olmamalıdır. Programın + Debian'dan çıkartılması ve Debian olmaksızın, fakat program + lisansının öngördüğü şartlar altında kullanılması veya + dağıtılması halinde programın yeniden dağıtımla kendilerine + ulaştığı bütün taraflar Debian sisteminde tanınanlarla aynı + haklara sahip olmalıdır.</p> + + <li><p><strong>Lisans Diğer Yazılımların Kullanım Haklarına Karışmamalıdır</strong> + <p>Lisans, birlikte dağıtıldığı diğer lisanslı yazılımlar + üzerine kısıtlama koymamalıdır. Örneğin, lisans aynı ortamda + dağıtılan diğer programların özgür olması gerektiğinde ısrar + etmemelidir.</p> + + <li><p><strong>Örnek Lisanslar</strong> + <p>"<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", + "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", ve + "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistik</a></strong>" + lisanslar "<em>özgür</em>" olduğunu değerlendirdiğimiz + lisanslardır. +</ol> + +<p><em>"Özgür yazılım topluluğu ile sosyal sözleşme" kavramı Ean +Schuessler tarafından önerilmiştir. Bu belgenin taslağı Bruce Perens +tarafından yazılmış ve diğer Debian geliştiricileri tarafından Temmuz +1997'de bir ay süren bir e-posta konferansı boyunca düzenlenerek +Debian Projesinin resmî hareket tarzı olarak +<a +href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html"> +kabul edilmiştir</a></em></p>. + +<p><em>Bruce Perens, daha sonraları Debian'a özel bölümleri Debian +Özgür Yazılım Yönergelerinden çıkararak <a +href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“Açık +Yazılım Tanımı”</a>ını yazmıştır.</em></p> + +<p><em>Diğer kuruluşlar bu belgeyi aynen veya değiştirerek +kullanabilirler. Böyle yapmanız halinde, lütfen Debian projesine +referans verin.</em> |