aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/romanian/license.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorRomanian Language Team <romanian>1999-12-13 17:34:53 +0000
committerRomanian Language Team <romanian>1999-12-13 17:34:53 +0000
commitfa5a7f3b65382cfc55e10b0d3e49da29c6bd075e (patch)
treeb84234017fe97f95d4e9829b019e853a988db69e /romanian/license.wml
parenteb7381bc208c327fd0d9b4e8fbb8f3c186e0335f (diff)
Fixed RO diacritics
CVS version numbers romanian/license.wml: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'romanian/license.wml')
-rw-r--r--romanian/license.wml24
1 files changed, 13 insertions, 11 deletions
diff --git a/romanian/license.wml b/romanian/license.wml
index 333a6809c31..d25534ad356 100644
--- a/romanian/license.wml
+++ b/romanian/license.wml
@@ -1,5 +1,7 @@
#use wml::debian::template title="License"
+<!-- translation of En vers 1.6 -->
+
<BLOCKQUOTE>
<P>Copyright &copy; 1997-1998
<a href="//www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest (SPI)</a><BR>
@@ -7,25 +9,25 @@ P.O. Box 1326<BR>
Boston, MA 02117.
</BLOCKQUOTE>
-<P>Copierea si distribuirea integrala este permisa in orica forma, atita timp cit acesata notita este prezenta integral.
+<P>Copierea și distribuirea integrală este permisă in orice formă, atîta timp cît această notiță este prezentă integral.
-<P>Puteti traduce aceste documente si licenta lor in alta limba daca:
+<P>Puteți traduce aceste documente și licența lor în altă limbă dacă:
<UL>
-<LI> Nu schimbati in mod intentionat intelesul textului, dincolo de
- schimbarile necesare pentru a-l face inteles in alta limba.
-<LI> Traducerile licentei trebuie clar marcate ca traduceri,
- iar licenta in limba originala continua sa se aplice tuturor
+<LI> Nu schimbați în mod intenționat întelesul textului, dincolo de
+ schimbarile necesare pentru a-l face înteles în altă limbă.
+<LI> Traducerile licenței trebuie clar marcate ca traduceri,
+ iar licența în limba originală continuă să se aplice tuturor
traducerilor
-<LI> In cazul paginilor de hipertext, trebuie sa obtineti o copie a
- originalului de pe site, si trebuie sa asigurati o legatura intre
- pagina trdusa si originalul ei.
+<LI> In cazul paginilor de hipertext, trebuie să obțineti o copie a
+ originalului de pe site, și trebuie să asigurați o legatură intre
+ pagina tradusă și originalul ei.
</UL>
<P>&ldquo;Debian&rdquo;, Debian Penguin Logo, &ldquo;Open Hardware&rdquo;,
-si Open Hardware Logo sint marci inregistrate ale Software in the Public
+și Open Hardware Logo sint marci inregistrate ale Software in the Public
Interest, Inc.
-Acest document a fost tradus in romana din engleza. Originalul acestei traduceri
+Acest document a fost tradus în Română din Engleză. Originalul acestei traduceri
poate fi gasit la:
<A HREF="/license.html"> Debian License </A>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy