aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/templates.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcin Owsiany <porridge>2012-04-01 12:37:56 +0000
committerMarcin Owsiany <porridge>2012-04-01 12:37:56 +0000
commit855a924438a668081d7f565eb88f3243d801b101 (patch)
tree1886600113129a4fa0de3d9af7aa4941d263c0f3 /polish/po/templates.pl.po
parentc9bad16bad64ff8eba2e6555eba9dd7e6235ac8f (diff)
sync
CVS version numbers polish/po/organization.pl.po: 1.34 -> 1.35 polish/po/templates.pl.po: 1.46 -> 1.47
Diffstat (limited to 'polish/po/templates.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/templates.pl.po58
1 files changed, 26 insertions, 32 deletions
diff --git a/polish/po/templates.pl.po b/polish/po/templates.pl.po
index c7527d4d101..7b92533035d 100644
--- a/polish/po/templates.pl.po
+++ b/polish/po/templates.pl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates.pl\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 14:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: polski <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"their time and effort."
msgstr ""
"Debian GNU/Linux jest wolną dystrybucją systemu operacyjnego GNU/Linux. "
-"Opiekuje się nią wielu użytkowników, którzy poświęcają jej swój czas i "
-"wysiłek."
+"Opiekuje się nią wielu użytkowników, którzy poświęcają jej swój "
+"czas i wysiłek."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
@@ -136,8 +136,8 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"Prosimy przesyłać wszelkie komentarze, krytyczne uwagi i sugestie na temat "
-"tych stron WWW na naszą <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">listę "
-"dyskusyjną</a>."
+"tych stron WWW na naszą <a "
+"href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">listę dyskusyjną</a>."
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
@@ -177,25 +177,21 @@ msgstr "w wersji 2.2"
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-"
-#| "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other "
-#| "contact information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact "
-#| "page</a>."
msgid ""
-"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-"
-"www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other contact "
-"information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. "
-"Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs"
-"\">available</a>."
+"To report a problem with the web site, e-mail <a "
+"href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. "
+"For other contact information, see the Debian <a "
+"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a "
+"href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">available</a>."
msgstr ""
-"Aby zgłosić problem ze stroną www, prześlij wiadomość po angielsku na <a "
+"Aby zgłosić problem ze stroną WWW, prześlij wiadomość po angielsku na "
+"<a "
"href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> "
-"lub po polsku na <a href=\"mailto:debian-l10n-polish@lists.debian.org"
-"\">debian-l10n-polish@lists.debian.org</a>. Inne informacje kontaktowe "
-"możesz uzyskać na <a href=\"m4_HOME/contact\">stronie kontaktowej</a> "
-"Debiana."
+"lub po polsku na <a "
+"href=\"mailto:debian-l10n-polish@lists.debian.org\">debian-l10n-polish@lists.debian.org</a>. "
+"Inne informacje kontaktowe możesz uzyskać na <a "
+"href=\"m4_HOME/contact\">stronie kontaktowej</a> Debiana. "
+"Dostępne są <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">źródła strony WWW</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:99
msgid "Last Modified"
@@ -218,8 +214,8 @@ msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
-"Debian jest zarejestrowanym <a href=\"m4_HOME/trademark\">znakiem handlowym</"
-"a> Software in the Public Interest, Inc."
+"Debian jest zarejestrowanym <a href=\"m4_HOME/trademark\">znakiem "
+"handlowym</a> Software in the Public Interest, Inc."
#: ../../english/template/debian/languages.wml:194
#: ../../english/template/debian/languages.wml:230
@@ -302,9 +298,9 @@ msgstr "Mapa witryny Debiana"
msgid "Developer Database"
msgstr "Baza danych developerów"
+#| msgid "Debian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
#, fuzzy
-#| msgid "Debian"
msgid "Debian FAQ"
msgstr "Debian"
@@ -488,16 +484,17 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
-"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
-"\">original</a>."
+"Warning! This translation is too out of date, please see the <a "
+"href=\"$link\">original</a>."
msgstr ""
-"Uwaga! To tłumaczenie jest przestarzałe, prosimy przejść do <a href=\"$link"
-"\">oryginału</a>."
+"Uwaga! To tłumaczenie jest przestarzałe, prosimy przejść do <a "
+"href=\"$link\">oryginału</a>."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
-msgstr "<em>Uwaga:</em> Oryginalny dokument tego tłumaczenia już nie istnieje."
+msgstr ""
+"<em>Uwaga:</em> Oryginalny dokument tego tłumaczenia już nie istnieje."
#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
@@ -506,6 +503,3 @@ msgstr "Adres internetowy"
#: ../../english/template/debian/users.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Powrót do <a href=\"../\">strony użytkowników Debiana</a>."
-
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Wybierz najbliższy serwer"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy