aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/templates.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosip Rodin <joy>2008-08-16 14:51:11 +0000
committerJosip Rodin <joy>2008-08-16 14:51:11 +0000
commit04dc275b9d8e475411babe2c2bcbbeccee4eaa21 (patch)
tree7be14ccc1c9321d6170c88c791a37ee9b454f44d /polish/po/templates.pl.po
parent858f6caa4ec661411cd3b7cec4dcf602f6052288 (diff)
scripted result of msgmerge --previous -F templates.$lc.po ../../english/po/templates.pot -o templates.$lc.po.new && mv templates.$lc.po.new templates.$lc.po
CVS version numbers armenian/po/templates.hy.po: 1.5 -> 1.6 bulgarian/po/templates.bg.po: 1.31 -> 1.32 catalan/po/templates.ca.po: 1.35 -> 1.36 chinese/po/templates.zh.po: 1.16 -> 1.17 croatian/po/templates.hr.po: 1.31 -> 1.32 czech/po/templates.cs.po: 1.14 -> 1.15 danish/po/templates.da.po: 1.42 -> 1.43 dutch/po/templates.nl.po: 1.53 -> 1.54 esperanto/po/templates.eo.po: 1.14 -> 1.15 finnish/po/templates.fi.po: 1.36 -> 1.37 french/po/templates.fr.po: 1.54 -> 1.55 german/po/templates.de.po: 1.64 -> 1.65 greek/po/templates.el.po: 1.15 -> 1.16 hebrew/po/templates.he.po: 1.5 -> 1.6 hungarian/po/templates.hu.po: 1.19 -> 1.20 indonesian/po/templates.id.po: 1.8 -> 1.9 italian/po/templates.it.po: 1.31 -> 1.32 japanese/po/templates.ja.po: 1.26 -> 1.27 korean/po/templates.ko.po: 1.14 -> 1.15 lithuanian/po/templates.lt.po: 1.12 -> 1.13 norwegian/po/templates.no.po: 1.15 -> 1.16 persian/po/templates.fa.po: 1.3 -> 1.4 polish/po/templates.pl.po: 1.34 -> 1.35 portuguese/po/templates.pt.po: 1.45 -> 1.46 romanian/po/templates.ro.po: 1.22 -> 1.23 russian/po/templates.ru.po: 1.35 -> 1.36 slovak/po/templates.sk.po: 1.6 -> 1.7 slovene/po/templates.sl.po: 1.4 -> 1.5 spanish/po/templates.es.po: 1.36 -> 1.37 swedish/po/templates.sv.po: 1.50 -> 1.51 tamil/po/templates.ta.po: 1.3 -> 1.4 turkish/po/templates.tr.po: 1.18 -> 1.19 ukrainian/po/templates.uk.po: 1.12 -> 1.13
Diffstat (limited to 'polish/po/templates.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/templates.pl.po462
1 files changed, 221 insertions, 241 deletions
diff --git a/polish/po/templates.pl.po b/polish/po/templates.pl.po
index 38cdda8faef..f02c0286159 100644
--- a/polish/po/templates.pl.po
+++ b/polish/po/templates.pl.po
@@ -770,330 +770,310 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomości Debiana "
"przygotowali(ły) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:8
-msgid "No requests for adoption"
-msgstr "Brak próśb o adopcję"
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:12
-msgid "No orphaned packages"
-msgstr "Brak osieroconych pakietów"
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:16
-msgid "No packages waiting to be adopted"
-msgstr "Brak pakietów czekających na adopcję"
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:20
-msgid "No packages waiting to be packaged"
-msgstr "Brak pakietów czekających na spakietowanie"
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:24
-msgid "No Requested packages"
-msgstr "Brak zgłoszonych pakietów"
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:28
-msgid "No help requested"
-msgstr "Brak próśb o pomoc"
-
-#. define messages for timespans
-#. first the ones for being_adopted (ITAs)
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:34
-msgid "in adoption since today."
-msgstr "adoptowany od dziś."
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:38
-msgid "in adoption since yesterday."
-msgstr "adoptowany od wczoraj."
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:42
-msgid "%s days in adoption."
-msgstr "%s dni adoptowany."
-
-#. timespans for being_packaged (ITPs)
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:47
-msgid "in preparation since today."
-msgstr "przygotowywany od dziś."
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:51
-msgid "in preparation since yesterday."
-msgstr "przygotowywany od wczoraj."
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:55
-msgid "%s days in preparation."
-msgstr "%s dni w przygotowaniu."
-
-#. time spans for requested (RFPs) and help requested (RFHs)
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:60
-msgid "requested today."
-msgstr "zgłoszony dziś."
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:64
-msgid "requested yesterday."
-msgstr "zgłoszony wczoraj."
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:68
-msgid "requested %s days ago."
-msgstr "zgłoszony %s dni temu."
-
-#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:82
-msgid "package info"
-msgstr "informacje o pakiecie"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informacji o licencji"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Termin"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Indeks DLS"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominacje"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debata"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "FAQ DFSG"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Platformy"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Archiwa debian-legal"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Wnioskodawca"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Data publikacji"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licencja"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Wersja"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Podsumowanie"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Wyjaśnienie"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Popierający"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Dyskusja"
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Popierający propozycję A"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Podsumowanie"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Popierający propozycję B"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrót oryginału przygotował <summary-author/> i można je znaleźć w <a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>."
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Popierający propozycję C"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Podsumowanie przygotował <summary-author/>."
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Popierający propozycję D"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Tekst licencji (przetłumaczony)"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Popierający propozycję E"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Tekst licencji"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Popierający propozycję F"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "wolna"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Przeciwni"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "niewolna"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "nie do redystrybucji"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Propozycja A"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Wolna"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Propozycja B"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Niewolna"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Propozycja C"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Nie do redystrybucji"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Propozycja D"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przejrzyj stronę z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by "
-#~ "zobaczyć Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)."
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Propozycja E"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Głosować"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Propozycja F"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Przeczytać&nbsp;Rezultat"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Wybory"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Poprzeć&nbsp;Propozycję"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Proponujący poprawkę"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Poprawić&nbsp;Propozycję"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Popierający poprawkę"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Zgłosić&nbsp;Propozycję"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Tekst poprawki"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Jak"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Proponujący poprawkę A"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Główna&nbsp;Strona&nbsp;Głosowań"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Popierający poprawkę A"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Inne"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Tekst poprawki A"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Wycofane"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Proponujący poprawkę B"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Zadecydowano"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Popierający poprawkę B"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Głosowanie&nbsp;Otwarte"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Tekst poprawki B"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Dyskusja&nbsp;trwa"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Poprawki"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Czeka&nbsp;na&nbsp;Sponsora"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Postępowanie"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Wynik"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Konieczna większość"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Dane i statystyki"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Głosowanie"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Kworum"
#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "Dyskusja"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Kworum"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Głosowanie"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Dane i statystyki"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Konieczna większość"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Wynik"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Postępowanie"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Czeka&nbsp;na&nbsp;Sponsora"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Poprawki"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Dyskusja&nbsp;trwa"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Tekst poprawki B"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Głosowanie&nbsp;Otwarte"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Popierający poprawkę B"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Zadecydowano"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Proponujący poprawkę B"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Wycofane"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Tekst poprawki A"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Inne"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Popierający poprawkę A"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Główna&nbsp;Strona&nbsp;Głosowań"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Proponujący poprawkę A"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Jak"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Tekst poprawki"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Zgłosić&nbsp;Propozycję"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Popierający poprawkę"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Poprawić&nbsp;Propozycję"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Proponujący poprawkę"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Poprzeć&nbsp;Propozycję"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Wybory"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Przeczytać&nbsp;Rezultat"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Propozycja F"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Głosować"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Propozycja E"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przejrzyj stronę z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by "
+#~ "zobaczyć Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)."
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Propozycja D"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Nie do redystrybucji"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Propozycja C"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Niewolna"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Propozycja B"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Wolna"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Propozycja A"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "nie do redystrybucji"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "niewolna"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Przeciwni"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "wolna"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Popierający propozycję F"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Tekst licencji"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Popierający propozycję E"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Tekst licencji (przetłumaczony)"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Popierający propozycję D"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Podsumowanie przygotował <summary-author/>."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Popierający propozycję C"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrót oryginału przygotował <summary-author/> i można je znaleźć w <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Popierający propozycję B"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Podsumowanie"
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Popierający propozycję A"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Dyskusja"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Popierający"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Wyjaśnienie"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Podsumowanie"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Wersja"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licencja"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Data publikacji"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Wnioskodawca"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Archiwa debian-legal"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Platformy"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "FAQ DFSG"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debata"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominacje"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Indeks DLS"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Termin"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informacji o licencji"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "informacje o pakiecie"
+
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "zgłoszony %s dni temu."
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "zgłoszony wczoraj."
+
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "zgłoszony dziś."
+
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dni w przygotowaniu."
+
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "przygotowywany od wczoraj."
+
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "przygotowywany od dziś."
+
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dni adoptowany."
+
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "adoptowany od wczoraj."
+
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "adoptowany od dziś."
+
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Brak próśb o pomoc"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Brak zgłoszonych pakietów"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Brak pakietów czekających na spakietowanie"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Brak pakietów czekających na adopcję"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Brak osieroconych pakietów"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Brak próśb o adopcję"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy