diff options
author | Bartosz Fenski <fenio> | 2004-05-22 00:44:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Bartosz Fenski <fenio> | 2004-05-22 00:44:14 +0000 |
commit | 63828d4c8cf94aeb3058308263ee7625068c5135 (patch) | |
tree | 6bc08e15868902ab9a9fafa616b72b464578a566 /polish/po/templates.pl.po | |
parent | 8a9178727deaf901e24449314dd80464b9779c0f (diff) |
updates
CVS version numbers
polish/po/templates.pl.po: 1.14 -> 1.15
Diffstat (limited to 'polish/po/templates.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/templates.pl.po | 237 |
1 files changed, 178 insertions, 59 deletions
diff --git a/polish/po/templates.pl.po b/polish/po/templates.pl.po index 183c9dae021..29ad06b8d87 100644 --- a/polish/po/templates.pl.po +++ b/polish/po/templates.pl.po @@ -70,8 +70,12 @@ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />różne" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53 -msgid "Please use English when sending mail." -msgstr "Proszę używać języka angielskiego w wiadomościach." +msgid "" +"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" +"a> for CDs/DVDs:" +msgstr "" +"Angielskojęzyczna, <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publiczna lista " +"dyskusyjna</a> dla płyt CD/DVD:" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" @@ -198,47 +202,47 @@ msgstr "" "tych stron WWW na naszą <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">listę " "dyskusyjną</a>." -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:6 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 msgid "Upcoming Attractions" msgstr "Nadchodzące Atrakcje" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:9 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 msgid "link may no longer be valid" msgstr "odnośnik może nie być już aktualny" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:12 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 msgid "When" msgstr "Kiedy" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:15 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 msgid "Where" msgstr "Gdzie" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:18 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 msgid "More Info" msgstr "Więcej informacji" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:21 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 msgid "Debian Involvement" msgstr "Zaangażowanie Debiana" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:24 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 msgid "Main Coordinator" msgstr "Główny koordynator" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:27 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" msgstr "<th>Koordynatora</th><th>Projektu</th>" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:30 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 msgid "Related Links" msgstr "Odnośniki do powiązanych tematów" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:33 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 msgid "Latest News" msgstr "Najnowsze wiadomości" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:36 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 msgid "Download calendar entry" msgstr "Pobierz wpis kalendarza" @@ -310,6 +314,117 @@ msgstr "Ta strona jest również dostępna w następujących językach:" msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>" msgstr "Jak ustawić <a href=m4_HOME/intro/cn>domyślny język dokumentu</a>" +#: ../../english/template/debian/legal.wml:16 +msgid "License Information" +msgstr "Informacji o licencji" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:20 +msgid "DLS Index" +msgstr "Indeks DLS" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:24 +msgid "DFSG" +msgstr "DFSG" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:28 +msgid "DFSG FAQ" +msgstr "FAQ DFSG" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:32 +msgid "Debian-Legal Archive" +msgstr "Archiwa debian-legal" + +#. title string without version, on the form "dls-xxx - license name: status" +#: ../../english/template/debian/legal.wml:50 +msgid "%s – %s: %s" +msgstr "%s – %s: %s" + +#. title string with version, on the form "dls-xxx - license name, version: status" +#: ../../english/template/debian/legal.wml:53 +msgid "%s – %s, Version %s: %s" +msgstr "%s – %s, Version %s: %s" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:60 +msgid "Date published" +msgstr "Data publikacji" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:62 +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:65 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:67 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:71 +msgid "Justification" +msgstr "Wyjaśnienie" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:73 +msgid "Discussion" +msgstr "Dyskusja" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:75 +msgid "Original Summary" +msgstr "Oryginalne podsumowanie" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:77 +msgid "" +"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +"\"<summary-url/>\">list archives</a>." +msgstr "" +"Oryginalne podsumowanie przygotował <summary-author/> i można je " +"znaleźć w <a href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>." + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:78 +msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +msgstr "Podsumowanie przygotował <summary-author/>." + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:81 +msgid "License text (translated)" +msgstr "Tekst licencji (przetłumaczony)" + +#: ../../english/template/debian/legal.wml:84 +msgid "License text" +msgstr "Tekst licencji" + +#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6 +msgid "free" +msgstr "wolna" + +#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7 +msgid "non-free" +msgstr "niewolna" + +#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8 +msgid "not redistributable" +msgstr "niedystrybuowalna" + +#. For the use in headlines, see legal/licenses/byclass.wml +#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:12 +msgid "Free" +msgstr "Wolna" + +#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:13 +msgid "Non-Free" +msgstr "Niewolna" + +#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:14 +msgid "Not Redistributable" +msgstr "Niedystrybuowalna" + +#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:27 +msgid "" +"See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of the " +"Debian License Summaries (DLS)." +msgstr "" +"Przejrzyj stronę z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by zobaczyć " +"Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)." + #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" msgstr "Różne języki w Debianie" @@ -464,43 +579,43 @@ msgstr "Powrót do innych <a href=\"./\">wiadomości Debiana</a>." msgid "<get-var url /> (dead link)" msgstr "<get-var url /> (martwy odnośnik)" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:5 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Brak wydarzeń w tym roku." -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:9 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11 msgid "proposed" msgstr "proponowane" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:13 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15 msgid "discussed" msgstr "trwa dyskusja" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:17 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19 msgid "voted on" msgstr "trwa głosowanie" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:21 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23 msgid "finished" msgstr "zakończone" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:24 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26 msgid "withdrawn" msgstr "wycofane" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:28 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30 msgid "Future events" msgstr "Przyszłe wydarzenia" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:31 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33 msgid "Past events" msgstr "Przeszłe wydarzenia" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:35 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37 msgid "(new revision)" msgstr "(nowa wersja)" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:278 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:284 msgid "Report" msgstr "Data Zgłoszenia" @@ -553,55 +668,55 @@ msgstr "<em>Uwaga:</em> Oryginalny dokument tego tłumaczenia już nie istnieje." msgid "URL" msgstr "Adres internetowy" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:6 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:7 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "Czeka na Sponsora" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:9 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:10 msgid "In Discussion" msgstr "Dyskusja trwa" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:12 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 msgid "Voting Open" msgstr "Głosowanie Otwarte" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:15 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 msgid "Decided" msgstr "Zadecydowano" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:18 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 msgid "Withdrawn" msgstr "Wycofane" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:21 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:26 msgid "Home Vote Page" msgstr "Główna Strona Głosowań" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:29 msgid "How To" msgstr "Jak" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:32 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Zgłosić Propozycję" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:35 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Poprawić Propozycję" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:38 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Poprzeć Propozycję" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:41 msgid "Read a Result" msgstr "Przeczytać Rezultat" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:44 msgid "Vote" msgstr "Głosować" @@ -636,37 +751,41 @@ msgstr "" "Cotygodniowe wiadomości Debiana są tworzone przez <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." -#. One translator only +#. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was translated by %" -"s." +"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" -"To wydanie cotygodniowych wiadomości Debiana zostało przetłumaczone przez " -"następujące osoby: %s." +"<void id=\"singular\" />Ten odcinek cotygodniowych wiadomości Debiana " +"został utworzony przez <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#. Two ore more translators +#. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was translated by %s." +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" -"To wydanie cotygodniowych wiadomości Debiana zostało przetłumaczone przez " -"następujące osoby: %s." +"<void id=\"plural\" />Ten odcinek cotygodniowych wiadomości Debiana " +"został utworzony przez <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#. One female translator only +#. One translator only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 -msgid "" -"<void id=\"singularfemale\" />This issue of Debian Weekly News was " -"translated by %s." -msgstr "" -"To wydanie cotygodniowych wiadomości Debiana zostało przetłumaczone przez " -"następującą osobę: %s." +msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singular\" />Tłumaczenie: %s." -#. Two ore more female translators +#. Two ore more translators #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 -msgid "" -"<void id=\"pluralfemale\" />This issue of Debian Weekly News was translated " -"by %s." -msgstr "" -"To wydanie cotygodniowych wiadomości Debiana zostało przetłumaczone przez " -"następujące osoby: %s." +msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"plural\" />Tłumaczenie: %s." + +#. One female translator only +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 +msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Tłumaczenie: %s." + +#. Two ore more female translators +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 +msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Tłumaczenie: %s." + |