aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/templates.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBartosz Fenski <fenio>2004-05-22 00:44:14 +0000
committerBartosz Fenski <fenio>2004-05-22 00:44:14 +0000
commit63828d4c8cf94aeb3058308263ee7625068c5135 (patch)
tree6bc08e15868902ab9a9fafa616b72b464578a566 /polish/po/templates.pl.po
parent8a9178727deaf901e24449314dd80464b9779c0f (diff)
updates
CVS version numbers polish/po/templates.pl.po: 1.14 -> 1.15
Diffstat (limited to 'polish/po/templates.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/templates.pl.po237
1 files changed, 178 insertions, 59 deletions
diff --git a/polish/po/templates.pl.po b/polish/po/templates.pl.po
index 183c9dae021..29ad06b8d87 100644
--- a/polish/po/templates.pl.po
+++ b/polish/po/templates.pl.po
@@ -70,8 +70,12 @@ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />różne"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:53
-msgid "Please use English when sending mail."
-msgstr "Proszę używać języka angielskiego w wiadomościach."
+msgid ""
+"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
+"a> for CDs/DVDs:"
+msgstr ""
+"Angielskojęzyczna, <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">publiczna lista "
+"dyskusyjna</a> dla płyt CD/DVD:"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
@@ -198,47 +202,47 @@ msgstr ""
"tych stron WWW na naszą <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">listę "
"dyskusyjną</a>."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:6
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Nadchodzące Atrakcje"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:9
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
msgid "link may no longer be valid"
msgstr "odnośnik może nie być już aktualny"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:12
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
msgid "When"
msgstr "Kiedy"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:15
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
msgid "Where"
msgstr "Gdzie"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:18
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
msgid "More Info"
msgstr "Więcej informacji"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:21
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
msgid "Debian Involvement"
msgstr "Zaangażowanie Debiana"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:24
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
msgid "Main Coordinator"
msgstr "Główny koordynator"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:27
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
msgstr "<th>Koordynatora</th><th>Projektu</th>"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:30
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
msgid "Related Links"
msgstr "Odnośniki do powiązanych tematów"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:33
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
msgid "Latest News"
msgstr "Najnowsze wiadomości"
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:36
+#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
msgid "Download calendar entry"
msgstr "Pobierz wpis kalendarza"
@@ -310,6 +314,117 @@ msgstr "Ta strona jest również dostępna w następujących językach:"
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
msgstr "Jak ustawić <a href=m4_HOME/intro/cn>domyślny język dokumentu</a>"
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:16
+msgid "License Information"
+msgstr "Informacji o licencji"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:20
+msgid "DLS Index"
+msgstr "Indeks DLS"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:24
+msgid "DFSG"
+msgstr "DFSG"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:28
+msgid "DFSG FAQ"
+msgstr "FAQ DFSG"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:32
+msgid "Debian-Legal Archive"
+msgstr "Archiwa debian-legal"
+
+#. title string without version, on the form "dls-xxx - license name: status"
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:50
+msgid "%s &ndash; %s: %s"
+msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+
+#. title string with version, on the form "dls-xxx - license name, version: status"
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:53
+msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:60
+msgid "Date published"
+msgstr "Data publikacji"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:62
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:65
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:67
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:71
+msgid "Justification"
+msgstr "Wyjaśnienie"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:73
+msgid "Discussion"
+msgstr "Dyskusja"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:75
+msgid "Original Summary"
+msgstr "Oryginalne podsumowanie"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:77
+msgid ""
+"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+"\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+msgstr ""
+"Oryginalne podsumowanie przygotował <summary-author/> i można je "
+"znaleźć w <a href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>."
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:78
+msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+msgstr "Podsumowanie przygotował <summary-author/>."
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:81
+msgid "License text (translated)"
+msgstr "Tekst licencji (przetłumaczony)"
+
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:84
+msgid "License text"
+msgstr "Tekst licencji"
+
+#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6
+msgid "free"
+msgstr "wolna"
+
+#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7
+msgid "non-free"
+msgstr "niewolna"
+
+#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8
+msgid "not redistributable"
+msgstr "niedystrybuowalna"
+
+#. For the use in headlines, see legal/licenses/byclass.wml
+#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:12
+msgid "Free"
+msgstr "Wolna"
+
+#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:13
+msgid "Non-Free"
+msgstr "Niewolna"
+
+#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:14
+msgid "Not Redistributable"
+msgstr "Niedystrybuowalna"
+
+#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:27
+msgid ""
+"See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of the "
+"Debian License Summaries (DLS)."
+msgstr ""
+"Przejrzyj stronę z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by zobaczyć "
+"Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)."
+
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian&nbsp;International"
msgstr "Różne&nbsp;języki&nbsp;w&nbsp;Debianie"
@@ -464,43 +579,43 @@ msgstr "Powrót do innych <a href=\"./\">wiadomości Debiana</a>."
msgid "<get-var url /> (dead link)"
msgstr "<get-var url /> (martwy odnośnik)"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:5
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Brak wydarzeń w tym roku."
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:9
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
msgstr "proponowane"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:13
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
msgid "discussed"
msgstr "trwa dyskusja"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:17
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
msgid "voted on"
msgstr "trwa głosowanie"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:21
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"
msgstr "zakończone"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:24
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26
msgid "withdrawn"
msgstr "wycofane"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:28
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30
msgid "Future events"
msgstr "Przyszłe wydarzenia"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:31
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33
msgid "Past events"
msgstr "Przeszłe wydarzenia"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:35
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
msgstr "(nowa wersja)"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:278
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:284
msgid "Report"
msgstr "Data Zgłoszenia"
@@ -553,55 +668,55 @@ msgstr "<em>Uwaga:</em> Oryginalny dokument tego tłumaczenia już nie istnieje."
msgid "URL"
msgstr "Adres internetowy"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:6
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:7
msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
msgstr "Czeka&nbsp;na&nbsp;Sponsora"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:9
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:10
msgid "In&nbsp;Discussion"
msgstr "Dyskusja&nbsp;trwa"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:12
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:13
msgid "Voting&nbsp;Open"
msgstr "Głosowanie&nbsp;Otwarte"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:15
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:16
msgid "Decided"
msgstr "Zadecydowano"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:18
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:19
msgid "Withdrawn"
msgstr "Wycofane"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:21
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:26
msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
msgstr "Główna&nbsp;Strona&nbsp;Głosowań"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:29
msgid "How&nbsp;To"
msgstr "Jak"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:32
msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Zgłosić&nbsp;Propozycję"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:35
msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Poprawić&nbsp;Propozycję"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:38
msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Poprzeć&nbsp;Propozycję"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:41
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
msgstr "Przeczytać&nbsp;Rezultat"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:44
msgid "Vote"
msgstr "Głosować"
@@ -636,37 +751,41 @@ msgstr ""
"Cotygodniowe wiadomości Debiana są tworzone przez <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
-#. One translator only
+#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was translated by %"
-"s."
+"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"To wydanie cotygodniowych wiadomości Debiana zostało przetłumaczone przez "
-"następujące osoby: %s."
+"<void id=\"singular\" />Ten odcinek cotygodniowych wiadomości Debiana "
+"został utworzony przez <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#. Two ore more translators
+#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was translated by %s."
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
+"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"To wydanie cotygodniowych wiadomości Debiana zostało przetłumaczone przez "
-"następujące osoby: %s."
+"<void id=\"plural\" />Ten odcinek cotygodniowych wiadomości Debiana "
+"został utworzony przez <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#. One female translator only
+#. One translator only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid ""
-"<void id=\"singularfemale\" />This issue of Debian Weekly News was "
-"translated by %s."
-msgstr ""
-"To wydanie cotygodniowych wiadomości Debiana zostało przetłumaczone przez "
-"następującą osobę: %s."
+msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"singular\" />Tłumaczenie: %s."
-#. Two ore more female translators
+#. Two ore more translators
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid ""
-"<void id=\"pluralfemale\" />This issue of Debian Weekly News was translated "
-"by %s."
-msgstr ""
-"To wydanie cotygodniowych wiadomości Debiana zostało przetłumaczone przez "
-"następujące osoby: %s."
+msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"plural\" />Tłumaczenie: %s."
+
+#. One female translator only
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
+msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Tłumaczenie: %s."
+
+#. Two ore more female translators
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
+msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Tłumaczenie: %s."
+

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy