aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/support.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw>2007-08-06 05:12:37 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw>2007-08-06 05:12:37 +0000
commitc5c6715582763a3deed5d8051ddbb20cb5539f8d (patch)
treeec113e5cf0de6c1c2fd015127b5c390844228496 /portuguese/support.wml
parentfab888ad2e16660df55fd031a4e962d8ca6c1aae (diff)
[l10n] portuguese: updating translations
* Fixing typos and documents structure CVS version numbers portuguese/donations.wml: 1.28 -> 1.29 portuguese/index.wml: 1.27 -> 1.28 portuguese/search.wml: 1.1 -> 1.2 portuguese/social_contract.wml: 1.18 -> 1.19 portuguese/support.wml: 1.35 -> 1.36 portuguese/Bugs/Access.wml: 1.4 -> 1.5 portuguese/Bugs/Developer.wml: 1.39 -> 1.40 portuguese/Bugs/Reporting.wml: 1.26 -> 1.27 portuguese/Bugs/server-refcard.wml: 1.18 -> 1.19 portuguese/Bugs/server-request.wml: 1.8 -> 1.9 portuguese/doc/cvs.wml: 1.7 -> 1.8 portuguese/misc/children-distros.wml: 1.17 -> 1.18 portuguese/y2k/extra.wml: 1.2 -> 1.3
Diffstat (limited to 'portuguese/support.wml')
-rw-r--r--portuguese/support.wml82
1 files changed, 46 insertions, 36 deletions
diff --git a/portuguese/support.wml b/portuguese/support.wml
index 435c07915b1..7fc967f8089 100644
--- a/portuguese/support.wml
+++ b/portuguese/support.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Suporte"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="1.48"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.52" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
<hrline>
@@ -32,20 +32,28 @@ href="releases/stable/releasenotes">notas de lançamento</a> e para a <a
href="releases/stable/errata">errata</a>.</p>
+<toc-add-entry name="wiki" href="http://wiki.debian.org/">Wiki</toc-add-entry>
+
+<p>Soluções para problemas comuns, HOWTOs, guias, dicas e outras documentações
+podem ser encontradas no <a href="http://wiki.debian.org/">Debian Wiki</a>.
+Como todos os wikis, este wiki está mudando constantemente e você é bem vindo
+para fazer suas alterações.</p>
+
+
<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Listas de Discussão</toc-add-entry>
-<P>O Debian GNU/Linux é desenvolvido de maneira distribuída ao redor do mundo
+<p>O Debian GNU/Linux é desenvolvido de maneira distribuída ao redor do mundo
todo. Por esse motivo, o e-mail é a maneira preferida para a discussão de
diversos assuntos. A maioria das discussões entre os desenvolvedores do Debian
-e seus usuários é feita através de várias listas de discussão.
+e seus usuários é feita através de várias listas de discussão.</p>
-<P>Há várias listas públicas disponíveis. Para mais informações,
-visite a página de <a href="MailingLists/">listas de discussão do Debian</a>.
+<p>Há várias listas públicas disponíveis. Para mais informações, visite
+a página de <a href="MailingLists/">listas de discussão do Debian</a>.</p>
-<P>Há muitas outras listas de discussão sobre Linux que não são específicas
+<p>Há muitas outras listas de discussão sobre Linux que não são específicas
para o Debian. Por favor, consulte
-<A href="http://oslab.snu.ac.kr/~djshin/linux/mail-list/">este índice</A>
-para maiores informações.
+<a href="http://oslab.snu.ac.kr/~djshin/linux/mail-list/">este índice</a>
+para maiores informações.</p>
<toc-add-entry name="usenet">Grupos de Notícias da Usenet</toc-add-entry>
@@ -54,7 +62,7 @@ para maiores informações.
ser consultadas como grupos de notícias na hierarquia
<kbd>linux.debian.*</kbd> da Usenet. Isso também pode ser feito usando
uma interface Web como os <a href="http://groups.google.com/">Grupos
-Google</a> ou o <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.
+Google</a> ou o <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p>
<p>Existem também diversos grupos de notícias apropriados disponíveis
relacionados ao GNU/Linux. Apesar de não serem específicos para Debian,
@@ -94,7 +102,7 @@ para uma lista mais detalhada de grupos de notícias relacionados.</p>
<p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> e <a
href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> são portais web
-onde você pode enviar perguntas sobre o Debian para que outros usuários
+onde você pode enviar perguntas sobre o Debian para que outros usuários
respondam.</p>
<p><a
@@ -120,53 +128,55 @@ conseguidas em versões para download.</p>
<ul>
<li><a href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/">\
- Open Directory - Unix</a>
- <li><a href="http://unixhelp.ed.ac.uk/">UNIXhelp para usuários</a>
+ Open Directory &mdash; Unix</a></li>
+ <li><a href="http://unixhelp.ed.ac.uk/">UNIXhelp para usuários</a></li>
<li><a href="http://personal.stevens.edu/~khockenb/comp-unix-admin.html">\
-
- comp.unix.admin FAQ</a>
+ comp.unix.admin FAQ</a></li>
</ul>
<toc-add-entry name="maintainers">Entrando em contato com Mantenedores de Pacotes</toc-add-entry>
-<P>Existem duas maneiras de se entrar em contato com o mantenedor de um pacote.
+<p>Existem duas maneiras de se entrar em contato com o mantenedor de um pacote.
Se você precisar entrar em contato com um mantenedor devido a um bug,
simplesmente envie um relatório de bug (veja a seção sobre o sistema de
gerenciamento de bugs abaixo). O mantenedor receberá uma cópia de seu
-relatório de bug.
+relatório de bug.</p>
-<P>Se você quiser apenas se comunicar com o mantenedor, então você pode
+<p>Se você quiser apenas se comunicar com o mantenedor, então você pode
usar os endereços de e-mail especiais, configurados para cada pacote. Qualquer
-e-mail enviado para &lt;<EM>pacote</EM>&gt;@packages.debian.org será repassado
-ao mantenedor responsável pelo pacote.
+e-mail enviado para &lt;<em>pacote</em>&gt;@packages.debian.org será repassado
+ao mantenedor responsável pelo pacote.</p>
+
<toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">O Sistema de Acompanhamento de Bugs</toc-add-entry>
-<P>A distribuição Debian GNU/Linux tem um sistema que cataloga os bugs
+<p>A distribuição Debian GNU/Linux tem um sistema que cataloga os bugs
enviados pelos usuários e desenvolvedores. Cada bug ganha um número e é
-mantido em registro até que seja marcado como tendo sido resolvido.
+mantido em registro até que seja marcado como tendo sido resolvido.</p>
-<P>Para avisar sobre um bug você pode usar uma das páginas de bugs
-listadas abaixo, ou o pacote 'reportbug' do Debian para
-enviar um relatório de bug de maneira mais simples.
+<p>Para avisar sobre um bug você pode usar uma das páginas de bugs
+listadas abaixo, ou o pacote <q>reportbug</q> do Debian para
+enviar um relatório de bug de maneira mais simples.</p>
-<P>Informações sobre o envio de bugs, visualização dos bugs ativos, e sobre
+<p>Informações sobre o envio de bugs, visualização dos bugs ativos, e sobre
o sistema de gerenciamento de bugs em geral podem ser obtidas nas
-<A HREF="Bugs/">páginas do sistema de gerenciamento de bugs</A>.
+<a href="Bugs/">páginas do sistema de gerenciamento de bugs</a>.</p>
+
<toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Consultores</toc-add-entry>
-<P>O Debian é software livre e oferece ajuda gratuita através das listas de
+<p>O Debian é software livre e oferece ajuda gratuita através das listas de
discussão. Algumas pessoas não têm tempo ou têm necessidades específicas e
-querem contratar alguém para manter ou adicionar funcionalidade
-ao seu sistema Debian. Veja a <A href="consultants/">página de consultores</A>
-para uma lista de pessoas e empresas que podem oferecer esse tipo de serviço.
+querem contratar alguém para manter ou adicionar funcionalidade ao seu
+sistema Debian. Veja a <a href="consultants/">página de consultores</a> para
+uma lista de pessoas e empresas que podem oferecer esse tipo de serviço.</p>
+
<toc-add-entry name="irc">Ajuda on-line em tempo real usando o IRC</toc-add-entry>
-<P>O <a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> é um
+<p>O <a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> é um
serviço que possibilita conversar com pessoas de todo o mundo em tempo real.
-Canais de IRC dedicados ao Debian podem ser encontrados na
+Canais de IRC dedicados ao Debian podem ser encontrados na
<a href="http://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p>
<p>Para se conectar a um servidor IRC você precisa de um cliente IRC.
@@ -187,7 +197,7 @@ Na maioria dos clientes você pode fazer isso digitando:</p>
/server irc.debian.org
</pre>
-<p>Uma vez conectado, entre no canal <code>#debian</code> digitando
+<p>Uma vez conectado, entre no canal <code>#debian</code> digitando</p>
<pre>
/join #debian
@@ -201,11 +211,11 @@ diferente para entrar nos servidores/canais.</p>
<p>Nesse ponto, você estará no meio da amigável multidão do canal
<code>#debian</code>. Você é bem-vindo a fazer perguntas sobre o Debian aqui.
-Você pode encontrar o FAQ do canal em
-<url "http://www.linuks.mine.nu/debian-faq/">.
+Você pode encontrar o FAQ do canal em
+<url "http://www.linuks.mine.nu/debian-faq/">.</p>
<p>Se você não conseguir achar respostas para seu problema no canal #debian,
-tente canais como o #debian-br, #LinPeople, #LinuxHelp ou #help.
+tente canais como o #debian-br, #LinPeople, #LinuxHelp ou #help.</p>
<p>Existem também diversas outras redes IRC onde você pode conversar sobre
o Debian. Uma das redes mais proeminentes é a <a

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy