diff options
author | Marcin Owsiany <porridge> | 2012-04-01 12:37:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcin Owsiany <porridge> | 2012-04-01 12:37:56 +0000 |
commit | 855a924438a668081d7f565eb88f3243d801b101 (patch) | |
tree | 1886600113129a4fa0de3d9af7aa4941d263c0f3 /polish/po/templates.pl.po | |
parent | c9bad16bad64ff8eba2e6555eba9dd7e6235ac8f (diff) |
sync
CVS version numbers
polish/po/organization.pl.po: 1.34 -> 1.35
polish/po/templates.pl.po: 1.46 -> 1.47
Diffstat (limited to 'polish/po/templates.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/templates.pl.po | 58 |
1 files changed, 26 insertions, 32 deletions
diff --git a/polish/po/templates.pl.po b/polish/po/templates.pl.po index c7527d4d101..7b92533035d 100644 --- a/polish/po/templates.pl.po +++ b/polish/po/templates.pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates.pl\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-30 14:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-01 11:37+0100\n" "Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n" "Language-Team: polski <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language: \n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" "their time and effort." msgstr "" "Debian GNU/Linux jest wolną dystrybucją systemu operacyjnego GNU/Linux. " -"Opiekuje się nią wielu użytkowników, którzy poświęcają jej swój czas i " -"wysiłek." +"Opiekuje się nią wielu użytkowników, którzy poświęcają jej swój " +"czas i wysiłek." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" @@ -136,8 +136,8 @@ msgid "" "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" "Prosimy przesyłać wszelkie komentarze, krytyczne uwagi i sugestie na temat " -"tych stron WWW na naszą <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">listę " -"dyskusyjną</a>." +"tych stron WWW na naszą <a " +"href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">listę dyskusyjną</a>." #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" @@ -177,25 +177,21 @@ msgstr "w wersji 2.2" #. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in #. your language. #: ../../english/template/debian/footer.wml:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-" -#| "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other " -#| "contact information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact " -#| "page</a>." msgid "" -"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-" -"www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other contact " -"information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. " -"Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs" -"\">available</a>." +"To report a problem with the web site, e-mail <a " +"href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. " +"For other contact information, see the Debian <a " +"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a " +"href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">available</a>." msgstr "" -"Aby zgłosić problem ze stroną www, prześlij wiadomość po angielsku na <a " +"Aby zgłosić problem ze stroną WWW, prześlij wiadomość po angielsku na " +"<a " "href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> " -"lub po polsku na <a href=\"mailto:debian-l10n-polish@lists.debian.org" -"\">debian-l10n-polish@lists.debian.org</a>. Inne informacje kontaktowe " -"możesz uzyskać na <a href=\"m4_HOME/contact\">stronie kontaktowej</a> " -"Debiana." +"lub po polsku na <a " +"href=\"mailto:debian-l10n-polish@lists.debian.org\">debian-l10n-polish@lists.debian.org</a>. " +"Inne informacje kontaktowe możesz uzyskać na <a " +"href=\"m4_HOME/contact\">stronie kontaktowej</a> Debiana. " +"Dostępne są <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">źródła strony WWW</a>." #: ../../english/template/debian/footer.wml:99 msgid "Last Modified" @@ -218,8 +214,8 @@ msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" -"Debian jest zarejestrowanym <a href=\"m4_HOME/trademark\">znakiem handlowym</" -"a> Software in the Public Interest, Inc." +"Debian jest zarejestrowanym <a href=\"m4_HOME/trademark\">znakiem " +"handlowym</a> Software in the Public Interest, Inc." #: ../../english/template/debian/languages.wml:194 #: ../../english/template/debian/languages.wml:230 @@ -302,9 +298,9 @@ msgstr "Mapa witryny Debiana" msgid "Developer Database" msgstr "Baza danych developerów" +#| msgid "Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 #, fuzzy -#| msgid "Debian" msgid "Debian FAQ" msgstr "Debian" @@ -488,16 +484,17 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" -"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link" -"\">original</a>." +"Warning! This translation is too out of date, please see the <a " +"href=\"$link\">original</a>." msgstr "" -"Uwaga! To tłumaczenie jest przestarzałe, prosimy przejść do <a href=\"$link" -"\">oryginału</a>." +"Uwaga! To tłumaczenie jest przestarzałe, prosimy przejść do <a " +"href=\"$link\">oryginału</a>." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" "<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists." -msgstr "<em>Uwaga:</em> Oryginalny dokument tego tłumaczenia już nie istnieje." +msgstr "" +"<em>Uwaga:</em> Oryginalny dokument tego tłumaczenia już nie istnieje." #: ../../english/template/debian/url.wml:4 msgid "URL" @@ -506,6 +503,3 @@ msgstr "Adres internetowy" #: ../../english/template/debian/users.wml:7 msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Powrót do <a href=\"../\">strony użytkowników Debiana</a>." - -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "Wybierz najbliższy serwer" |