aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLev Lamberov <dogsleg>2017-12-21 18:41:33 +0000
committerLev Lamberov <dogsleg>2017-12-21 18:41:33 +0000
commit1e4acbfe7067f3e435c839b30c957dd61f020111 (patch)
treecc6476398cd00d90263e689dff6633c0614e953e /russian/po
parentfb2092dd448548ec45f91e64bf5b56c23b655eda (diff)
(Russian) Update translation
CVS version numbers russian/po/organization.ru.po: 1.43 -> 1.44
Diffstat (limited to 'russian/po')
-rw-r--r--russian/po/organization.ru.po146
1 files changed, 75 insertions, 71 deletions
diff --git a/russian/po/organization.ru.po b/russian/po/organization.ru.po
index b15c5ff28cf..d00654feecf 100644
--- a/russian/po/organization.ru.po
+++ b/russian/po/organization.ru.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 17:39+0500\n"
-"Last-Translator: Lev Lamberov\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-21 22:41+0500\n"
+"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -50,13 +50,13 @@ msgid "manager"
msgstr "менеджер"
#: ../../english/intro/organization.data:34
-msgid "SRM"
-msgstr "SRM"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Управление выпусками"
+#: ../../english/intro/organization.data:34
+msgid "SRM"
+msgstr "SRM"
+
#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "wizard"
msgstr "мастер"
@@ -84,17 +84,17 @@ msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибутив"
#: ../../english/intro/organization.data:55
-#: ../../english/intro/organization.data:226
+#: ../../english/intro/organization.data:224
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Информационное взаимодействие и социально-ориентированные программы"
#: ../../english/intro/organization.data:56
-#: ../../english/intro/organization.data:229
+#: ../../english/intro/organization.data:227
msgid "Publicity team"
msgstr "Связи с общественностью"
#: ../../english/intro/organization.data:57
-#: ../../english/intro/organization.data:297
+#: ../../english/intro/organization.data:295
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Поддержка и инфраструктура"
@@ -127,163 +127,163 @@ msgstr "FTP-архив"
msgid "FTP Masters"
msgstr "Менеджер FTP-архива"
-#: ../../english/intro/organization.data:92
+#: ../../english/intro/organization.data:94
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Помощники менеджера FTP-архива"
-#: ../../english/intro/organization.data:101
+#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "FTP Wizards"
msgstr "Мастера настройки FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "Backports Team"
msgstr "Команда Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:111
+#: ../../english/intro/organization.data:109
msgid "Individual Packages"
msgstr "Отдельные пакеты"
-#: ../../english/intro/organization.data:112
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Release Management"
msgstr "Управление выпусками"
-#: ../../english/intro/organization.data:114
+#: ../../english/intro/organization.data:112
msgid "Release Team"
msgstr "Команда подготовки выпуска"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Контроль качества"
-#: ../../english/intro/organization.data:128
+#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "Installation System Team"
msgstr "Команда создания системы установки"
-#: ../../english/intro/organization.data:129
+#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Release Notes"
msgstr "Информация о выпусках"
-#: ../../english/intro/organization.data:131
+#: ../../english/intro/organization.data:129
msgid "CD Images"
msgstr "Образы CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:133
+#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "Production"
msgstr "Производство"
-#: ../../english/intro/organization.data:141
+#: ../../english/intro/organization.data:139
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:141
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Инфраструктура автоматической сборки"
-#: ../../english/intro/organization.data:145
+#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Команда поддержки wanna-build"
-#: ../../english/intro/organization.data:153
+#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Buildd administration"
msgstr "Управление buildd"
-#: ../../english/intro/organization.data:172
+#: ../../english/intro/organization.data:170
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
-#: ../../english/intro/organization.data:177
+#: ../../english/intro/organization.data:175
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Список нуждающихся в доработке и будущих пакетов"
-#: ../../english/intro/organization.data:180
+#: ../../english/intro/organization.data:178
msgid "Debian Live Team"
msgstr "Команда Debian Live"
-#: ../../english/intro/organization.data:181
+#: ../../english/intro/organization.data:179
msgid "Ports"
msgstr "Переносы"
-#: ../../english/intro/organization.data:216
+#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Special Configurations"
msgstr "Особые варианты"
-#: ../../english/intro/organization.data:219
+#: ../../english/intro/organization.data:217
msgid "Laptops"
msgstr "Переносные компьютеры"
-#: ../../english/intro/organization.data:220
+#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Firewalls"
msgstr "Брандмауэры"
-#: ../../english/intro/organization.data:221
+#: ../../english/intro/organization.data:219
msgid "Embedded systems"
msgstr "Встроенные системы"
-#: ../../english/intro/organization.data:234
+#: ../../english/intro/organization.data:232
msgid "Press Contact"
msgstr "Связи с прессой"
-#: ../../english/intro/organization.data:236
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Web Pages"
msgstr "Web-страницы"
-#: ../../english/intro/organization.data:246
+#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "Planet Debian"
msgstr "Планета Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:251
+#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "Outreach"
msgstr "Агитационная компания"
-#: ../../english/intro/organization.data:255
+#: ../../english/intro/organization.data:253
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Женщины в проекте Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:263
+#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid "Anti-harassment"
msgstr "Борьба с притеснениями"
-#: ../../english/intro/organization.data:269
+#: ../../english/intro/organization.data:267
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: ../../english/intro/organization.data:275
+#: ../../english/intro/organization.data:273
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Комитет DebConf"
-#: ../../english/intro/organization.data:282
+#: ../../english/intro/organization.data:280
msgid "Partner Program"
msgstr "Партнёрская программа"
-#: ../../english/intro/organization.data:287
+#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Координация пожертвования аппаратным обеспечением"
-#: ../../english/intro/organization.data:300
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "User support"
msgstr "Поддержка пользователей"
-#: ../../english/intro/organization.data:367
+#: ../../english/intro/organization.data:365
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Система отслеживания ошибок"
-#: ../../english/intro/organization.data:372
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Администрирование и архивы списков рассылки"
-#: ../../english/intro/organization.data:380
+#: ../../english/intro/organization.data:378
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Регистрационный стол новых членов"
-#: ../../english/intro/organization.data:386
+#: ../../english/intro/organization.data:384
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Менеджеры учётных записей Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:391
+#: ../../english/intro/organization.data:389
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -291,31 +291,31 @@ msgstr ""
"Чтобы отправить личное сообщение всем менеджерам учётных записей, "
"используйте GPG-ключ 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:392
+#: ../../english/intro/organization.data:390
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Сопровождающие сети ключей (PGP и GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:395
+#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Security Team"
msgstr "Команда безопасности"
-#: ../../english/intro/organization.data:407
+#: ../../english/intro/organization.data:405
msgid "Consultants Page"
msgstr "Консультанты"
-#: ../../english/intro/organization.data:412
+#: ../../english/intro/organization.data:410
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Поставщики CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:415
+#: ../../english/intro/organization.data:413
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
-#: ../../english/intro/organization.data:420
+#: ../../english/intro/organization.data:418
msgid "System Administration"
msgstr "Администрирование систем"
-#: ../../english/intro/organization.data:421
+#: ../../english/intro/organization.data:419
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Debian, в том числе проблем с паролями или при необходимости установки "
"пакета."
-#: ../../english/intro/organization.data:431
+#: ../../english/intro/organization.data:429
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -334,61 +334,65 @@ msgstr ""
"страницу <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Машины Debian</a>. "
"Там должна быть информация об администраторе каждой конкретной машины."
-#: ../../english/intro/organization.data:432
+#: ../../english/intro/organization.data:430
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Администратор каталога разработчиков LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:433
+#: ../../english/intro/organization.data:431
msgid "Mirrors"
msgstr "Зеркала"
-#: ../../english/intro/organization.data:438
+#: ../../english/intro/organization.data:436
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Сопровождающий DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:439
+#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Система отслеживания пакетов"
-#: ../../english/intro/organization.data:441
+#: ../../english/intro/organization.data:439
msgid "Treasurer"
msgstr "Казначей"
-#: ../../english/intro/organization.data:447
+#: ../../english/intro/organization.data:445
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"Запросы по использованию <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
"\">торговой марки</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:450
+#: ../../english/intro/organization.data:448
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Администраторы Alioth"
-#: ../../english/intro/organization.data:463
+#: ../../english/intro/organization.data:461
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian для детей от 1 до 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:466
+#: ../../english/intro/organization.data:464
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian в медицинской практике и исследованиях"
-#: ../../english/intro/organization.data:469
+#: ../../english/intro/organization.data:467
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian в образовании"
-#: ../../english/intro/organization.data:474
+#: ../../english/intro/organization.data:472
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian в юридической конторе"
-#: ../../english/intro/organization.data:478
+#: ../../english/intro/organization.data:476
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian для людей с ограниченными возможностями"
-#: ../../english/intro/organization.data:482
+#: ../../english/intro/organization.data:480
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian в науке и связанных исследованиях"
+#: ../../english/intro/organization.data:483
+msgid "Debian for astronomy"
+msgstr "Debian в астрономии"
+
#~ msgid "Bits from Debian"
#~ msgstr "Bits from Debian"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy