aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian
diff options
context:
space:
mode:
authorJutta Wrage <witch>2005-11-20 23:07:49 +0000
committerJutta Wrage <witch>2005-11-20 23:07:49 +0000
commitfcdf18bd7d35f2c1083af5a7a9b90b74132215cc (patch)
tree6013dbd2c66c16b837548900f1e4caa9ec89ef4b /russian
parentf714b63b603a85c185d95e1bc2341baf4e87ffdb (diff)
lower case tags and replacing name by id
CVS version numbers catalan/social_contract.1.0.wml: 1.4 -> 1.5 czech/social_contract.1.0.wml: 1.3 -> 1.4 danish/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3 dutch/social_contract.1.0.wml: 1.3 -> 1.4 english/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3 finnish/social_contract.1.0.wml: 1.3 -> 1.4 french/social_contract.1.0.wml: 1.8 -> 1.9 german/social_contract.1.0.wml: 1.4 -> 1.5 italian/social_contract.1.0.wml: 1.3 -> 1.4 japanese/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3 korean/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3 portuguese/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3 romanian/social_contract.1.0.wml: 1.1 -> 1.2 russian/social_contract.1.0.wml: 1.3 -> 1.4 swedish/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3 turkish/social_contract.1.0.wml: 1.1 -> 1.2 ukrainian/social_contract.1.0.wml: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'russian')
-rw-r--r--russian/social_contract.1.0.wml112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/russian/social_contract.1.0.wml b/russian/social_contract.1.0.wml
index 34c35710e25..7a5fa8618ca 100644
--- a/russian/social_contract.1.0.wml
+++ b/russian/social_contract.1.0.wml
@@ -1,16 +1,16 @@
#use wml::debian::template title="Общественный Договор Debian, версия 1.0" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.3"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
-<P>
+<p>
Версия 1.0 ратифицирована 5 июля 1997 года. Утратила силу после принятия
<a href="social_contract">версии 1.1</a>, ратифицированной 26 апреля 2004 года.
-</P>
+</p>
-<P>Debian, производители системы Debian GNU/Linux, создали настоящий
+<p>Debian, производители системы Debian GNU/Linux, создали настоящий
<strong>Общественный Договор Debian</strong>. Часть договора,
<a href="#guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a>
(Debian FreeSoftware Guidelines, DFSG), изначально разработанная
@@ -18,32 +18,32 @@
Свободного ПО за основу
<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Определения Open Source</a>.
-<HR>
-<H2>"Общественный Договор" с Сообществом Свободного ПО</H2>
-<OL>
- <LI><P><strong>Debian останется Свободным ПО на все 100%</strong>
- <P>Мы обещаем сохранять дистрибутив Debian GNU/Linux полностью
+<hr>
+<h2>"Общественный Договор" с Сообществом Свободного ПО</h2>
+<ol>
+ <li><p><strong>Debian останется Свободным ПО на все 100%</strong>
+ <p>Мы обещаем сохранять дистрибутив Debian GNU/Linux полностью
свободным ПО. Поскольку существует много определений Свободного
ПО, мы включаем в данный документ критерии, по которым мы
определяем того, является ли данное программное обеспечение
"<em>свободным</em>". Мы будем поддерживать и тех пользователей,
которые разрабатывают и используют в Debian несвободное ПО, но мы
никогда не сделаем так, чтобы система зависела от какого-либо
- несвободного компонента.</P>
- <LI><strong>Наши усовершенствования будут возвращаться Сообществу Свободного ПО</strong>
- <P>Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы
+ несвободного компонента.</p>
+ <li><strong>Наши усовершенствования будут возвращаться Сообществу Свободного ПО</strong>
+ <p>Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы
лицензируем их как Свободное ПО. Мы сделаем лучшую систему,
на какую способны, чтобы Свободное ПО широко распространялось
и использовалось. Мы передадим исправления ошибок, улучшения,
пожелания пользователей и т.д. авторам исходного ПО, включённого
- в нашу систему.</P>
- <LI><P><strong>Мы не будем скрывать проблемы</strong>
- <P>Мы будем поддерживать базу данных со всеми отчётами об
+ в нашу систему.</p>
+ <li><p><strong>Мы не будем скрывать проблемы</strong>
+ <p>Мы будем поддерживать базу данных со всеми отчётами об
ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время.
Отчёты, которые присылают пользователи, будут сразу же
- доступны всем остальным.</P>
- <LI><P><strong>Главное для нас&nbsp;&mdash; это наши пользователи и Свободное ПО</strong>
- <P>Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей
+ доступны всем остальным.</p>
+ <li><p><strong>Главное для нас&nbsp;&mdash; это наши пользователи и Свободное ПО</strong>
+ <p>Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей
и Сообщества Свободного ПО. Их интересы будут первыми в
списке наших приоритетов. Мы будем поддерживать потребность наших
пользователей работать с различными компьютерными средами.
@@ -53,9 +53,9 @@
не требуя никакого вознаграждения. Чтобы добиться этих целей, мы
предоставим интегрированную высококачественную систему, на 100%
состоящую из Свободного ПО, без юридических ограничений,
- которые могли бы помешать такому её использованию.</P>
- <LI><P><strong>Программы, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО</strong>
- <P>Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны программы,
+ которые могли бы помешать такому её использованию.</p>
+ <li><p><strong>Программы, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО</strong>
+ <p>Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны программы,
которые не соответствуют
<a href="#guidelines">Критериям Debian по определению Свободного ПО</a>.
Для такого ПО мы создали разделы "<tt>contrib</tt>" и "<tt>non-free</tt>"
@@ -68,26 +68,26 @@
использование, и предоставляем нашу инфраструктуру (такую, как
наша система отслеживания ошибок и списки рассылки) для всех
пакетов несвободного ПО.
-</OL>
-<HR>
-<H2><a name="guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a></H2>
-<OL>
- <LI><P><strong>Свободное распространение</strong>
- <P>Лицензия никакой части Debian не может запрещать никакой группе
+</ol>
+<hr>
+<h2 id="guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</h2>
+<ol>
+ <li><p><strong>Свободное распространение</strong>
+ <p>Лицензия никакой части Debian не может запрещать никакой группе
людей продавать или раздавать ПО как компонент собранного
дистрибутива ПО, содержащего программы из нескольких
различных источников. Лицензия не может требовать авторского
- гонорара или иного вознаграждения за такую продажу.</P>
- <LI><P><strong>Исходные тексты</strong>
- <P>Программа должна включать исходные тексты, и должна разрешать
+ гонорара или иного вознаграждения за такую продажу.</p>
+ <li><p><strong>Исходные тексты</strong>
+ <p>Программа должна включать исходные тексты, и должна разрешать
распространение как исходных текстов, так и откомпилированной
- программы.</P>
- <LI><P><strong>Производные работы</strong>
- <P>Лицензия должна разрешать модификацию и создание производных
+ программы.</p>
+ <li><p><strong>Производные работы</strong>
+ <p>Лицензия должна разрешать модификацию и создание производных
программ и распространение их на тех же условиях, что и первоначальное
- ПО.</P>
- <LI><P><strong>Целостность авторских исходных текстов</strong>
- <P>Лицензия может запрещать распространение исходных текстов в
+ ПО.</p>
+ <li><p><strong>Целостность авторских исходных текстов</strong>
+ <p>Лицензия может запрещать распространение исходных текстов в
изменённом виде, _<strong>только</strong>_ если лицензия разрешает
распространение "<tt>файлов заплат</tt>" с исходным кодом, для
модификации программы во время сборки. Лицензия должна явно
@@ -95,36 +95,36 @@
текстов. Лицензия может потребовать, чтобы производные работы
носили другое имя или номер версии, нежели первоначальное ПО. (<em>Это
компромисс. Группа Debian призывает всех авторов не запрещать
- изменений файлов, как исходного кода, так и двоичных.</em>)</P>
- <LI><P><strong>Запрещается дискриминация людей или групп людей</strong>
- <P>Лицензия не должна дискриминировать людей или группы людей.</P>
- <LI><P><strong>Запрещается дискриминации по областям деятельности</strong>
- <P>Лицензия не должна запрещать использование программы в
+ изменений файлов, как исходного кода, так и двоичных.</em>)</p>
+ <li><p><strong>Запрещается дискриминация людей или групп людей</strong>
+ <p>Лицензия не должна дискриминировать людей или группы людей.</p>
+ <li><p><strong>Запрещается дискриминации по областям деятельности</strong>
+ <p>Лицензия не должна запрещать использование программы в
какой-либо области деятельности. Например, она не может
запрещать использование программы в бизнесе или в генной
- инженерии.</P>
- <LI><P><strong>Распространение лицензии</strong>
- <P>Права, определяемые лицензией программы, должны получать все те,
+ инженерии.</p>
+ <li><p><strong>Распространение лицензии</strong>
+ <p>Права, определяемые лицензией программы, должны получать все те,
среди кого она будет распространена, без необходимости использования
- этими группами людей дополнительной лицензии.</P>
- <LI><P><strong>Лицензия не должна относиться исключительно к Debian</strong>
- <P>Права, определяемые лицензией программы, не должны зависеть от того,
+ этими группами людей дополнительной лицензии.</p>
+ <li><p><strong>Лицензия не должна относиться исключительно к Debian</strong>
+ <p>Права, определяемые лицензией программы, не должны зависеть от того,
является ли она частью системы Debian. Если программа отделяется
от Debian и используется или распространяется без Debian, но
всё же в рамках лицензии программы, то у всех групп людей, к
которым она попадает, должны быть те же права, которые
- предоставляются вместе с системой Debian.</P>
- <LI><P><strong>Лицензия не должна ограничивать другое ПО</strong>
- <P>Лицензия не должна накладывать ограничения на другое ПО, которое
+ предоставляются вместе с системой Debian.</p>
+ <li><p><strong>Лицензия не должна ограничивать другое ПО</strong>
+ <p>Лицензия не должна накладывать ограничения на другое ПО, которое
распространяется с данным. Например, лицензия не должна
настаивать на том, чтобы все программы, распространяемые в той же
- среде были свободным ПО.</P>
- <LI><P><strong>Примеры лицензий</strong>
- <P>Лицензии "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",
+ среде были свободным ПО.</p>
+ <li><p><strong>Примеры лицензий</strong>
+ <p>Лицензии "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",
"<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", и
"<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>"
являются примерами лицензии, которые мы считаем "<em>свободными</em>".
-</OL>
+</ol>
<p><em>Заключить "общественный договор с Сообществом Свободного
программного обеспечения" предложил Эан Шусслер (Ean Schuessler).
@@ -141,5 +141,5 @@ Debian по определению свободного ПО, чтобы создать <a
href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">&ldquo;Определение Open
Source&rdquo;</a>.</em></p>
-<P><EM>Другие организации могут дописывать и достраивать этот документ.
-Пожалуйста, поверьте в проект Debian, если вы этим займётесь.</EM>
+<p><em>Другие организации могут дописывать и достраивать этот документ.
+Пожалуйста, поверьте в проект Debian, если вы этим займётесь.</em>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy