diff options
author | Peter Karlsson <peterk> | 2005-12-11 09:00:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Karlsson <peterk> | 2005-12-11 09:00:08 +0000 |
commit | d5b7da1b93c1bc9cb40e907b2328f06385e3fbe4 (patch) | |
tree | e32b1b1c3f481b83bac97cca387c577772460ba2 /turkish/social_contract.1.0.wml | |
parent | 4a1b225d2be789b45336cba8b699b38a7df98252 (diff) |
Automatic purge of file outdated for six months.
CVS version numbers
catalan/consultants/index.wml: 1.2 -> 1.3(DEAD)
catalan/doc/cvs.wml: 1.7 -> 1.8(DEAD)
chinese/Bugs/Reporting.wml: 1.13 -> 1.14(DEAD)
croatian/MailingLists/disclaimer.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD)
croatian/consultants/index.wml: 1.12 -> 1.13(DEAD)
croatian/consultants/nikolai_l.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
dutch/social_contract.wml: 1.14 -> 1.15(DEAD)
esperanto/index.wml: 1.73 -> 1.74(DEAD)
japanese/MailingLists/index.wml: 1.13 -> 1.14(DEAD)
japanese/international/French.wml: 1.9 -> 1.10(DEAD)
lithuanian/index.wml: 1.11 -> 1.12(DEAD)
norwegian/index.wml: 1.39 -> 1.40(DEAD)
norwegian/consultants/index.wml: 1.15 -> 1.16(DEAD)
norwegian/doc/index.wml: 1.30 -> 1.31(DEAD)
polish/Bugs/server-refcard.wml: 1.11 -> 1.12(DEAD)
polish/CD/faq/index.wml: 1.32 -> 1.33(DEAD)
polish/CD/http-ftp/index.wml: 1.12 -> 1.13(DEAD)
polish/CD/netinst/index.wml: 1.13 -> 1.14(DEAD)
polish/CD/releases/index.wml: 1.7 -> 1.8(DEAD)
polish/CD/torrent-cd/index.wml: 1.1 -> 1.2(DEAD)
polish/MailingLists/index.wml: 1.19 -> 1.20(DEAD)
polish/consultants/index.wml: 1.2 -> 1.3(DEAD)
polish/devel/index.wml: 1.28 -> 1.29(DEAD)
polish/devel/debian-installer/errata.wml: 1.11 -> 1.12(DEAD)
polish/devel/debian-med/index.wml: 1.8 -> 1.9(DEAD)
polish/doc/cvs.wml: 1.9 -> 1.10(DEAD)
polish/doc/devel-manuals.wml: 1.9 -> 1.10(DEAD)
polish/international/index.wml: 1.19 -> 1.20(DEAD)
polish/ports/amd64/index.wml: 1.11 -> 1.12(DEAD)
polish/ports/hurd/hurd-cd.wml: 1.25 -> 1.26(DEAD)
polish/releases/sarge/reportingbugs.wml: 1.1 -> 1.2(DEAD)
portuguese/events/material.wml: 1.11 -> 1.12(DEAD)
russian/events/2004/1030-plgiessen.wml: 1.2 -> 1.3(DEAD)
russian/events/2005/0226-fosdem.wml: 1.2 -> 1.3(DEAD)
russian/misc/children-distros.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
russian/vote/2003/vote_0001.wml: 1.16 -> 1.17(DEAD)
russian/vote/2003/vote_0003.wml: 1.11 -> 1.12(DEAD)
russian/vote/2004/vote_004.wml: 1.21 -> 1.22(DEAD)
turkish/index.wml: 1.26 -> 1.27(DEAD)
turkish/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3(DEAD)
turkish/social_contract.1.1.wml: 1.2 -> 1.3(DEAD)
turkish/social_contract.wml: 1.11 -> 1.12(DEAD)
turkish/CD/http-ftp/index.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
turkish/doc/books.wml: 1.8 -> 1.9(DEAD)
Diffstat (limited to 'turkish/social_contract.1.0.wml')
-rw-r--r-- | turkish/social_contract.1.0.wml | 160 |
1 files changed, 0 insertions, 160 deletions
diff --git a/turkish/social_contract.1.0.wml b/turkish/social_contract.1.0.wml deleted file mode 100644 index 84a1cd603c1..00000000000 --- a/turkish/social_contract.1.0.wml +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -#use wml::debian::template title="Debian Sosyal Sözleşmesi" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.1" -#Translator: Ceviri Ekibi <debian-l10n-turkish@lists.debian.org> - -# Original document: contract.html -# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) -# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 - -<p> - Sürüm 1.0, 5 Temmuz 1997'de onaylandı. Bu sürüm 26 Nisan 2004'de onaylanan <a - href="social_contract">Sürüm 1.1</a> tarafından geçersiz kılınmaktadır. -</p> - -<p>Debian, Debian GNU/Linux sistemini üretenler, <strong>Debian Sosyal -Sözleşmesi</strong>'ni oluşturmuşlardır. Sözleşmenin parçası olan ve -başlangıcı itibarıyla, uyulması hususunda görüş birliğine vardığımız -bir dizi taahhütler olarak tasarlanan <a href="#guidelines">Debian -Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</a>'nin <a -href="http://www.opensource.org/osd.html">Açık Yazılım Tanımı</a>'na -esas teşkil etmesi özgür yazılım camiası tarafından benimsenmiştir. - -<hr> -<h2>Özgür Yazılım Topluluğu ile "Sosyal Sözleşme"</h2> -<ol> - <li><p><strong>Debian %100 Özgür Yazılımdan ibaret bir sistem olarak kalacaktır</strong> - <p>Debian GNU/Linux dağıtımının tamamıyla özgür yazılımlardan - oluşması özelliğinin korunacağına söz veriyoruz. Özgür yazılımın - çok sayıda tanımı olduğundan, yazılımın "<em>özgür</em>" olup - olmadığını belirlemekte kullanacağımız yönergeleri aşağıda - veriyoruz. Özgür olmayan yazılımları geliştiren ve kullanan - kullanıcılarımıza destek vereceğiz; fakat sistemi özgür olmayan - yazılımlara ait bir unsura asla bağımlı kılmayacağız.</p> - - <li><strong>Ürettiklerimizi yine Özgür Yazılım topluluğuyla - paylaşacağız</strong> <p>Debian sistemine yeni bileşenler yazdığımızda, - bunları özgür yazılım olarak lisanslayacağız. Özgür yazılımın yaygın şekilde - dağıtılması ve kullanılması için elimizden gelen en iyi sistemi yapmaya - çalışacağız. Sisteme dahil ettiğimiz yazılımlara ilişkin hata düzeltmeleri, - iyileştirmeler, kullanıcı istekleri vb.ni bu yazılımları geliştiren "<em>üst - geliştiricilere</em>" ileteceğiz.</p> - - <li><p><strong>Sorunları gizlemeyeceğiz</strong> - <p>Hata-bildirimi veritabanının bütününü her zaman, herkese açık - tutacağız. Çevrimiçinde olan kullanıcılardan gelen hata - bildirimleri aynı anda diğer kullanıcılar tarafından da - görülecektir.</p> - - <li><p><strong>Önceliklerimiz, kullanıcılarımız ve Özgür Yazılımdır</strong> - <p>Bizi, kullanıcılarımızın ve özgür-yazılım topluluğunun - ihtiyaçları yönlendirecektir. Önceliklerimizde onların istekleri - ön sırada yer alacaktır. Kullanıcılarımızın, çok sayıda farklı - bilgisayar ortamındaki çalışmalarında ortaya çıkacak ihtiyaçlarına - destek sunacağız. Debian sistemlerinde çalıştırılması düşünülen - ticarî yazılımlarla ilgilenmeyeceğiz; başkalarının Debian ve - ticarî yazılım içeren katma-değerli Debian dağıtımları - oluşturmasına herhangi bir ücret talep etmeksizin izin vereceğiz. - Bu hedefleri desteklemek gayesiyle, bu tip kullanımlara engel - hiçbir yasal kısıtlama taşımayan yüksek kalitede, %100 özgür - yazılımla oluşturulmuş tümleşik bir sistem sağlayacağız.</p> - - <li><p><strong>Özgür-Yazılım Standartlarımızı karşılamayan programlar</strong> - <p>Bazı kullanıcılarımızın <a href="#guidelines">Debian Özgür - Yazılım Yönergeleri</a>'ne uymayan programlara da ihtiyaç - duyduklarını biliyoruz. Bu yüzden FTP arşivimizde - "<tt>contrib</tt>" ve "<tt>non-free</tt>" alanlarını oluşturduk. - Bu dizinlerdeki yazılımlar, Debian'la kullanılacak şekilde - yapılandırılmış olsalar bile, Debian sisteminin parçası değildir, - CD üreticilerinin bu alanlardaki programları CD'lerinde dağıtmaya - karar vermeden önce, lisanslarını okumalarını öneriyoruz. Sonuç - olarak, özgür olmayan programlar Debian sisteminin bir parçası - olmamasına rağmen, kullanımlarını destekliyor ve hata-takip - sistemi, e-posta listeleri gibi servisleri bu programlar için de - sağlıyoruz. - -</ol> -<hr> -<h2 id="guidelines">Debian Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</h2> -<ol> - <li><p><strong>Özgür Yeniden Dağıtım</strong> - <p>Debian'da bulunan bir eser'e ait lisans, herhangi bir şahsın - çok sayıda farklı kaynaktan program içeren bir yazılım - topluluğunun (dağıtım) parçası olarak yazılımı satmasını veya - bağışlamasını kısıtlayamaz. Lisans, böyle bir satış için telif - bedeli veya başka bir ücret şart koşamaz.</p> - - <li><p><strong>Kaynak Kod</strong> - <p>Program kaynak kodu içermeli ve kaynak kodla birlikte - derlenmiş formda dağıtıma da izin vermelidir.</p> - - <li><p><strong>Türetilmiş Eserler</strong> - <p>Lisans; değişikliklere, türetilmiş eserlere ve bunların - orijinal yazılımın lisansında belirtilen şartlarla dağıtımına - izin vermelidir.</p> - - <li><p><strong>Orijinal Kaynak Kodun Bütünlüğü</strong> - <p>Lisans, kaynak kodun değiştirilmiş halde dağıtımını, - _<strong>sadece</strong>_ yeniden oluşturma sırasında programın - değiştirilmesini sağlayan "<tt>yama (patch) dosyaları</tt>"nın - kaynak kodla birlikte verilmesine müsaade etmesi halinde - kısıtlayabilir. Lisans, değiştirilmiş kaynak kodla oluşturulan - yazılımın dağıtımına sarahaten izin vermelidir. Lisans, - türetilmiş eserlerin orijinal yazılımdan farklı bir isim veya - sürüm numarası taşımasını şart koşabilir. (<em>Bu bir uzlaşmadır. - Debian grubu, program yazarlarını kaynak veya derlenmiş halde - olsun herhangi bir dosyanın değiştirilmesini kısıtlamamaya teşvik - eder.</em>)</p> - - <li><p><strong>Kişi veya Zümre Ayırımı Gözetmemek</strong> - <p>Lisans, hiçbir kişi veya zümre arasında ayırım yapmamalıdır.</p> - - <li><p><strong>Çalışma Alanı Ayırımı Yapmamak</strong> - <p>Lisans, herhangi bir özel çalışma sahasında programın - kullanımını kısıtlamamalıdır. Örneğin, programın ticari sahada - veya genetik araştırmalarda kullanılması kısıtlanamaz.</p> - - <li><p><strong>Lisans'ın Dağıtımı</strong> - <p>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, kendileri için ilâve - bir lisans gerektirmeden, yeniden dağıtımla programın ulaştığı - herkes için geçerli olmalıdır.</p> - - <li><p><strong>Lisans Debian'a Özel Olmamalıdır</strong> - <p>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, programın Debian - sisteminin bir cüzü olması şartına bağlı olmamalıdır. Programın - Debian'dan çıkartılması ve Debian olmaksızın, fakat program - lisansının öngördüğü şartlar altında kullanılması veya - dağıtılması halinde programın yeniden dağıtımla kendilerine - ulaştığı bütün taraflar Debian sisteminde tanınanlarla aynı - haklara sahip olmalıdır.</p> - - <li><p><strong>Lisans Diğer Yazılımların Kullanım Haklarına Karışmamalıdır</strong> - <p>Lisans, birlikte dağıtıldığı diğer lisanslı yazılımlar - üzerine kısıtlama koymamalıdır. Örneğin, lisans aynı ortamda - dağıtılan diğer programların özgür olması gerektiğinde ısrar - etmemelidir.</p> - - <li><p><strong>Örnek Lisanslar</strong> - <p>"<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", - "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", ve - "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistik</a></strong>" - lisanslar "<em>özgür</em>" olduğunu değerlendirdiğimiz - lisanslardır. -</ol> - -<p><em>"Özgür yazılım topluluğu ile sosyal sözleşme" kavramı Ean -Schuessler tarafından önerilmiştir. Bu belgenin taslağı Bruce Perens -tarafından yazılmış ve diğer Debian geliştiricileri tarafından Temmuz -1997'de bir ay süren bir e-posta konferansı boyunca düzenlenerek -Debian Projesinin resmî hareket tarzı olarak -<a -href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html"> -kabul edilmiştir</a></em></p>. - -<p><em>Bruce Perens, daha sonraları Debian'a özel bölümleri Debian -Özgür Yazılım Yönergelerinden çıkararak <a -href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“Açık -Yazılım Tanımı”</a>ını yazmıştır.</em></p> - -<p><em>Diğer kuruluşlar bu belgeyi aynen veya değiştirerek -kullanabilirler. Böyle yapmanız halinde, lütfen Debian projesine -referans verin.</em> |