aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian
diff options
context:
space:
mode:
authorJutta Wrage <witch>2005-10-30 02:15:16 +0000
committerJutta Wrage <witch>2005-10-30 02:15:16 +0000
commitf1f0af6f804af9ac47ade372a3c2005bd8eb3229 (patch)
tree0b825c368af5fcf8e67aafbd9a770809bac0305d /russian
parent9c26cf5a10d6efa8d0455c9cc81d7938bc79289a (diff)
HTML strict
CVS version numbers catalan/doc/misc-manuals.wml: 1.5 -> 1.6 danish/doc/devel-manuals.wml: 1.27 -> 1.28 danish/doc/misc-manuals.wml: 1.11 -> 1.12 danish/doc/user-manuals.wml: 1.69 -> 1.70 dutch/doc/devel-manuals.wml: 1.9 -> 1.10 dutch/doc/misc-manuals.wml: 1.2 -> 1.3 dutch/doc/user-manuals.wml: 1.19 -> 1.20 english/doc/books.def: 1.5 -> 1.6 english/doc/devel-manuals.wml: 1.35 -> 1.36 english/doc/manuals.defs: 1.47 -> 1.48 english/doc/misc-manuals.wml: 1.13 -> 1.14 english/doc/user-manuals.wml: 1.101 -> 1.102 finnish/doc/devel-manuals.wml: 1.20 -> 1.21 finnish/doc/misc-manuals.wml: 1.8 -> 1.9 finnish/doc/user-manuals.wml: 1.47 -> 1.48 french/doc/devel-manuals.wml: 1.23 -> 1.24 french/doc/misc-manuals.wml: 1.13 -> 1.14 french/doc/user-manuals.wml: 1.59 -> 1.60 german/doc/devel-manuals.wml: 1.31 -> 1.32 german/doc/misc-manuals.wml: 1.17 -> 1.18 german/doc/user-manuals.wml: 1.69 -> 1.70 italian/doc/devel-manuals.wml: 1.15 -> 1.16 italian/doc/misc-manuals.wml: 1.9 -> 1.10 italian/doc/user-manuals.wml: 1.37 -> 1.38 japanese/doc/user-manuals.wml: 1.31 -> 1.32 polish/doc/devel-manuals.wml: 1.6 -> 1.7 polish/doc/misc-manuals.wml: 1.4 -> 1.5 portuguese/doc/devel-manuals.wml: 1.8 -> 1.9 portuguese/doc/misc-manuals.wml: 1.3 -> 1.4 portuguese/doc/user-manuals.wml: 1.45 -> 1.46 russian/doc/devel-manuals.wml: 1.11 -> 1.12 russian/doc/misc-manuals.wml: 1.9 -> 1.10 russian/doc/user-manuals.wml: 1.19 -> 1.20 spanish/doc/devel-manuals.wml: 1.15 -> 1.16 spanish/doc/misc-manuals.wml: 1.8 -> 1.9 spanish/doc/user-manuals.wml: 1.35 -> 1.36 swedish/doc/devel-manuals.wml: 1.29 -> 1.30 swedish/doc/misc-manuals.wml: 1.14 -> 1.15 swedish/doc/user-manuals.wml: 1.67 -> 1.68
Diffstat (limited to 'russian')
-rw-r--r--russian/doc/devel-manuals.wml32
-rw-r--r--russian/doc/misc-manuals.wml18
-rw-r--r--russian/doc/user-manuals.wml59
3 files changed, 72 insertions, 37 deletions
diff --git a/russian/doc/devel-manuals.wml b/russian/doc/devel-manuals.wml
index 7ae258d23ee..d10ee6c573f 100644
--- a/russian/doc/devel-manuals.wml
+++ b/russian/doc/devel-manuals.wml
@@ -5,6 +5,7 @@
<document "Руководство по политике Debian" "policy">
<blockquote>
+<p>
Этот документ описывает политические требования к дистрибутиву
Debian GNU/Linux. Он включает структуру и содержание архива Debian,
замечания по устройству операционной системы, равно как и технические
@@ -60,11 +61,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Руководство по созданию пакетов Debian" "packman">
<blockquote>
+<p>
Это руководство описывает технические аспекты создания двоичных и
исходных пакетов Debian. Оно также документирует интерфейс между dselect
и его скриптами методов доступа. Он не описывает требования "Политики
@@ -84,11 +86,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Справочник разработчика Debian" "devref">
<blockquote>
+<p>
Это руководство описывает процедуры и ресурсы для сопровождающих пакетов
Debian. Оно объясняет, как стать разработчиком, процедуру загрузки на сервер,
как работать с системой отслеживания ошибок, списками рассылки, серверами
@@ -110,11 +113,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Руководство нового сопровождающего Debian" "maint-guide">
<blockquote>
+<p>
Этот документ пытается описать создание пакетов Debian GNU/Linux
для обычного пользователя Debian (и, желательно, разработчика) доступным
языком и со множеством примеров.
@@ -137,11 +141,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Руководство по внутреннему устройству dpkg" "dpkgint">
<blockquote>
+<p>
Документация по внутреннему устройству dpkg, и о том, как писать новые
инструменты для управления пакетами, используя библиотеки dpkg. Она может
быть полезна ограниченной аудитории.
@@ -158,11 +163,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Система меню Debian" "menu">
<blockquote>
+<p>
Это руководство описывает системы меню в Debian и пакет <strong>menu</strong>.
<p>Пакет menu был начат с программы install-fvwm2-menu, поставляемой со
@@ -184,11 +190,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Введение в интернационализацию (i18n)" "i18n">
<blockquote>
+<p>
Этот документ описывает основные идеи и методы локализации (l10n),
интернационализации (i18n) и многоязычности (m17n) для программистов и
сопровождающих пакетов.
@@ -212,11 +219,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Политика XML/SGML Debian" "xml-sgml-policy">
<blockquote>
+<p>
Политика для пакетов Debian, предоставляющих и/или использующих
ресурсов XML или SGML.
@@ -231,12 +239,13 @@
</availability>
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Как производители ПО могут распространять свои продукты
непосредственно в формате .deb" "swprod">
<blockquote>
+<p>
Этот документ рассматривается, как отправная точка объяснения, каким
образом производители программного обеспечения могут интегрировать свои
продукты в Debian, какие возможны ситуации в зависимости от лицензий
@@ -264,6 +273,7 @@
<document "Введение: Создание пакетов Debian" "makeadeb">
<blockquote>
+<p>
Введение в создание пакетов формата <code>.deb</code>, с помощью программы
<strong>debmake</strong>.
@@ -279,11 +289,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Руководство программиста Debian" "programmers">
<blockquote>
+<p>
Помогает создавать пакет для системы Debian GNU/Linux.
<doctable>
@@ -297,11 +308,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "HOWTO: Репозиторий Debian" "repo">
<blockquote>
+<p>
Этот документ объясняет, как работают репозитории Debian, как их
создавать, и как правильно добавлять в файл <tt>sources.list</tt>.
diff --git a/russian/doc/misc-manuals.wml b/russian/doc/misc-manuals.wml
index 790a992c396..f7a2825e927 100644
--- a/russian/doc/misc-manuals.wml
+++ b/russian/doc/misc-manuals.wml
@@ -1,10 +1,11 @@
#use wml::debian::ddp title="Различные руководства в DDP"
#include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.13"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.14"
<document "История проекта Debian" "history">
<blockquote>
+<p>
Этот документ содержит историю, цели и сопутствующие статьи о проекте Debian.
<doctable>
@@ -21,11 +22,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Журналы Linux" "linuxmag">
<blockquote>
+<p>
Дистрибутив Debian GNU/Linux включает пакеты следующих журналов:
<ul>
<li><a href="http://www.linuxgazette.com/">Linux Gazette</a> (на английском)
@@ -55,11 +57,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Рекомендуемые книги по Debian" "books">
<blockquote>
+<p>
Список книг для пользователей и сопровождающих Debian.
<doctable>
@@ -75,11 +78,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Словарь Debian" "dict">
<blockquote>
+<p>
"Я уже давно думаю, что нам нужен словарь Debian. Этот проект определенно
имеет свои собственные термины. Возможно мы должны настроить WWW-форму,
где люди могли бы вводить новые термины и определения как они их видят."
@@ -101,11 +105,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Руководство по разметке DebianDoc-SGML" "markup">
<blockquote>
+<p>
Документация для системы <strong>debiandoc-sgml</strong>,включающая
наилучшие практические приемы для ведущих. Будущие версии должны включать
советы для облегчения ведения и построения документации в пакетах Debian,
@@ -124,11 +129,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Debian SGML/XML HOWTO" "sgml-howto">
<blockquote>
+<p>
Это руководство содержит информацию об использовании SGML и XML в Debian.
<doctable>
diff --git a/russian/doc/user-manuals.wml b/russian/doc/user-manuals.wml
index e3b62a2bfb8..d64d0d0b6ca 100644
--- a/russian/doc/user-manuals.wml
+++ b/russian/doc/user-manuals.wml
@@ -5,6 +5,7 @@
<document "Метаруководство Debian" "meta">
<blockquote>
+<p>
Это руководство рассказывает, в каком из документов пользователю следует
искать ответ на свой вопрос.
@@ -21,11 +22,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "FAQ по Debian GNU/Linux" "faq">
<blockquote>
+<p>
Часто задаваемые вопросы про Debian GNU/Linux.
<doctable>
@@ -42,11 +44,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Руководство по установке Debian" "install-sarge">
<blockquote>
+<p>
Инструкции по установке дистрибутива Debian GNU/Linux.
Руководство описывает процесс установки с использованием системы
установки Debian. Эта система впервые выпущена в версии
@@ -64,7 +67,6 @@
<a href="mailto:debian-boot@lists.debian.org?subject=Install%20Manual">debian-boot@lists.debian.org</a>.
</status>
<availability>
- <br>
<a href="http://d-i.alioth.debian.org/manual/">Версия в разработке</a>
<inpackage "debian-installer-manual">
# TODO: We need a tag for SVN access (<insvn??>)
@@ -83,11 +85,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Руководство по установке Debian" "install">
<blockquote>
+<p>
Инструкции по установке дистрибутива Debian GNU/Linux выпуска
<em>Woody</em> (Debian GNU/Linux 3.0). Руководство описывает
систему установки <em>boot-floppies</em> (теперь устаревшую)
@@ -106,7 +109,6 @@
часть содержащейся в этом руководстве информации.
</status>
<availability>
- <br>
<a href="$(HOME)/releases/stable/installmanual">Версия для текущего выпуска</a>
<br>
Выпущенная версия также доступна по адресу
@@ -118,11 +120,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Информация о выпуске Debian" "relnotes">
<blockquote>
+<p>
Этот документ содержит информацию об изменениях в текущем дистрибутиве
Debian GNU/Linux и полную информацию об обновлении системы со старых
выпусков Debian.
@@ -148,11 +151,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Справочник по Debian" "quick-reference">
<blockquote>
+<p>
Этот справочник освещает многие стороны системного администрирования при
помощи вспомогательных скриптов оболочки. Простые руководства, подсказки и
другая информация сгруппированы по разделам "установка системы", "управление
@@ -160,7 +164,7 @@
системы", "создание сервера-шлюза", "текстовые редакторы", "система управления
версиями CVS", "программирование" и "GnuPG".
- <p>Ранее известно как "Краткий справочник".</p>
+ <p>Ранее известно как "Краткий справочник".
<doctable>
<authors "Osamu Aoki (&#38738;&#26408; &#20462;)">
@@ -185,11 +189,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "HOWTO: APT" "apt-howto">
<blockquote>
+<p>
Этот документ коротко, но достаточно подробно описывает систему APT
и ее возможности. Он содержит также много примеров использования APT.
@@ -207,11 +212,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Документация по dselect для начинающих" "dselect">
<blockquote>
+<p>
Этот документ описывает программу dselect и предназначен для новичков,
устанавливающим Debian. Он не содержит подробных разъяснений, поэтому
если вы впервые видите программу dselect, предлагаемая программой
@@ -230,11 +236,12 @@
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Руководство пользователя" "users-guide">
<blockquote>
+<p>
Это "Руководство пользователя" является обработанной версией "Руководство пользователя
системы Progeny". Содержимое было изменено так, чтобы соответствовать стандартной
версии Debian.
@@ -257,11 +264,12 @@ Debian. В нем описаны как возможности графического интерфейса, так и средства
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Учебник по Debian" "tutorial">
<blockquote>
+<p>
Это руководство предназначено для нового пользователя Linux, чтобы помочь
ему овладеть Linux после установки, либо для нового пользователя Linux
на системе, администрируемой кем-то другим.
@@ -282,11 +290,12 @@ Debian. В нем описаны как возможности графического интерфейса, так и средства
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Debian GNU/Linux: Руководство по установке и использованию" "guide">
<blockquote>
+<p>
Руководство, предназначенное для конечного пользователя.
<doctable>
@@ -301,11 +310,12 @@ Debian. В нем описаны как возможности графического интерфейса, так и средства
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Справочное руководство пользователя Debian" "userref">
<blockquote>
+<p>
Это руководство содержит, по крайней мере, обзор всего, что пользователь
должен знать о своей системе Debian GNU/Linux (т.е. настройка X, сети,
работа с гибкими дисками и т.д.). Оно должно заполнить пропуск между
@@ -330,11 +340,12 @@ Debian. В нем описаны как возможности графического интерфейса, так и средства
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Поддержка символа евро в Debian GNU/Linux" "euro-support">
<blockquote>
+<p>
Этот документ рассматривает аспекты поддержки символа для обозначения
европейской валюты в системе Debian, а также даёт рекомендации по настройке
системы и приложений для этой цели.
@@ -351,11 +362,12 @@ Debian. В нем описаны как возможности графического интерфейса, так и средства
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "FAQ по Debian GNU/Linux и Java" "java-faq">
<blockquote>
+<p>
В этом документе вы сможете найти ответы на различные вопросы, которые
могут возникнуть у пользователя системы Debian при использовании Java.
В частности, здесь рассмотрены вопросы лицензирования и пакеты, необходимые
@@ -374,11 +386,12 @@ Debian. В нем описаны как возможности графического интерфейса, так и средства
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Руководство системного администратора Debian" "system">
<blockquote>
+<p>
На этот документ есть ссылка во введении "Политики Debian".
Он покрывает все аспекты администрирования системы Debian.
@@ -396,11 +409,12 @@ Debian. В нем описаны как возможности графического интерфейса, так и средства
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Руководство администратора сети Debian" "network">
<blockquote>
+<p>
Покрывает все аспекты сетевого администрирования системы Debian.
<doctable>
@@ -417,11 +431,12 @@ Debian. В нем описаны как возможности графического интерфейса, так и средства
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Руководство по безопасности Debian" "securing">
<blockquote>
+<p>
Это руководство посвящено безопасности операционной системы
Debian GNU/Linux и проекта Debian. Оно начинается с процесса
укрепления безопасности системы, формируемой установкой по
@@ -449,11 +464,12 @@ Debian. В нем описаны как возможности графического интерфейса, так и средства
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Поваренная книга Linux" "linuxcookbook">
<blockquote>
+<p>
Практическое справочное руководство по системе Debian GNU/Linux,
показывающее в более чем 1500 "рецептах", как использовать систему
в повседневной деятельности&nbsp;&mdash; от работы с текстом,
@@ -473,11 +489,12 @@ Debian. В нем описаны как возможности графического интерфейса, так и средства
</doctable>
</blockquote>
-<br>&nbsp;
+<hr>
<document "Краткий справочник по Debian GNU/Linux" "refcard">
<blockquote>
+<p>
Идея этого справочника состоит в составлении списка наиболее важных
команд для новых пользователей Debian GNU/Linux. Требуется базовое
знание компьютеров, понятий файлов, каталогов и командной строки.

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy