aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian/social_contract.1.0.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorLev Lamberov <dogsleg@debian.org>2019-04-05 17:31:52 +0500
committerLev Lamberov <dogsleg@debian.org>2019-04-05 17:31:52 +0500
commit507a824d2a58ecba916d342bb60dbb05e571de37 (patch)
tree828f1c7b20932060492d6a94cc6eb60eebc43bd3 /russian/social_contract.1.0.wml
parent113308ba0435f3597df53041b247d77c0fa7da7f (diff)
(Russian) Sync translation
Diffstat (limited to 'russian/social_contract.1.0.wml')
-rw-r--r--russian/social_contract.1.0.wml36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/russian/social_contract.1.0.wml b/russian/social_contract.1.0.wml
index c461c80923e..92174af5b4c 100644
--- a/russian/social_contract.1.0.wml
+++ b/russian/social_contract.1.0.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Общественный Договор Debian, версия 1.0" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28"
+#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4" maintainer="Lev Lamberov"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
@@ -14,7 +14,7 @@
<strong>Общественный Договор Debian</strong>. Часть договора,
<a href="#guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a>
(Debian FreeSoftware Guidelines, DFSG), изначально разработанная
-как ряд обязательств, которые мы берём на себя, была принята сообществом
+как ряд обязательств, которые мы берём на себя, была принята сообществом
Свободного ПО за основу
<a href="http://opensource.org/docs/osd">Определения Open Source</a>.
@@ -24,26 +24,26 @@
<li><p><strong>Debian останется Свободным ПО на все 100%</strong>
<p>Мы обещаем сохранять дистрибутив Debian GNU/Linux полностью
свободным ПО. Поскольку существует много определений Свободного
- ПО, мы включаем в данный документ критерии, по которым мы
+ ПО, мы включаем в данный документ критерии, по которым мы
определяем того, является ли данное программное обеспечение
"<em>свободным</em>". Мы будем поддерживать и тех пользователей,
которые разрабатывают и используют в Debian несвободное ПО, но мы
никогда не сделаем так, чтобы система зависела от какого-либо
несвободного компонента.</p>
<li><strong>Наши усовершенствования будут возвращаться Сообществу Свободного ПО</strong>
- <p>Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы
+ <p>Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы
лицензируем их как Свободное ПО. Мы сделаем лучшую систему,
на какую способны, чтобы Свободное ПО широко распространялось
и использовалось. Мы передадим исправления ошибок, улучшения,
пожелания пользователей и т.д. авторам исходного ПО, включённого
в нашу систему.</p>
<li><p><strong>Мы не будем скрывать проблемы</strong>
- <p>Мы будем поддерживать базу данных со всеми сообщениями об
- ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время.
- Сообщения, которые присылают пользователи, будут сразу же
+ <p>Мы будем поддерживать базу данных со всеми сообщениями об
+ ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время.
+ Сообщения, которые присылают пользователи, будут сразу же
доступны всем остальным.</p>
<li><p><strong>Главное для нас&nbsp;&mdash; это наши пользователи и Свободное ПО</strong>
- <p>Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей
+ <p>Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей
и Сообщества Свободного ПО. Их интересы будут первыми в
списке наших приоритетов. Мы будем поддерживать потребность наших
пользователей работать с различными компьютерными средами.
@@ -56,14 +56,14 @@
которые могли бы помешать такому её использованию.</p>
<li><p><strong>Программы, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО</strong>
<p>Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны программы,
- которые не соответствуют
+ которые не соответствуют
<a href="#guidelines">Критериям Debian по определению Свободного ПО</a>.
Для такого ПО мы создали разделы "<tt>contrib</tt>" и "<tt>non-free</tt>"
нашего ftp-архива. ПО в этих
каталогах не является частью системы Debian, хотя и собрано
для использования под Debian. Мы призываем производителей
CD читать лицензии к пакетам ПО в этих каталогах и определять,
- могут ли они распространять это ПО на своих CD. Таким образом,
+ могут ли они распространять это ПО на своих CD. Таким образом,
хотя несвободное ПО не является частью, мы поддерживаем его
использование, и предоставляем нашу инфраструктуру (такую, как
наша система отслеживания ошибок и списки рассылки) для всех
@@ -73,7 +73,7 @@
<h2 id="guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</h2>
<ol>
<li><p><strong>Свободное распространение</strong>
- <p>Лицензия никакой части Debian не может запрещать никакой группе
+ <p>Лицензия никакой части Debian не может запрещать никакой группе
людей продавать или раздавать ПО как компонент собранного
дистрибутива ПО, содержащего программы из нескольких
различных источников. Лицензия не может требовать авторского
@@ -88,7 +88,7 @@
ПО.</p>
<li><p><strong>Целостность авторских исходных текстов</strong>
<p>Лицензия может запрещать распространение исходных текстов в
- изменённом виде, <strong>только</strong> если лицензия разрешает
+ изменённом виде, <strong>только</strong> если лицензия разрешает
распространение "<tt>файлов заплат</tt>" с исходным кодом, для
модификации программы во время сборки. Лицензия должна явно
разрешать распространение ПО, собранного из модифицированных исходных
@@ -99,9 +99,9 @@
<li><p><strong>Запрещается дискриминация людей или групп людей</strong>
<p>Лицензия не должна дискриминировать людей или группы людей.</p>
<li><p><strong>Запрещается дискриминации по областям деятельности</strong>
- <p>Лицензия не должна запрещать использование программы в
- какой-либо области деятельности. Например, она не может
- запрещать использование программы в бизнесе или в генной
+ <p>Лицензия не должна запрещать использование программы в
+ какой-либо области деятельности. Например, она не может
+ запрещать использование программы в бизнесе или в генной
инженерии.</p>
<li><p><strong>Распространение лицензии</strong>
<p>Права, определяемые лицензией программы, должны получать все те,
@@ -112,12 +112,12 @@
является ли она частью системы Debian. Если программа отделяется
от Debian и используется или распространяется без Debian, но
всё же в рамках лицензии программы, то у всех групп людей, к
- которым она попадает, должны быть те же права, которые
+ которым она попадает, должны быть те же права, которые
предоставляются вместе с системой Debian.</p>
<li><p><strong>Лицензия не должна ограничивать другое ПО</strong>
<p>Лицензия не должна накладывать ограничения на другое ПО, которое
- распространяется с данным. Например, лицензия не должна
- настаивать на том, чтобы все программы, распространяемые в той же
+ распространяется с данным. Например, лицензия не должна
+ настаивать на том, чтобы все программы, распространяемые в той же
среде были свободным ПО.</p>
<li><p><strong>Примеры лицензий</strong>
<p>Лицензии "<strong><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy