diff options
author | Omar Campagne <elric-guest> | 2011-04-11 20:01:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Omar Campagne <elric-guest> | 2011-04-11 20:01:58 +0000 |
commit | 73b71b307f5eaa8f2442277eeb2f60a73bc4056f (patch) | |
tree | 4092ec7478c768acd3a3ce34da09adf819aa059e /spanish/support.wml | |
parent | d3c168e46496b15f96b39398030bc5aaa71207c2 (diff) |
support.wml Spanish l10n update
CVS version numbers
spanish/support.wml: 1.47 -> 1.48
Diffstat (limited to 'spanish/support.wml')
-rw-r--r-- | spanish/support.wml | 203 |
1 files changed, 117 insertions, 86 deletions
diff --git a/spanish/support.wml b/spanish/support.wml index d6bba1b4077..e483a476d8b 100644 --- a/spanish/support.wml +++ b/spanish/support.wml @@ -1,78 +1,89 @@ #use wml::debian::template title="Soporte" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="1.58" +#use wml::debian::translation-check translation="1.65" <define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete"> <h2>%body</h2> </define-tag> -<toc-display/> +<toc-display /> +<toc-add-entry name="doc" href="doc/">Documentación</toc-add-entry> - -<toc-add-entry name="doc" href="doc/">Documentación</toc-add-entry/> - -<p>Antes de pedir soporte a otra persona, suele ser bueno intentar +<p>Antes de pedir ayuda a otra persona, suele ser bueno intentar encontrar uno mismo la respuesta a sus problemas. De esta manera se suelen -obtener las respuestas que se necesitaban, e incluso si no se consigue, la -experiencia de leer la documentación seguramente le será útil en el +obtener las respuestas que se necesitan, e incluso si no es asÃ, la +experiencia de leer la documentación seguramente le será útil en el futuro.</p> -<p>Hay gran cantidad de documentación disponible en Debian (por favor, -diríjase a la página web de <a href="doc/">documentación de -Debian</a>.</p> +<p>Hay una gran cantidad de documentación disponible en Debian (por favor, +consulte la página web de <a href="doc/">documentación de +Debian</a>).</p> <toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Problemas conocidos</toc-add-entry> -<p>Las limitaciones y problemas graves de la distribución estable actual -(si los hay) están descritos en <a href="releases/stable/">las páginas de -la distribución</a>.</p> +<p>Las limitaciones y problemas graves de la distribución estable actual +(si los hay) se detallan en <a href="releases/stable/">las páginas de +la distribución</a>.</p> -<p>Preste atención especial a las -<a href="releases/stable/releasenotes">notas de publicación</a> y las +<p>Preste atención especial a las +<a href="releases/stable/releasenotes">notas de publicación</a> y las <a href="releases/stable/errata">erratas</a>.</p> - <toc-add-entry name="wiki" href="http://wiki.debian.org/">Wiki</toc-add-entry> - <p>Se pueden encontrar soluciones a problemas comunes, Comos, guías, consejos y otra documentación - en el <a href="http://wiki.debian.org/">Wiki de Debian</a>. Como todos los - wikis, este wiki está cambiando constantemente y sus ediciones son bienvenidas.</p> +<toc-add-entry name="wiki" href="http://wiki.debian.org/">Wiki</toc-add-entry> + +<p>Puede encontrar soluciones a problemas comunes, tutoriales, guÃas, consejos y otra + documentación en el <a href="http://wiki.debian.org/">Wiki de Debian</a>. Como todos los + wikis, cambia constantemente y sus aportes son bienvenidos.</p> + +<p>También puede visitar la <a href="http://www.esdebian.org/wiki">wiki de +esDebian</a> que contiene documentación en español sobre Debian.</p> -<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Listas de Correo</toc-add-entry/> +<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Listas de Correo</toc-add-entry> <p>Debian GNU/Linux se desarrolla gracias al trabajo de muchas personas -distribuidas a lo largo de todo el mundo. Por esto, el correo electrónico -es el método preferido para discutir los distintos temas. -La gran mayoría de las conversaciones entre desarrolladores y usuarios -de Debian se gestiona a través de varias listas de correo.</p> +repartidas a lo largo de todo el mundo. Por ello, el correo electrónico +es el método preferido para discutir los distintos asuntos. +La gran mayorÃa de las conversaciones entre desarrolladores y usuarios +de Debian se gestionan a través de varias listas de correo.</p> -<p>Hay un gran número de listas públicas disponibles. Para más información, -visite la página de +<p>Hay un gran número de listas públicas disponibles. Para más información, +visite la página de <a href="MailingLists/">listas de correo de Debian</a>.</p> -<p>Por supuesto, hay también muchas otras listas de correo, dedicadas a algún aspecto del -enorme y vasto ecosistema de Linux, que no son específicas de Debian. Use su motor de -búsqueda favorito para encontrar la lista más adecuada a su propósito.</p> +# Nota a los traductores: +# Tal vez quieras adaptar el siguiente parágrafo, indicando qué lista +# está disponible para los usuarios en tu idioma en vez de en inglés. +<p> +Para obtener ayuda técnica en español, por favor escriba a la lista de correo +<a href="http://lists.debian.org/debian-user-spanish/">debian-user-spanish +</a>. +</p> + +<p>Por supuesto, hay también muchas otras listas de correo dedicadas a algún aspecto del +enorme y vasto ecosistema de Linux, y que no son especÃficas de Debian. Use su motor de +búsqueda favorito para encontrar la lista más adecuada a su propósito.</p> <toc-add-entry name="usenet">Grupos de noticias Usenet</toc-add-entry> <p>Muchas de nuestras <a href="#mail_lists">listas de correo</a> las puede -leer como grupos de noticias, en la jerarquía <kbd>linux.debian.*</kbd>. -También lo puede hacer mediante una interfaz web como +leer como grupos de noticias, en la jerarquÃa <kbd>linux.debian.*</kbd>. +También lo puede hacer mediante una interfaz web como <a href="http://groups.google.com/">Google Groups</a> o <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p> -<p>También hay disponibles un par de grupos de noticias relacionados con -GNU/Linux. A pesar del hecho de que no son específicos de Debian, pueden -proporcionar a los usuarios de Debian mucha información.</p> +<p>También hay disponibles un par de grupos de noticias relacionados con +GNU/Linux. A pesar del hecho de que no son especÃficos de Debian, pueden +proporcionar a los usuarios de Debian mucha información.</p> <dl> -# Se anima a los traductores a que añadan grupos de noticias aquí +# Se anima a los traductores a que añadan grupos de noticias aquà <dt><a href="news:comp.os.linux.answers">comp.os.linux.answers</a> (moderada)</dt> - <dd>Envíos periódicos (FAQs, HOWTOs). ¡Un buen sitio para empezar!</dd> + <dd>EnvÃos periódicos (FAQs, HOWTOs). ¡Un buen sitio para empezar!</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.hardware">comp.os.linux.hardware</a></dt> <dd>Discusiones relacionadas con el hardware.</dd> @@ -81,7 +92,7 @@ proporcionar a los usuarios de Debian mucha información.</p> <dd>Sobre Linux para los procesadores Motorola 680x0.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.setup">comp.os.linux.setup</a></dt> - <dd>Puesta en marcha y configuración de sistemas Linux</dd> + <dd>Puesta en marcha y configuración de sistemas Linux</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.networking">comp.os.linux.networking</a></dt> <dd>Temas relacionados con redes</dd> @@ -92,10 +103,10 @@ proporcionar a los usuarios de Debian mucha información.</p> <dt><a href="news:comp.os.linux.misc">comp.os.linux.misc</a></dt> <dd>Temas variados. Un grupo para todo</dd> -<!-- añadido por rcardenes --> +<!-- añadido por rcardenes --> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.instalacion">es.comp.os.linux.instalacion</a> (en castellano)</dt> - <dd>Instalación y administración de un sistema Linux</dd> + <dd>Instalación y administración de un sistema Linux</dd> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.misc">es.comp.os.linux.misc</a> (en castellano)</dt> @@ -103,36 +114,51 @@ proporcionar a los usuarios de Debian mucha información.</p> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.programacion">es.comp.os.linux.programacion</a> (en castellano)</dt> - <dd>Charla relacionada con la programación en Linux en cualquier + <dd>Charla relacionada con la programación en Linux en cualquier arquitectura</dd> <dt><a href="news:es.comp.os.linux.redes">es.comp.os.linux.redes</a> (en castellano)</dt> <dd>Cualquier tema referente al acceso a redes de cualquier - tipo y a la configuración de los distintos elementos de - administración de una red</dd> + tipo y a la configuración de los distintos elementos de + administración de una red</dd> </dl> <p>Por favor, consulte <a href="http://groups-beta.google.com/groups/dir?sel=33583540&expand=1">este -índice</a> si desea una lista más completa de grupos de noticias. Si -desea más información al respecto de las listas en castellano +Ãndice</a> si desea una lista más completa de grupos de noticias. Si +desea más información respecto a las listas en castellano es.comp.os.linux, consulte -<a href="http://www.escomposlinux.org">su página web</a>.</p> +<a href="http://www.escomposlinux.org">su página web</a>.</p> <toc-add-entry name="web">Sitios web</toc-add-entry> +<h3>Forums</h3> + +<p><a href="http://www.esdebian.org/foro">Foro de usuarios de Debian en español</a> + +<p><a href="http://www.linuxespanol.com/">Foro sobre Linux en español</a> + <p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> y -<a href="http://forums.debian.net">Foros de Usuarios de Debian</a> son portales web a los -que puede enviar preguntas sobre Debian, que serán contestadas por otros -usuarios.</p> +<a href="http://forums.debian.net">Foros de usuarios de Debian</a> son portales +web a los que puede enviar preguntas sobre Debian (en inglés), que serán +contestadas por otros usuarios.</p> + +<h3>Pregunta & Respuesta</h3> + +<p><a href="http://ask.debian.net">ask.debian.net</a> es un sistema web de +preguntas y respuestas donde puede enviar preguntas para que otros miembros +las constenten. También se ofrece un sistema de reputación mediante votos para +valorar las aportaciones de los usuarios.</p> + +<h3>Otros recursos web</h3> <p><a href="http://www.debian-administration.org/">Debian-Administration.org</a> proporciona consejos y recursos para los administradores de sistemas Debian.</p> -<p>Enlaces útiles sobre Unix:</p> +<p>Enlaces útiles sobre Unix:</p> <ul> <li><a href="http://www.dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/">\ @@ -145,46 +171,46 @@ proporciona consejos y recursos para los administradores de sistemas Debian.</p> <toc-add-entry name="maintainers">Contactar con los desarrolladores de paquetes</toc-add-entry> -<p>Hay dos formas de llegar a los desarrolladores de paquetes. Si -necesita contactar con él debido a un error, simplemente envíe un -informe de error (ver la sección del Sistema de Seguimiento de Fallos -más abajo). El desarrollador recibirá una copia de éste.</p> +<p>Hay dos formas de contactar con los desarrolladores de paquetes. Si +necesita contactar con uno debido a un fallo, simplemente envÃe un +informe de fallo (consulte la sección del Sistema de seguimiento de fallos +más abajo). El desarrollador recibirá una copia de éste.</p> <p>Si quiere simplemente comunicarse con el desarrollador, entonces puede usar los alias de correo especial instalados para cada paquete. Cualquier correo enviado a -<q><em>nombre de paquete</em></q>@packages.debian.org se reenviará +<q><em>nombre de paquete</em></q>@packages.debian.org se reenviará al desarrollador responsable de ese paquete.</p> <toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">Sistema de seguimiento de fallos</toc-add-entry> -<p>La distribución Debian GNU/Linux tiene un sistema de seguimiento de -errores (bugs) que detalla errores enviados por usuarios y -desarrolladores. Cada error recibe un número, y se guarda en un -fichero hasta que se marca como resuelto.</p> +<p>La distribución Debian GNU/Linux tiene un sistema de seguimiento de +fallos («bugs») que detalla fallos remitidos por usuarios y +desarrolladores. Cada fallo recibe un número, y se guarda en un +fichero hasta que se marca como solucionado.</p> -<p>Para enviar un error, puede usar cualquier de las páginas listadas +<p>Para enviar un fallo, puede usar cualquiera de las páginas listadas abajo, o puede usar el paquete Debian <q>reportbug</q> para enviar -automáticamente un informe de error.</p> +automáticamente un informe de fallo.</p> -<p>Información sobre el envío de informes, revisión de los errores -activos actualmente, y del sistema de seguimiento de errores en -general puede obtenerse de <a href="Bugs/">las páginas del sistema de -seguimiento</a>.</p> +<p>Información sobre el envÃo de fallos, revisión de los fallos +activos actualmente, y del sistema de seguimiento de fallos en +general, se puedem obtener de <a href="Bugs/">las páginas del sistema de +seguimiento de fallos</a>.</p> <toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Consultores</toc-add-entry> -<p>Debian es software libre y ofrece ayuda gratuita a través de las -listas de distribución. Algunas personas o bien no tienen el tiempo -necesario o tienen necesidades especiales y están dispuestos a pagar a -alguien para mantener o añadir funcionalidad a su sistema Debian. Mire -las <a href="consultants/">páginas de consultores</a> para una -lista de personas y compañías.</p> +<p>Debian es software libre y ofrece ayuda gratuita a través de las +listas de distribución. Algunas personas o bien no tienen el tiempo +necesario o tienen necesidades especiales y están dispuestos a pagar a +alguien para mantener o añadir funcionalidad a su sistema Debian. Consulte +las <a href="consultants/">páginas de consultores</a> para una +lista de personas y compañÃas.</p> -<toc-add-entry name="irc">Ayuda en línea en tiempo real usando IRC</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="irc">Ayuda en lÃnea en tiempo real usando IRC</toc-add-entry> <p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> es una forma de hablar con personas a lo largo de todo el mundo en tiempo @@ -192,45 +218,50 @@ real. Puede encontrar canales dedicados a Debian en <a href="http://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p> -<p>Para conectarse necesita un cliente de IRC. Algunos de los más +<p>Para conectarse necesita un cliente de IRC. Algunos de los más populares son <a href="http://packages.debian.org/stable/net/xchat">XChat</a>, <a href="http://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>, <a href="http://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>, -<a href="http://packages.debian.org/stable/net/epic4">epic4</a> and +<a href="http://packages.debian.org/stable/net/epic4">epic4</a> y <a href="http://packages.debian.org/stable/net/ksirc">KSirc</a>, -todos ellos disponibles para Debian. Una vez que tiene el cliente instalado, -necesita decirle que se conecte al servidor. En la mayoría lo podrá hacer +todos ellos disponibles para Debian. Una vez que tenga el cliente instalado, +necesitará decirle que se conecte al servidor. En la mayorÃa lo podrá hacer con: <pre> /server irc.debian.org </pre> -<p>Cuando se conecte, únase al canal #debian escribiendo:</p> +<p>Cuando se conecte, únase al canal <code>#debian</code> (en inglés) escribiendo:</p> <pre> /join #debian </pre> -<p>Nota: los clientes como XChat a menudo tienen una interfaz gráfica de -usuario diferente para entrar en servidores/canales.</p> +<p>O al canal <code>#debian-es</code> (en castellano) escribiendo:</p> -<p>Desde este momento se encontrará entre un grupo de amistosos -habitantes de #debian. Para conocer las reglas de los distintos canales, lea -<url "http://wiki.debian.org/DebianIRC">.</p> +<pre> +/join #debian-es +</pre> + +<p>Nota: los clientes como XChat a menudo tienen una interfaz gráfica de +usuario diferente para entrar en servidores/canales.</p> -<a href="http://www.linpeople.org/rules.html">reglas de LinPeople</a>. +<p>A partir de este momento se encontrará entre un grupo de amistosos +habitantes tanto de <code>#debian</code> como de <code>#debian-es</code>. Para +conocer las reglas de los distintos canales, consulte +<url "http://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p> <p>Si no puede encontrar respuesta a su pregunta en #Debian, intente canales como #LinPeople, #LinuxHelp, o #help.</p> -<p>Hay varias otras redes de IRC donde puede charlar sobre Debian. Una de -las más importantes es +<p>Hay otras redes de IRC donde puede charlar sobre Debian. Una de +las más importantes es la <a href="http://freenode.net/">red de IRC de freenode</a> en <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p> -<toc-add-entry name="other">Otros recursos de soporte</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="other">Otros recursos de ayuda</toc-add-entry> <p>Visite los <a href="misc/related_links">enlaces relacionados</a>.</p> |