aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/slovak/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Masár <helix84-guest>2009-07-30 10:42:15 +0000
committerIvan Masár <helix84-guest>2009-07-30 10:42:15 +0000
commit9381cdd09b483b0b06067b0ff4ed69558b04f26f (patch)
tree29fa57163abc86fb9bb41c5d0a25f2c857585b8c /slovak/social_contract.wml
parent1aa5b960f5e4f3afa77e69c95713babf8e0b2e4f (diff)
Slovak translation update
CVS version numbers slovak/social_contract.wml: 1.9 -> 1.10
Diffstat (limited to 'slovak/social_contract.wml')
-rw-r--r--slovak/social_contract.wml94
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/slovak/social_contract.wml b/slovak/social_contract.wml
index f206fba0b27..3e73eec36ca 100644
--- a/slovak/social_contract.wml
+++ b/slovak/social_contract.wml
@@ -15,13 +15,13 @@
<p>Debian, výrobcovia systému Debian GNU/Linux, vytvorili
<strong>Spoločenskú zmluvu</strong>. Súčasťou tejto zmluvy sú aj
-<a href="#guidelines">Pravidlá slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</a>,
+<a href="#guidelines">Pravidlá slobodného softvéru pre Debian (DFSG)</a>,
pôvodne navrhnuté ako súbor záväzkov, ktorými sme sa zaviazali riadiť sa.
-Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
-<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">Definíciu slobodného softwaru</a>.</p>
+Tento bol neskôr komunitou slobodného softvéru prijatý ako základ pre
+<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">Definíciu slobodného softvéru</a>.</p>
<hr />
- <h2><q>Spoločenská Zmluva</q> S Komunitou Slobodného Softwaru.</h2>
+ <h2><q>Spoločenská zmluva</q> s komunitou slobodného softvéru.</h2>
<ol>
<li>
@@ -29,22 +29,22 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
<p>
Pravidlá, podľa ktorých posudzujeme, či je dielo
<q><em>slobodné</em></q>, poskytujeme v dokumente nazvanom <q><cite>Pravidlá
- slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</cite></q>. Sľubujeme, že systém Debian a
+ slobodného softvéru pre Debian (DFSG)</cite></q>. Sľubujeme, že systém Debian a
všetky jeho komponenty zostanú slobodné v súlade s týmito
pravidlami. Budeme podporovať jednotlivcov, ktorí vytvárajú alebo používajú či
- už slobodné, alebo neslobodné diela v Debiane. Nikdy nespôsobíme,
+ už slobodné alebo neslobodné diela v Debiane. Nikdy nespôsobíme,
aby systém vyžadoval použitie neslobodnej časti.
</p>
</li>
- <li><strong>Budeme prispievať do komunity slobodného softwaru.</strong>
+ <li><strong>Budeme prispievať do komunity slobodného softvéru.</strong>
<p>
Keď vytvoríme novú súčasť systému Debian, budeme ju
- licencovať v súlade s Pravidlami slobodného softwaru pre
+ licencovať v súlade s Pravidlami slobodného softvéru pre
Debian. Budeme sa snažiť vytvárať systém najlepšie, ako budeme vedieť tak,
aby mohli byť slobodné diela široko distribuované a používané. Budeme
komunikovať veci, ako napríklad opravy chýb, zlepšenia a
- požiadavky užívateľov s <q><em>hlavným</em></q> autorom diela
- zahrnutého do nášho systému .
+ požiadavky používateľov s <q><em>hlavným</em></q> autorom diela
+ zahrnutého do nášho systému.
</p>
</li>
<li><strong>Nebudeme skrývať problémy.</strong>
@@ -54,11 +54,11 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
vyplnia online budú okamžite sprístupnené ostatným.
</p>
</li>
- <li><strong>Našimi prioritami sú naši užívatelia a slobodný software.</strong>
+ <li><strong>Našimi prioritami sú naši používatelia a slobodný softvér.</strong>
<p>
- Budeme vedení potrebami našich užívateľov a komunity slobodného
- softwaru. Ich záujmy umiestnime na prvé miesto medzi
- našimi prioritami. Budeme podporovať potreby našich užívateľov
+ Budeme vedení potrebami našich používateľov a komunity slobodného
+ softvéru. Ich záujmy umiestnime na prvé miesto medzi
+ našimi prioritami. Budeme podporovať potreby našich používateľov
pre prevádzku na mnohých rozdielnych druhoch výpočtových
prostredí. Nebudeme namietať voči neslobodným dielam, ktoré budú
prevádzkované v systéme Debian a tiež sa nebudeme snažiť žiadať
@@ -70,16 +70,16 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
by mohli takémuto použitiu systému zabrániť.
</p>
</li>
- <li><strong>Diela, nespĺňajúce naše štandardy slobodného softwaru.</strong>
+ <li><strong>Diela, nespĺňajúce naše štandardy slobodného softvéru.</strong>
<p>
- Rešpektujeme, že niektorí naši užívatelia potrebujú používať
- diela, ktoré nie sú v súlade s Pravidlami Slobodného Softwaru pre Debian.
+ Rešpektujeme, že niektorí naši používatelia potrebujú používať
+ diela, ktoré nie sú v súlade s Pravidlami Slobodného Softvéru pre Debian.
Preto sme vytvorili v našich archívoch pre tieto diela
sekcie <q><code>contrib</code></q> a <q><code>non-free</code></q>. Balíčky v týchto
sekciách nie sú súčasťou systému Debian, napriek tomu sú však pre použitie
- so systémom Debian nakonfigurované. Doporučujeme výrobcom CD médií prečítať si
+ so systémom Debian nakonfigurované. Odporúčame výrobcom nosičov CD prečítať si
licencie balíčkov v týchto sekciách a podľa nich sa rozhodnúť, či
- môžu dané balíčky na svojich CD médiách distribuovať. Teda aj keď
+ môžu dané balíčky na svojich nosičoch CD distribuovať. Teda aj keď
neslobodné diela nie sú súčasťou systému Debian, podporujeme ich
používanie a poskytujeme infraštruktúru pre neslobodné balíčky
(ako napr. systém pre sledovanie chýb a mailinglisty).
@@ -88,61 +88,61 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
</li>
</ol>
<hr />
-<h2 id="guidelines">Pravidlá Slobodného Softwaru pre Debian (DFSG).</h2>
+<h2 id="guidelines">Pravidlá slobodného softvéru pre Debian (DFSG).</h2>
<ol>
- <li><p><strong>Voľná Redistribúcia</strong></p>
+ <li><p><strong>Voľné šírenie</strong></p>
<p>Licencia ľubovoľnej súčasti systému Debian nesmie obmedzovať žiadnu
- stranu pri predaji alebo poskytovaní softwaru ako súčasti
- súhrnnej softwarovej distribúcie, obsahujúcej programy z
+ stranu pri predaji alebo poskytovaní softvéru ako súčasti
+ súhrnnej softvérovej distribúcie, obsahujúcej programy z
množstva rôznych zdrojov. Licencia nesmie za takýto predaj
vyžadovať autorský honorár, ani žiadny iný poplatok.</p></li>
- <li><p><strong>Zdrojový Kód</strong></p>
+ <li><p><strong>Zdrojový kód</strong></p>
<p>Program musí obsahovať zdrojový kód a musí umožňovať
distribúciu ako vo forme zdrojového kódu, tak aj v skompilovanej
forme.</p></li>
- <li><p><strong>Odvodené Diela</strong></p>
+ <li><p><strong>Odvodené diela</strong></p>
<p>Licencia musí umožňovať modifikácie a tvorbu odvodených diel a
musí umožňovať ich distribúciu pod tými istými podmienkami,
- ako sú podmienky licencie pôvodného softwaru.</p></li>
- <li><p><strong>Integrita Zdrojového Kódu autora</strong></p>
+ ako sú podmienky licencie pôvodného softvéru.</p></li>
+ <li><p><strong>Integrita zdrojového kódu autora</strong></p>
<p>Licencia môže obmedzovať distribúciu zdrojového kódu
v modifikovanej forme <strong>len</strong> v prípade, ak
licencia umožňuje distribúciu <q><tt>aktualizačných súborov</tt></q> so zdrojovým
- kódom pre účely modifikácie programu v čase jeho zostavovania.
- Licencia musí explicitne umožňovať distribúciu softwaru
+ kódom na účely modifikácie programu v čase jeho zostavovania.
+ Licencia musí explicitne umožňovať distribúciu softvéru
zostaveného z modifikovaných zdrojových kódov. Licencia môže
vyžadovať, aby odvodené diela niesli odlišný názov alebo číslo verzie,
- ako pôvodný software. (<em>Toto je kompromis.
+ ako pôvodný softvér. (<em>Toto je kompromis.
Tvorcovia systému Debian odporúčajú všetkým autorom, aby neobmedzovali
možnosť úpravy žiadnych súborov - zdrojových alebo binárnych.</em>)</p></li>
- <li><p><strong>Zákaz Diskriminácie Osôb a Skupín</strong></p>
+ <li><p><strong>Zákaz diskriminácie osôb a skupín</strong></p>
<p>Licencia nesmie diskriminovať žiadne osoby
ani skupiny osôb.</p></li>
- <li><p><strong>Zákaz Diskriminácie Oblastí Použitia</strong></p>
+ <li><p><strong>Zákaz diskriminácie oblastí použitia</strong></p>
<p>Licencia nesmie obmedzovať kohokoľvek v
snahe použiť program v špecifickej oblasti. Napríklad nesmie obmedziť
- použitie programu v obchode, alebo v genetickom výskume.</p></li>
+ použitie programu v obchode alebo v genetickom výskume.</p></li>
- <li><p><strong>Distribúcia Licencie</strong></p>
+ <li><p><strong>Šírenie licencie</strong></p>
<p>Práva spojené s programom sa musia
- vzťahovať na všetkých, ku ktorým je daný program redistribuovaný bez potreby
+ vzťahovať na všetkých, ktorým je daný program šírený bez potreby
udeľovať týmto stranám ďalšie dodatočné licencie.</p></li>
- <li><p><strong>Licencia Nesmie Byť Špecifická Pre Debian</strong></p>
+ <li><p><strong>Licencia nesmie byť špecifická pre Debian</strong></p>
<p>Práva spojené s programom nesmú byť závislé
na tom, že je daný program súčasťou systému Debian. Ak je program vyňatý zo
- systému Debian a použitý alebo distribuovaný bez systému Debianu, pričom
+ systému Debian a použitý alebo distribuovaný bez systému Debian, pričom
spĺňa podmienky licencie programu, mali by mať všetky strany, ktorým je program
redistribuovaný tie isté práva ako tie, ktoré sú udelené v rámci systému
Debian.</p></li>
- <li><p><strong>Licencia Nesmie Obmedzovať Iný Software</strong></p>
+ <li><p><strong>Licencia nesmie obmedzovať iný softvér</strong></p>
<p>Licencia nesmie vytvárať obmedzenia pre iný
- software, ktorý je distribuovaný spolu s licencovaným softwarom. Licencia
+ softvér, ktorý je distribuovaný spolu s licencovaným softvérom. Licencia
napríklad nesmie trvať na tom, aby všetky ostatné programy, distribuované na
- tom istom médiu boli taktiež slobodným
- softwarom.</p></li>
- <li><p><strong>Príklady Licencií</strong></p>
+ tom istom nosiči boli taktiež slobodným
+ softvérom.</p></li>
+ <li><p><strong>Príklady licencií</strong></p>
<p>Licencie <q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>,
<q><strong>BSD</strong></q> a
<q><strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong></q>
@@ -150,16 +150,16 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
</ol>
<p><em>Koncept, uvádzajúci našu <q>Zmluvu s komunitou slobodného
-softwaru</q> bol navrhnutý Eanom Schuesslerom. Tento
+softvéru</q> navrhol Ean Schuessler. Tento
dokument navrhol Bruce Perens a zdokonalil ho vďaka pripomienkam vývojárov
systému Debian v priebehu mesiac trvajúcej emailovej konferencie v júni 1997
a neskôr bol <a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
prijatý</a> ako verejne ustanovená politika projektu Debian.</em></p>
-<p><em>Bruce Perens neskôr z Pravidiel Slobodného Softwaru pre Debian odstránil
-pre Debian špecifické odkazy a vytvoril tak
+<p><em>Bruce Perens neskôr z Pravidiel slobodného softvéru pre Debian odstránil
+pre odkazy vzťahujúce sa na Debian a vytvoril tak
<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php"><q>The Open
-Source Definition</q></a> (<q>Definíciu softwaru s otvoreným zdrojovým kódom</q>).</em></p>
+Source Definition</q></a> (<q>Definíciu softvéru s otvoreným zdrojovým kódom</q>).</em></p>
<p><em>Iné organizácie môžu odvodiť a stavať na tomto dokumente.
-Prosíme Vás, aby ste vyjadrili uznanie projektu Debian, ak tak urobíte.</em>
+Prosíme vás, aby ste vyjadrili uznanie projektu Debian, ak tak urobíte.</em>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy