aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLev Lamberov <dogsleg@debian.org>2018-06-28 15:04:21 +0500
committerLev Lamberov <dogsleg@debian.org>2018-06-28 15:04:21 +0500
commitb1838adc274c80887484a40452134cd99f86bc16 (patch)
tree92f02a63d79340fe4a40e3b10f19c894499cfcf1 /russian/po
parent37174e6cf2c9fa520a2fb2b118148e76b17b403e (diff)
(Russian) Update po files
Diffstat (limited to 'russian/po')
-rw-r--r--russian/po/organization.ru.po171
-rw-r--r--russian/po/stats.ru.po70
-rw-r--r--russian/po/templates.ru.po35
3 files changed, 136 insertions, 140 deletions
diff --git a/russian/po/organization.ru.po b/russian/po/organization.ru.po
index 46e07f148c5..f7c4342620f 100644
--- a/russian/po/organization.ru.po
+++ b/russian/po/organization.ru.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-18 23:33+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 15:01+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -50,13 +50,13 @@ msgid "manager"
msgstr "менеджер"
#: ../../english/intro/organization.data:34
-msgid "SRM"
-msgstr "SRM"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Управление выпусками"
+#: ../../english/intro/organization.data:34
+msgid "SRM"
+msgstr "SRM"
+
#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "wizard"
msgstr "мастер"
@@ -74,216 +74,221 @@ msgid "secretary"
msgstr "секретарь"
#: ../../english/intro/organization.data:53
-#: ../../english/intro/organization.data:63
+#: ../../english/intro/organization.data:66
msgid "Officers"
msgstr "Руководство"
#: ../../english/intro/organization.data:54
-#: ../../english/intro/organization.data:87
+#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибутив"
#: ../../english/intro/organization.data:55
-#: ../../english/intro/organization.data:229
+#: ../../english/intro/organization.data:232
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Информационное взаимодействие и социально-ориентированные программы"
-#: ../../english/intro/organization.data:56
-#: ../../english/intro/organization.data:232
+#: ../../english/intro/organization.data:57
+#: ../../english/intro/organization.data:235
+msgid "Data Protection team"
+msgstr "команда защиты данных"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:58
+#: ../../english/intro/organization.data:239
msgid "Publicity team"
msgstr "Связи с общественностью"
-#: ../../english/intro/organization.data:57
-#: ../../english/intro/organization.data:300
+#: ../../english/intro/organization.data:60
+#: ../../english/intro/organization.data:303
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Поддержка и инфраструктура"
#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
-#: ../../english/intro/organization.data:59
+#: ../../english/intro/organization.data:62
msgid "Debian Pure Blends"
msgstr "Чистые смеси Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:66
+#: ../../english/intro/organization.data:69
msgid "Leader"
msgstr "Лидер"
-#: ../../english/intro/organization.data:68
+#: ../../english/intro/organization.data:71
msgid "Technical Committee"
msgstr "Технический Комитет"
-#: ../../english/intro/organization.data:82
+#: ../../english/intro/organization.data:85
msgid "Secretary"
msgstr "Секретарь"
-#: ../../english/intro/organization.data:90
+#: ../../english/intro/organization.data:93
msgid "Development Projects"
msgstr "Проекты"
-#: ../../english/intro/organization.data:91
+#: ../../english/intro/organization.data:94
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP-архив"
-#: ../../english/intro/organization.data:93
+#: ../../english/intro/organization.data:96
msgid "FTP Masters"
msgstr "Менеджер FTP-архива"
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:102
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Помощники менеджера FTP-архива"
-#: ../../english/intro/organization.data:104
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "FTP Wizards"
msgstr "Мастера настройки FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:108
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:110
+#: ../../english/intro/organization.data:113
msgid "Backports Team"
msgstr "Команда Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:114
+#: ../../english/intro/organization.data:117
msgid "Individual Packages"
msgstr "Отдельные пакеты"
-#: ../../english/intro/organization.data:115
+#: ../../english/intro/organization.data:118
msgid "Release Management"
msgstr "Управление выпусками"
-#: ../../english/intro/organization.data:117
+#: ../../english/intro/organization.data:120
msgid "Release Team"
msgstr "Команда подготовки выпуска"
-#: ../../english/intro/organization.data:130
+#: ../../english/intro/organization.data:133
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Контроль качества"
-#: ../../english/intro/organization.data:131
+#: ../../english/intro/organization.data:134
msgid "Installation System Team"
msgstr "Команда создания системы установки"
-#: ../../english/intro/organization.data:132
+#: ../../english/intro/organization.data:135
msgid "Release Notes"
msgstr "Информация о выпусках"
-#: ../../english/intro/organization.data:134
+#: ../../english/intro/organization.data:137
msgid "CD Images"
msgstr "Образы CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:136
+#: ../../english/intro/organization.data:139
msgid "Production"
msgstr "Производство"
-#: ../../english/intro/organization.data:144
+#: ../../english/intro/organization.data:147
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"
-#: ../../english/intro/organization.data:146
+#: ../../english/intro/organization.data:149
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Инфраструктура автоматической сборки"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Команда поддержки wanna-build"
-#: ../../english/intro/organization.data:156
+#: ../../english/intro/organization.data:159
msgid "Buildd administration"
msgstr "Управление buildd"
-#: ../../english/intro/organization.data:175
+#: ../../english/intro/organization.data:178
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
-#: ../../english/intro/organization.data:180
+#: ../../english/intro/organization.data:183
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Список нуждающихся в доработке и будущих пакетов"
-#: ../../english/intro/organization.data:183
+#: ../../english/intro/organization.data:186
msgid "Debian Live Team"
msgstr "Команда Debian Live"
-#: ../../english/intro/organization.data:184
+#: ../../english/intro/organization.data:187
msgid "Ports"
msgstr "Переносы"
-#: ../../english/intro/organization.data:219
+#: ../../english/intro/organization.data:222
msgid "Special Configurations"
msgstr "Особые варианты"
-#: ../../english/intro/organization.data:222
+#: ../../english/intro/organization.data:225
msgid "Laptops"
msgstr "Переносные компьютеры"
-#: ../../english/intro/organization.data:223
+#: ../../english/intro/organization.data:226
msgid "Firewalls"
msgstr "Брандмауэры"
-#: ../../english/intro/organization.data:224
+#: ../../english/intro/organization.data:227
msgid "Embedded systems"
msgstr "Встроенные системы"
-#: ../../english/intro/organization.data:237
+#: ../../english/intro/organization.data:242
msgid "Press Contact"
msgstr "Связи с прессой"
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "Web Pages"
msgstr "Web-страницы"
-#: ../../english/intro/organization.data:249
+#: ../../english/intro/organization.data:254
msgid "Planet Debian"
msgstr "Планета Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:254
+#: ../../english/intro/organization.data:259
msgid "Outreach"
msgstr "Агитационная компания"
-#: ../../english/intro/organization.data:258
+#: ../../english/intro/organization.data:263
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Женщины в проекте Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:266
+#: ../../english/intro/organization.data:271
msgid "Anti-harassment"
msgstr "Борьба с притеснениями"
-#: ../../english/intro/organization.data:272
+#: ../../english/intro/organization.data:275
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: ../../english/intro/organization.data:278
+#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Комитет DebConf"
-#: ../../english/intro/organization.data:285
+#: ../../english/intro/organization.data:288
msgid "Partner Program"
msgstr "Партнёрская программа"
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:293
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Координация пожертвования аппаратным обеспечением"
-#: ../../english/intro/organization.data:303
+#: ../../english/intro/organization.data:306
msgid "User support"
msgstr "Поддержка пользователей"
-#: ../../english/intro/organization.data:370
+#: ../../english/intro/organization.data:373
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Система отслеживания ошибок"
-#: ../../english/intro/organization.data:375
+#: ../../english/intro/organization.data:378
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Администрирование и архивы списков рассылки"
-#: ../../english/intro/organization.data:383
+#: ../../english/intro/organization.data:386
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Регистрационный стол новых членов"
-#: ../../english/intro/organization.data:389
+#: ../../english/intro/organization.data:392
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Менеджеры учётных записей Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:393
+#: ../../english/intro/organization.data:396
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -291,31 +296,31 @@ msgstr ""
"Чтобы отправить личное сообщение всем менеджерам учётных записей, "
"используйте GPG-ключ 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:394
+#: ../../english/intro/organization.data:397
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Сопровождающие сети ключей (PGP и GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:397
+#: ../../english/intro/organization.data:400
msgid "Security Team"
msgstr "Команда безопасности"
-#: ../../english/intro/organization.data:409
+#: ../../english/intro/organization.data:412
msgid "Consultants Page"
msgstr "Консультанты"
-#: ../../english/intro/organization.data:414
+#: ../../english/intro/organization.data:417
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Поставщики CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:417
+#: ../../english/intro/organization.data:420
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:425
msgid "System Administration"
msgstr "Администрирование систем"
-#: ../../english/intro/organization.data:423
+#: ../../english/intro/organization.data:426
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -324,7 +329,7 @@ msgstr ""
"Debian, в том числе проблем с паролями или при необходимости установки "
"пакета."
-#: ../../english/intro/organization.data:432
+#: ../../english/intro/organization.data:435
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -334,66 +339,66 @@ msgstr ""
"страницу <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Машины Debian</a>. "
"Там должна быть информация об администраторе каждой конкретной машины."
-#: ../../english/intro/organization.data:433
+#: ../../english/intro/organization.data:436
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Администратор каталога разработчиков LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:434
+#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "Mirrors"
msgstr "Зеркала"
-#: ../../english/intro/organization.data:441
+#: ../../english/intro/organization.data:444
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Сопровождающий DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:442
+#: ../../english/intro/organization.data:445
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Система отслеживания пакетов"
-#: ../../english/intro/organization.data:444
+#: ../../english/intro/organization.data:447
msgid "Treasurer"
msgstr "Казначей"
-#: ../../english/intro/organization.data:450
+#: ../../english/intro/organization.data:453
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"Запросы по использованию <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
"\">торговой марки</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:453
+#: ../../english/intro/organization.data:456
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Администраторы Salsa"
-#: ../../english/intro/organization.data:457
+#: ../../english/intro/organization.data:460
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Администраторы Alioth"
-#: ../../english/intro/organization.data:470
+#: ../../english/intro/organization.data:473
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian для детей от 1 до 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:473
+#: ../../english/intro/organization.data:476
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian в медицинской практике и исследованиях"
-#: ../../english/intro/organization.data:476
+#: ../../english/intro/organization.data:479
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian в образовании"
-#: ../../english/intro/organization.data:481
+#: ../../english/intro/organization.data:484
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian в юридической конторе"
-#: ../../english/intro/organization.data:485
+#: ../../english/intro/organization.data:488
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian для людей с ограниченными возможностями"
-#: ../../english/intro/organization.data:489
+#: ../../english/intro/organization.data:492
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian в науке и связанных исследованиях"
-#: ../../english/intro/organization.data:492
+#: ../../english/intro/organization.data:495
msgid "Debian for astronomy"
msgstr "Debian в астрономии"
diff --git a/russian/po/stats.ru.po b/russian/po/stats.ru.po
index c8559af4494..dc23ec1b75a 100644
--- a/russian/po/stats.ru.po
+++ b/russian/po/stats.ru.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml stats\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-13 18:36+0500\n"
-"Last-Translator: Lev Lamberov <l.lamberov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 15:02+0500\n"
+"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,23 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
-msgid "Debian web site translation statistics"
-msgstr "Статистика перевода сайта Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
-msgid "There are %d pages to translate."
-msgstr "Страниц для перевода: %d."
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
-msgid "There are %d bytes to translate."
-msgstr "Байт для перевода: %d."
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
-msgid "There are %d strings to translate."
-msgstr "Строк для перевода: %d."
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:506
msgid "Wrong translation version"
@@ -48,13 +32,13 @@ msgid "The original no longer exists"
msgstr "Оригинал более не существует"
#: ../../stattrans.pl:482
-msgid "hit count N/A"
-msgstr "число обращений не доступно"
-
-#: ../../stattrans.pl:482
msgid "hits"
msgstr "обращения"
+#: ../../stattrans.pl:482
+msgid "hit count N/A"
+msgstr "число обращений не доступно"
+
#: ../../stattrans.pl:500 ../../stattrans.pl:501
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "Нажмите, чтобы получить данные diffstat"
@@ -68,15 +52,13 @@ msgid "Colored diff"
msgstr "Цветной diff"
#: ../../stattrans.pl:524 ../../stattrans.pl:683
-#, fuzzy
-#| msgid "Colored diff"
msgid "Commit diff"
-msgstr "Цветной diff"
+msgstr "diff коммита"
#. FIXME - this is clearly wrong, but no idea what's meant to go here!
#: ../../stattrans.pl:528 ../../stattrans.pl:683
msgid "Git command line"
-msgstr ""
+msgstr "Командная строка git"
#: ../../stattrans.pl:639 ../../stattrans.pl:785
msgid "Created with <transstatslink>"
@@ -86,15 +68,6 @@ msgstr "Создано с помощью <transstatslink>"
msgid "Translation summary for"
msgstr "Резюме перевода для"
-#: ../../stattrans.pl:647 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:855
-#: ../../stattrans.pl:898
-msgid "Not translated"
-msgstr "Не переведено"
-
-#: ../../stattrans.pl:647 ../../stattrans.pl:808 ../../stattrans.pl:854
-msgid "Outdated"
-msgstr "Устарело"
-
#: ../../stattrans.pl:647
msgid "Translated"
msgstr "Переведено"
@@ -104,6 +77,15 @@ msgstr "Переведено"
msgid "Up to date"
msgstr "Актуально"
+#: ../../stattrans.pl:647 ../../stattrans.pl:808 ../../stattrans.pl:854
+msgid "Outdated"
+msgstr "Устарело"
+
+#: ../../stattrans.pl:647 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:855
+#: ../../stattrans.pl:898
+msgid "Not translated"
+msgstr "Не переведено"
+
#: ../../stattrans.pl:648 ../../stattrans.pl:649 ../../stattrans.pl:650
#: ../../stattrans.pl:651
msgid "files"
@@ -250,6 +232,22 @@ msgstr "Переведённые веб-страницы (по размеру)"
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Статистика перевода по размеру страниц"
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
+msgid "Debian web site translation statistics"
+msgstr "Статистика перевода сайта Debian"
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
+msgid "There are %d pages to translate."
+msgstr "Страниц для перевода: %d."
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
+msgid "There are %d bytes to translate."
+msgstr "Байт для перевода: %d."
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
+msgid "There are %d strings to translate."
+msgstr "Строк для перевода: %d."
+
#~ msgid "Hit data from %s, gathered %s."
#~ msgstr "Данные о посещениях с %s, собраны %s."
diff --git a/russian/po/templates.ru.po b/russian/po/templates.ru.po
index 3d91ff1f5ab..38ab7e70c12 100644
--- a/russian/po/templates.ru.po
+++ b/russian/po/templates.ru.po
@@ -7,25 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-15 11:29+0500\n"
-"Last-Translator: Lev Lamberov <l.lamberov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 15:03+0500\n"
+"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: ru <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../english/search.xml.in:7
-msgid "Debian website"
-msgstr "Вебсайт Debian"
-
-#: ../../english/search.xml.in:9
-msgid "Search the Debian website."
-msgstr "Искать на вебсайте Debian."
-
#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
msgid "Debian"
@@ -205,13 +197,6 @@ msgstr "в выпуске 2.2"
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:105
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To report a problem with the web site, e-mail our publicly archived "
-#| "mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-"
-#| "www@lists.debian.org</a>. For other contact information, see the Debian "
-#| "<a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a "
-#| "href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">available</a>."
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
@@ -225,8 +210,8 @@ msgstr ""
"переводе сообщайте в русскоязычный список рассылки <a href=\"mailto:debian-"
"l10n-russian@lists.debian.org\">debian-l10n-russian@lists.debian.org</a>. "
"Прочую контактную информацию см. на странице <a href=\"m4_HOME/contact\">Как "
-"с нами связаться</a>. Также доступен <a href=\"m4_HOME/devel/website/"
-"using_cvs\">исходный код сайта</a>."
+"с нами связаться</a>. Также доступен <a href=\"https://salsa.debian.org/"
+"webmaster-team/webwml\">исходный код сайта</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:108
msgid "Last Modified"
@@ -519,7 +504,7 @@ msgstr "<em>Замечание:</em> Оригинал этого докумен
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56
msgid "Wrong translation version!"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильная версия перевода!"
#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
@@ -529,6 +514,14 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Назад на страницу <a href=\"./\">Кто использует Debian</a>."
+#: ../../english/search.xml.in:7
+msgid "Debian website"
+msgstr "Вебсайт Debian"
+
+#: ../../english/search.xml.in:9
+msgid "Search the Debian website."
+msgstr "Искать на вебсайте Debian."
+
#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "Посетите&nbsp;нашего&nbsp;спонсора"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy