aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish
diff options
context:
space:
mode:
authortamcap <tamcap>2004-03-27 22:29:54 +0000
committertamcap <tamcap>2004-03-27 22:29:54 +0000
commit10c448dbf85d08c6a901df04b704b211f5e6b06c (patch)
tree0bf86392141e293299f5ebb091d5a63f6e935231 /polish
parentabe60f03f3f7b9becce76bea707bffd7fbb64e73 (diff)
New po update
CVS version numbers polish/po/distrib.pl.po: 1.2 -> 1.3 polish/po/langs.pl.po: 1.10 -> 1.11 polish/po/organization.pl.po: 1.8 -> 1.9 polish/po/others.pl.po: 1.13 -> 1.14 polish/po/security.pl.po: 1.5 -> 1.6
Diffstat (limited to 'polish')
-rw-r--r--polish/po/distrib.pl.po3
-rw-r--r--polish/po/langs.pl.po3
-rw-r--r--polish/po/organization.pl.po107
-rw-r--r--polish/po/others.pl.po75
-rw-r--r--polish/po/security.pl.po14
5 files changed, 139 insertions, 63 deletions
diff --git a/polish/po/distrib.pl.po b/polish/po/distrib.pl.po
index 4b0f9febc28..716905bfdd4 100644
--- a/polish/po/distrib.pl.po
+++ b/polish/po/distrib.pl.po
@@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "pakiety zawierające pliki lub katalogi o takiej nazwie"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:21
msgid ""
"packages that contain files or directories, whose names contain the keyword"
-msgstr "pakiety zawierające pliki i katalogi, których nazwa zawiera słowo kluczowe"
+msgstr ""
+"pakiety zawierające pliki i katalogi, których nazwa zawiera słowo kluczowe"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:24
msgid "all files in this package"
diff --git a/polish/po/langs.pl.po b/polish/po/langs.pl.po
index 3577ce649d0..1ef218f98ee 100644
--- a/polish/po/langs.pl.po
+++ b/polish/po/langs.pl.po
@@ -187,7 +187,8 @@ msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "gaelicki (szkocki)"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:52
-msgid "Galician"
+#, fuzzy
+msgid "Gallegan"
msgstr "galicyjski"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:53
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po
index 06dfa550c3f..e52bbd08303 100644
--- a/polish/po/organization.pl.po
+++ b/polish/po/organization.pl.po
@@ -49,163 +49,168 @@ msgstr "Projekty Rozwojowe"
msgid "FTP Archives"
msgstr "Archiwa FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:61
+#: ../../english/intro/organization.data:62
msgid "Individual Packages"
msgstr "Indywidualne Pakiety"
-#: ../../english/intro/organization.data:62
+#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Release Management"
msgstr "Zarządzanie wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:64
+#: ../../english/intro/organization.data:65
msgid "Release Manager"
msgstr "Menadżer wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:66
+#: ../../english/intro/organization.data:67
+#, fuzzy
+msgid "Release Assistants"
+msgstr "Informacje o wydaniu"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:71
msgid "Release Manager for ``stable''"
msgstr "Menadżer wydania dla wersji 'stabilnej'"
-#: ../../english/intro/organization.data:68
+#: ../../english/intro/organization.data:73
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kontrola Jakości"
-#: ../../english/intro/organization.data:69
+#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "Installation System Team"
msgstr "Grupa Instalacjna Systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:71
+#: ../../english/intro/organization.data:76
msgid "Installation System for ``stable''"
msgstr "System Instalacyjny dla wersji 'stabilnej'"
-#: ../../english/intro/organization.data:73
+#: ../../english/intro/organization.data:78
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: ../../english/intro/organization.data:75
+#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "CD Images"
msgstr "Obrazy płyt"
-#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
-#: ../../english/intro/organization.data:83
+#: ../../english/intro/organization.data:88
msgid "Vendors"
msgstr "Sprzedawcy"
-#: ../../english/intro/organization.data:85
+#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
-#: ../../english/intro/organization.data:87
+#: ../../english/intro/organization.data:92
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: ../../english/intro/organization.data:90
+#: ../../english/intro/organization.data:95
msgid "Work-needing and Prospective Packages list"
msgstr "Lista pakietów wymagających dopracowania i pakiety rozwojowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:91
+#: ../../english/intro/organization.data:96
msgid "APT Team"
msgstr "Zespół APT"
-#: ../../english/intro/organization.data:93
+#: ../../english/intro/organization.data:98
msgid "Ports"
msgstr "Porty dla innych architektur"
-#: ../../english/intro/organization.data:135
+#: ../../english/intro/organization.data:140
msgid "Special Configurations"
msgstr "Specjalne Konfiguracje"
-#: ../../english/intro/organization.data:138
+#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:139
+#: ../../english/intro/organization.data:144
msgid "Firewalls"
msgstr "Ściany ogniowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:140
+#: ../../english/intro/organization.data:145
msgid "Handhelds"
msgstr "Palmptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:141
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Embedded systems"
msgstr "Systemy osadzone"
-#: ../../english/intro/organization.data:145
+#: ../../english/intro/organization.data:150
msgid "Publicity"
msgstr "Publikacje"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:153
msgid "Press Contact"
msgstr "Kontakt z prasą"
-#: ../../english/intro/organization.data:150
+#: ../../english/intro/organization.data:155
msgid "Partner Program"
msgstr "Programy partnerskie"
-#: ../../english/intro/organization.data:153
+#: ../../english/intro/organization.data:158
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
-#: ../../english/intro/organization.data:157
+#: ../../english/intro/organization.data:162
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Wsparcie i Infrastruktura"
-#: ../../english/intro/organization.data:160
+#: ../../english/intro/organization.data:165
msgid "User support"
msgstr "Wsparcie użytkowników"
-#: ../../english/intro/organization.data:184
+#: ../../english/intro/organization.data:189
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "System śledzenia błędów"
-#: ../../english/intro/organization.data:189
+#: ../../english/intro/organization.data:194
msgid "Mailing Lists Administration"
msgstr "Administracja list dyskusyjnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:196
+#: ../../english/intro/organization.data:201
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "Archiwa list dyskusyjnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:199
+#: ../../english/intro/organization.data:204
msgid "New Maintainers Front Desk"
msgstr "Dział Nowych Opiekunów"
-#: ../../english/intro/organization.data:201
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Developer Accounts Managers"
msgstr "Obsługa kont deweloperów"
-#: ../../english/intro/organization.data:204
+#: ../../english/intro/organization.data:209
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Obsługa kluczy pyblicznych"
-#: ../../english/intro/organization.data:206
+#: ../../english/intro/organization.data:211
msgid "Security Team"
msgstr "Grupa bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:213
+#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Web Pages"
msgstr "Strony internetowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:219
+#: ../../english/intro/organization.data:224
msgid "Consultants Page"
msgstr "Strony konsultatnów"
-#: ../../english/intro/organization.data:223
+#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Strona sprzedawców płyt CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:225
+#: ../../english/intro/organization.data:230
msgid "Policy"
msgstr "Polityka"
-#: ../../english/intro/organization.data:230
+#: ../../english/intro/organization.data:235
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:231
+#: ../../english/intro/organization.data:236
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -213,7 +218,7 @@ msgstr ""
"To jest adres, pod którym uzyskasz pomoc, gdy masz problemy z maszynami "
"Debiana, takie jak problemy z hasłami, czy potrzeba doinstalowania pakietów"
-#: ../../english/intro/organization.data:237
+#: ../../english/intro/organization.data:242
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -223,34 +228,38 @@ msgstr ""
"href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona "
"zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn."
-#: ../../english/intro/organization.data:238
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "Mirrors"
msgstr "Serwery lustrzane"
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Obsługa DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:245
+#: ../../english/intro/organization.data:250
msgid "Package Tracking System"
msgstr "System śledzenia pakietów"
-#: ../../english/intro/organization.data:247
+#: ../../english/intro/organization.data:252
msgid "Key Signing Coordination"
msgstr "Koordynacja podpisów elektronicznych"
-#: ../../english/intro/organization.data:250
+#: ../../english/intro/organization.data:255
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu"
-#: ../../english/intro/organization.data:252
+#: ../../english/intro/organization.data:257
+msgid "Accountant"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:259
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Administracja systemu alioth"
-#: ../../english/intro/organization.data:258
+#: ../../english/intro/organization.data:265
msgid "Internal Projects"
msgstr "Projekty wewnętrzne"
diff --git a/polish/po/others.pl.po b/polish/po/others.pl.po
index d90bd5e7108..cc2499ede0e 100644
--- a/polish/po/others.pl.po
+++ b/polish/po/others.pl.po
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Stare banery"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:6
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Imię i nazwisko:"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid "or"
msgstr "lub"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:28
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:9
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -160,6 +160,44 @@ msgstr ""
"Lista zawiera <total_consultant> konsultantów Debiana z <total_country> "
"krajów na całym świecie."
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
+msgid "Working"
+msgstr "Działające"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
+msgid "beta 3"
+msgstr "beta 3"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:50
+msgid "Booting"
+msgstr "Uruchamia się"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:60
+msgid "Building"
+msgstr "Buduje się"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:66
+msgid "Not yet"
+msgstr "Jeszcze nie gotowe"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:69
+msgid "No kernel"
+msgstr "Brak jądra"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:72
+msgid "No images"
+msgstr "Brak obrazów"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:75
+msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:78
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Niedostępne"
+
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
msgid "New maintainers' corner"
msgstr "Kącik nowych opiekunów"
@@ -207,20 +245,21 @@ msgstr ""
"<a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian.org/"
"intl/spanish/coordinacion.es.html</a>."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:15
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20
msgid "Previous Talks:"
msgstr "Poprzednie wykłady:"
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:24
msgid "Languages:"
msgstr "Języki:"
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:22
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:27
msgid "Location:"
msgstr "Miejsce:"
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:25
-msgid "Topic:"
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:30
+#, fuzzy
+msgid "Topics:"
msgstr "Temat:"
#: ../../english/logos/index.data:6
@@ -287,6 +326,28 @@ msgstr ""
msgid "[Debian powered]"
msgstr ""
+#: ../../english/misc/hardware.def:12 ../../english/misc/hardware.def:17
+#, fuzzy
+msgid "Wanted:"
+msgstr "Stawki:"
+
+#: ../../english/misc/hardware.def:22
+#, fuzzy
+msgid "Who:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../../english/misc/hardware.def:26
+msgid "Architecture:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/misc/hardware.def:30
+msgid "Specifications:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/misc/hardware.def:35
+msgid "Where:"
+msgstr ""
+
#: ../../english/misc/merchandise.def:8
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
diff --git a/polish/po/security.pl.po b/polish/po/security.pl.po
index 3f0ddc8277b..0d0aa68cfba 100644
--- a/polish/po/security.pl.po
+++ b/polish/po/security.pl.po
@@ -3,11 +3,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/security/dsa.rdf.in:15
+#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16
msgid "Debian Security"
msgstr "Bezpieczeństwo Debiana"
-#: ../../english/security/dsa.rdf.in:18
+#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19
msgid "Debian Security Advisories"
msgstr "Porady dotyczące bezpieczeństwa Debiana"
@@ -24,11 +24,12 @@ msgid "Securityfocus Bugtraq database"
msgstr "Baza danych Securityfocus Bugtraq"
#: ../../english/security/make-ref-table.pl:68
-msgid "CERT alerts"
-msgstr "Ostrzeżenia CERT"
+msgid "CERT Advisories"
+msgstr ""
#: ../../english/security/make-ref-table.pl:72
-msgid "CERT vulnerabilities"
+#, fuzzy
+msgid "US-CERT vulnerabilities Notes"
msgstr "Słabe miejsca wg CERT"
#: ../../english/template/debian/security.wml:11
@@ -97,3 +98,6 @@ msgid "No other external database security references currently available."
msgstr ""
"Brak dostępnych odnośników do zewnętrznych baz danych na temat "
"bezpieczeństwa."
+
+#~ msgid "CERT alerts"
+#~ msgstr "Ostrzeżenia CERT"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy