aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian
diff options
context:
space:
mode:
authorLev Lamberov <dogsleg@debian.org>2024-02-23 13:09:36 +0500
committerLev Lamberov <dogsleg@debian.org>2024-02-23 13:09:36 +0500
commit9400081a5b20a1c3e6c7dec46ede1dd43794afe3 (patch)
tree139e9d941b0f522259eebaebe1d407562f708210 /russian
parentd8d43d9933f8918180237cbd78942b7b6fd9862b (diff)
(Russian) Remove obsolete translations
Diffstat (limited to 'russian')
-rw-r--r--russian/consultants/xuni_tech.wml6
-rw-r--r--russian/devel/extract_key.wml6
-rw-r--r--russian/events/admin.wml20
-rw-r--r--russian/intro/license_disc.wml125
-rw-r--r--russian/ports/netbsd/Makefile1
-rw-r--r--russian/ports/netbsd/index.wml133
6 files changed, 0 insertions, 291 deletions
diff --git a/russian/consultants/xuni_tech.wml b/russian/consultants/xuni_tech.wml
deleted file mode 100644
index f70619a1466..00000000000
--- a/russian/consultants/xuni_tech.wml
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-#use wml::debian::consultant name="Xuni Technology"
-#use wml::debian::translation-check translation="b89ae8236bbd0aecaf132f56653a9b2a031b3d5a" maintainer="Lev Lamberov"
-
-<p>
-В основном мы работаем в северной части Италии. Посетите наш сайт для получения дополнительной информации.
-</p>
diff --git a/russian/devel/extract_key.wml b/russian/devel/extract_key.wml
deleted file mode 100644
index bbfbc0845b8..00000000000
--- a/russian/devel/extract_key.wml
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Как получить ключ PGP/GPG разработчика"
-#use wml::debian::translation-check translation="e0e8489e695219a95c1630c9211978a2eaee0637"
-
-<p>Разработчика можно найти в
-<a href="https://db.debian.org/">Базе данных разработчиков</a> и затем щёлкнуть
-на ссылке &ldquo;PGP/GPG fingerprint&rdquo; (отпечаток ключа PGP/GPG).
diff --git a/russian/events/admin.wml b/russian/events/admin.wml
deleted file mode 100644
index 8892e09dcd2..00000000000
--- a/russian/events/admin.wml
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="events@debian.org"
-#use wml::debian::translation-check translation="86eb61f1421d940616a864d3a9408642bff4221f" maintainer="Lev Lamberov"
-
-<p>Команда Событий координирует небольшое количество общих
-ресурсов, используемых организаторами присутствия Debian на том или ином событии, по требованию
-предоставляет помощь и советы по организации присутствия Debian и следит за веб-страницей
-Событий, а также (среди прочего) wiki-страницами событий.
-</p>
-
-<p>Указанный выше адрес электронной почты может использоваться для
-прямой связи с командой Событий, но в идеале члены команды Событий должны
-читать списки рассылки debian-events-*@lists.debian.org. (В настоящее время
-команда, вероятно, читает списки debian-events-eu и debian-events-nl,
-будем признательны за вашу помощь.)
-</p>
-
-# Europe ......: debian-events-eu@lists.debian.org
-# North America: debian-events-na@lists.debian.org
-# UK ..........: debian-uk@chiark.greenend.org.uk
-# Austria .....: debian-at@vnserv.vianova.at
diff --git a/russian/intro/license_disc.wml b/russian/intro/license_disc.wml
deleted file mode 100644
index ad48959def1..00000000000
--- a/russian/intro/license_disc.wml
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Сравнение лицензий программного обеспечения"
-#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4"
-
-<P><STRONG>******Этот документ находится в стадии разработки*******</STRONG>
-
-<P>Те, кто имел дело с открытым ПО, склонны иметь устойчивое мнение
-относительно лицензий. Новички не беспокоятся о них настолько сильно,
-поскольку они более заинтересованы в выполнении задачи и не понимают,
-как относится длинный список условий к выбору из разных программ по
-их лицензиям (сомнительно, что есть много людей, кто понимает все
-нюансы лицензий, но не имеет чёткого мнения на этот счёт).
-
-<P>В течение многих лет число лицензий увеличивалось, поскольку они
-дают авторами программного обеспечения некоторый контроль за их
-творениями, чего хочет большинство разработчиков. Всё ещё часто можно
-найти ПО, где нет явного указания авторских прав, или содержащее
-уникальную лицензию, разработанную автором. Последний случай может
-быть довольно неприятен для распространителей ПО (как сетевых, так
-и тех, кто делает компакт-диски), поскольку многие из этих лицензий
-содержат <A HREF="#mistakes">распространённые ошибки</A>, затрудняющие
-распространение программного обеспечения.
-
-<P>Далее следует список наиболее распространённых свободных (открытых)
-лицензий ПО и некоторые их достоинства и недостатки. Упомянуты только
-те положения лицензии, которые связаны с обсуждаемым вопросом. Многие
-положения перечислены под заголовком "ХОРОШО/ПЛОХО". Это положения,
-которые могут быть как достоинствами, так и недостатками, в зависимости
-от вашей точки зрения.
-
-<UL>
-<LI><A HREF="https://www.gnu.org/">Универсальная общественная лицензия GNU (GPL)</A>.
- <BR>
- <B>ОБЗОР:</B> должен быть доступен исходный код, ПО может продаваться,
- производные разработки должны распространяться на тех же условиях
- <BR>
- <B>ХОРОШО:</B> Эта лицензия стала самой используемой лицензией мира
- свободного (открытого) ПО, и на то есть причины. Она хорошо защищает
- права разработчиков ПО, а доступность исходного кода гарантирует,
- что пользователи могут не беспокоиться о том, что потеряют поддержку
- в будущем.
- <BR>
- <B>ХОРОШО/ПЛОХО:</B> ПО, выпущенное на условиях GPL не может быть
- включено в коммерческое ПО.
- Плохо ли это, зависит от вашей точки зрения. Те, кто разрабатывает
- коммерческое программное обеспечение, часто бывают разочарованы тем,
- что доступное решение не может быть использовано из-за конфликтов
- лицензий. Конечно, ничто не мешает им связаться с автором и спросить,
- не могут ли они купить версию с другой лицензией.
- Большинство людей, выпускающих ПО на условиях GPL, не считают эти
- ограничения плохими, потому что они позволяют другим использовать и
- улучшать программное обеспечение, хотя и не дают другим людям
- делать деньги (имеются в виду большие деньги) на их тяжёлом труде
- без их разрешения.
-
-<LI>Художественная лицензия (Artistic License)
- <A HREF="http://language.perl.com/misc/Artistic.html">http://language.perl.com/misc/Artistic.html</A>.
- <BR>
- <B>ОБЗОР:</B>
- <BR>
- <B>ХОРОШО:</B>
- <BR>
- <B>ПЛОХО:</B>
-
-<LI><A HREF="https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause">BSD-подобные лицензии</A>.
- <BR>
- <B>ОБЗОР:</B> Двоичные файлы и исходный код должны содержать текст
- лицензии, в рекламе должен содержаться список разработчиков,
- перечисленных в тексте лицензии
- <BR>
- <B>ХОРОШО/ПЛОХО:</B> Такую лицензию часто предпочитают компании,
- желающие поместить во всеобщем доступе исполняемые файлы (возможно,
- бесплатно), но не публиковать исходный код. Хороший пример&nbsp;&mdash;
- компания, желающая выпустить драйвер видеокарты. Сторонники
- свободного ПО хотят, чтобы в любом случае компания публиковала
- спецификацию аппаратного обеспечения. Если можно считать показателем
- разработку драйверов для XFree86, то лучшие драйвер&nbsp;&mdash;
- это драйверы с доступным исходным кодом. Выпуская проприетарные
- драйверы, компании только ухудшают качество своей продукции.
- Они могут также снизить стоимость разработки, позволяя другим
- разрабатывать драйверы для их устройств.
- <BR>
- <B>ХОРОШО/ПЛОХО:</B> Кто угодно может взять исходный код, модифицировать
- его и выпустить полученный результат, не публикуя изменения. Вы
- можете считать это как достоинством, так и недостатком.
-</UL>
-
-<HR>
-
-<P><A NAME="mistakes">Несколько общих ошибок в самостоятельно написанных лицензиях</A>:
-<UL>
-<LI>Продажа ПО с целью извлечения прибыли либо не допускается, либо ограничивается.
- Это затрудняет распространение ПО на компакт-дисках. Люди часто делают
- ошибку, используя не вполне определённые термины, такие как
- 'разумная цена' ('reasonable cost'). Лучше просто использовать одну
- из перечисленных выше лицензий, поскольку они достигают тех же целей,
- не прибегая к таким формулировкам.
- Например, позволяя всем распространять ПО, GPL сохраняет цены низким в результате
- работы обычных рыночных механизмов. Если кто-то продаёт компакт-диски по цене,
- значительно превышающей себестоимость, это будет продолжаться только до тех
- пор, пока на рынке не появятся конкуренты и не станут продавать их по более
- низкой цене.
- <BR>Примечание: Художественная лицензия использует термин `Reasonable copying
- fee' (`разумная плата за копирование'), но уточняет термин, пытаясь сделать
- его более определённым.
-<LI>Не допускается распространение модифицированных версий ПО.
- Это не позволяет некоторым группам людей распространять ПО. Например, поскольку
- Debian распространяет скомпилированное ПО, часто необходимо изменять исходный
- код, чтобы он компилировался или чтобы привести его в соответствие с
- <A HREF="ftp://tsx-11.mit.edu/pub/linux/docs/linux-standards/fsstnd/">FSSTND</A>.
- Делая это, мы не может распространять такое ПО.
-<LI>Требуется, чтобы обо всех изменениях в ПО сообщали автору. Хотя отправлять автору
- изменения/усовершенствования, чтобы они могли быть распространены более широко, и
- хорошая идея, такое требование может вызвать проблемы. Много ли людей знает, где
- они будут через пять лет?
- Просто замените это условие на 'Любые изменения в ПО следует отправлять автору'.
- Большинство людей будут это делать.
- <BR>Это предложение обычно включается в текст лицензии, чтобы предотвратить
- ответвление проектов от основной разработки. История показывает, что до тех
- пор, пока разработка исходного кода не останавливается,
- ответвления происходят только если есть другие причины, провоцирующие разделение.
-<LI>Утверждается, что ПО находится в общественном достоянии, но при этом добавляются
- ограничения (такие как запрет на продажу для извлечения прибыли). Либо что-то
- находится в общественном достоянии, либо нет&nbsp;&mdash; третьего не дано.
- Такие лицензии ничтожны, и вероятно, дополнительные условия судом признаны не будут.
-</UL>
diff --git a/russian/ports/netbsd/Makefile b/russian/ports/netbsd/Makefile
deleted file mode 100644
index 10484184c17..00000000000
--- a/russian/ports/netbsd/Makefile
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-include $(subst webwml/russian,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/russian/ports/netbsd/index.wml b/russian/ports/netbsd/index.wml
deleted file mode 100644
index 8e0946d54c8..00000000000
--- a/russian/ports/netbsd/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Debian GNU/NetBSD" BARETITLE="yes" NOHEADER="yes"
-#use wml::fmt::verbatim
-#use wml::debian::translation-check translation="c9a7e0f78250fe2fea728e669907c9ee47374e1c" maintainer="Lev Lamberov"
-
-#############################################################################
-<div class="important">
-<p><strong>
-Настоящая попытка переноса уже долгое время заброшена. Она не обновлялась с октября
-2002. Информация на этой странице сохраняется исключительно с исторической целью.
-</strong></p>
-</div>
-
-<h1>
-Debian GNU/NetBSD
-</h1>
-
-<p>
-Debian GNU/NetBSD (i386) &mdash; был переносом операционной системы Debian на
-ядро NetBSD и libc (не следует путать с другими переносами Debian BSD, построенными
-на основе glibc). Он был прекращён (приблизительно в октябре 2002 года), он находился
-на ранней стадии разработки &mdash; тем не менее, его можно было установить с нуля.
-</p>
-
-<p>
-Также имело место попытка начать разработку переноса Debian GNU/NetBSD (alpha), который
-мог бы работать из chroot-окружения в системе NetBSD (alpha), но самостоятельно
-загружаться этот перенос не мог, также он использоваться по большей части родные библиотеки NetBSD.
-В список рассылки было отправлено <a
-href="https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200201/msg00203.html">сообщение
-о статусе</a> этого переноса.
-
-<h2>Исторические новости</h2>
-
-<dl class="gloss">
- <dt class="new">2002-10-06:</dt>
- <dd>
- Для экспериментальной установки системы Debian GNU/NetBSD доступны
- гибкие магнитные диски.
- </dd>
- <dt>2002-03-06:</dt>
- <dd>
- Мэтью исправил <a href="https://packages.debian.org/ifupdown">ifupdown</a> и
- довёл утилиту до рабочего состояния.
- </dd>
- <dt>2002-02-25:</dt>
- <dd>
- Мэтью сообщил, что поддержка shadow и PAM работает на NetBSD.
- На FreeBSD работает <a href="https://packages.debian.org/fakeroot">fakeroot</a>,
- но на NetBSD с ним всё ещё есть проблемы.
- </dd>
- <dt>2002-02-07:</dt>
- <dd>
- Натан только что <a
- href="https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00091.html">сообщил</a>,
- что он смог загрузить Debian GNU/FreeBSD в многопользовательском режиме. Кроме того, он
- работает на установкой из пакетов (используя изменённый вариант debootstrap),
- что позволит заметно уменьшить размер tarball-архива.
- </dd>
- <dt>2002-02-06:</dt>
- <dd>
- Согласно Джоэлю, пакет gcc-2.95.4 проходит большую часть собственных тестов,
- пакет готов.
- </dd>
- <dt>2002-02-06:</dt>
- <dd>X11 работает на NetBSD! В очередной раз благодарим Джоэля Бэйкера
- </dd>
- <dt>2002-02-04:</dt>
- <dd>Первые шаги по направлению к архиву Debian/*BSD: <br />
- <a href="mailto:lucifer@lightbearer.com">Джоэль Бэйкер</a>
- <a href="https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00067.html">
- сообщил</a> об архиве с поддержкой <kbd>dupload</kbd> с Debian-пакетами для FreeBSD и
- NetBSD.
- </dd>
- <dt>2002-02-03:</dt>
- <dd>Debian GNU/NetBSD теперь
- <a href="https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00043.html">
- хостит сам себя</a>! Заметьте, для установки всё ещё требуется рабочая
- система NetBSD.
- </dd>
- <dt>2002-01-30:</dt>
- <dd>У переноса Debian GNU/*BSD теперь есть веб-страница!</dd>
-</dl>
-
-<h2>Почему Debian GNU/NetBSD?</h2>
-
-<ul>
-<li>NetBSD работает на оборудовании, которое не поддерживается Linux. Перенос Debian
-на ядро NetBSD увеличивает число платформа, на которых может работать
-операционная система на основе Debian.</li>
-
-<li>Проект Debian GNU/Hurd демонстрирует, что Debian не привязан к
-одному конкретному ядру. Тем не менее, ядро Hurd всё ещё относительно
-неразвито &mdash; систему Debian GNU/NetBSD можно было бы использовать
-на продуктивном уровне.</li>
-
-<li>Уроки, полученные при переносе Debian на NetBSD, могут использоваться
-для переноса Debian на другие ядра (такие как <a
-href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a> и <a
-href="https://www.openbsd.org/">OpenBSD</a>).</li>
-
-<li>По сравнению с проектами типа <a href="https://www.finkproject.org/">Fink</a>,
-Debian GNU/NetBSD существует не для предоставления дополнительного ПО или
-окружения в стиле Unix для существующей операционной системы (переносы *BSD уже
-самостоятельны, и они бесспорно предоставляют окружение в стиле Unix).
-Вместо этого пользователи или администраторы, привыкшие к более традиционной системе
-Debian, будут сразу же чувствовать себя комфортно в системе Debian GNU/NetBSD
-и будут достаточно компетентны в относительно короткий промежуток времени.</li>
-
-<li>Не всем нравятся переносы *BSD или пространство пользователя *BSD (это
-вопрос личных предпочтений, а не комментарий по поводу их качества).
-Уже имеются дистрибутивы Linux, предоставляющие переносы в стиле *BSD
-или пользовательское пространство в стиле *BSD для тех, кому они нравятся,
-но кто хотел бы использовать ядро Linux. Debian GNU/NetBSD реализует
-обратный подход, позволяя тем, кому нравится пользовательское пространство GNU
-или система пакетов в стиле Linux, использовать
-ядро NetBSD.</li>
-
-<li>Потому что мы можем.</li>
-</ul>
-
-<h2>
-Ресурсы
-</h2>
-
-<p>
-Существует список рассылки Debian GNU/*BSD. Большая часть предыдущих обсуждений
-по поводу этого переноса проходили на нём, архив доступен по адресу
-<url "https://lists.debian.org/debian-bsd/" />.
-</p>
-
-## Local variables:
-## sgml-default-doctype-name: "HTML"
-## End:

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy