diff options
author | Romanian Language Team <romanian> | 1999-12-13 17:34:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Romanian Language Team <romanian> | 1999-12-13 17:34:53 +0000 |
commit | fa5a7f3b65382cfc55e10b0d3e49da29c6bd075e (patch) | |
tree | b84234017fe97f95d4e9829b019e853a988db69e /romanian/license.wml | |
parent | eb7381bc208c327fd0d9b4e8fbb8f3c186e0335f (diff) |
Fixed RO diacritics
CVS version numbers
romanian/license.wml: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'romanian/license.wml')
-rw-r--r-- | romanian/license.wml | 24 |
1 files changed, 13 insertions, 11 deletions
diff --git a/romanian/license.wml b/romanian/license.wml index 333a6809c31..d25534ad356 100644 --- a/romanian/license.wml +++ b/romanian/license.wml @@ -1,5 +1,7 @@ #use wml::debian::template title="License" +<!-- translation of En vers 1.6 --> + <BLOCKQUOTE> <P>Copyright © 1997-1998 <a href="//www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest (SPI)</a><BR> @@ -7,25 +9,25 @@ P.O. Box 1326<BR> Boston, MA 02117. </BLOCKQUOTE> -<P>Copierea si distribuirea integrala este permisa in orica forma, atita timp cit acesata notita este prezenta integral. +<P>Copierea și distribuirea integrală este permisă in orice formă, atîta timp cît această notiță este prezentă integral. -<P>Puteti traduce aceste documente si licenta lor in alta limba daca: +<P>Puteți traduce aceste documente și licența lor în altă limbă dacă: <UL> -<LI> Nu schimbati in mod intentionat intelesul textului, dincolo de - schimbarile necesare pentru a-l face inteles in alta limba. -<LI> Traducerile licentei trebuie clar marcate ca traduceri, - iar licenta in limba originala continua sa se aplice tuturor +<LI> Nu schimbați în mod intenționat întelesul textului, dincolo de + schimbarile necesare pentru a-l face înteles în altă limbă. +<LI> Traducerile licenței trebuie clar marcate ca traduceri, + iar licența în limba originală continuă să se aplice tuturor traducerilor -<LI> In cazul paginilor de hipertext, trebuie sa obtineti o copie a - originalului de pe site, si trebuie sa asigurati o legatura intre - pagina trdusa si originalul ei. +<LI> In cazul paginilor de hipertext, trebuie să obțineti o copie a + originalului de pe site, și trebuie să asigurați o legatură intre + pagina tradusă și originalul ei. </UL> <P>“Debian”, Debian Penguin Logo, “Open Hardware”, -si Open Hardware Logo sint marci inregistrate ale Software in the Public +și Open Hardware Logo sint marci inregistrate ale Software in the Public Interest, Inc. -Acest document a fost tradus in romana din engleza. Originalul acestei traduceri +Acest document a fost tradus în Română din Engleză. Originalul acestei traduceri poate fi gasit la: <A HREF="/license.html"> Debian License </A> |