diff options
author | Josip Rodin <joy> | 2008-08-16 14:51:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Josip Rodin <joy> | 2008-08-16 14:51:11 +0000 |
commit | 04dc275b9d8e475411babe2c2bcbbeccee4eaa21 (patch) | |
tree | 7be14ccc1c9321d6170c88c791a37ee9b454f44d /polish/po/templates.pl.po | |
parent | 858f6caa4ec661411cd3b7cec4dcf602f6052288 (diff) |
scripted result of msgmerge --previous -F templates.$lc.po ../../english/po/templates.pot -o templates.$lc.po.new && mv templates.$lc.po.new templates.$lc.po
CVS version numbers
armenian/po/templates.hy.po: 1.5 -> 1.6
bulgarian/po/templates.bg.po: 1.31 -> 1.32
catalan/po/templates.ca.po: 1.35 -> 1.36
chinese/po/templates.zh.po: 1.16 -> 1.17
croatian/po/templates.hr.po: 1.31 -> 1.32
czech/po/templates.cs.po: 1.14 -> 1.15
danish/po/templates.da.po: 1.42 -> 1.43
dutch/po/templates.nl.po: 1.53 -> 1.54
esperanto/po/templates.eo.po: 1.14 -> 1.15
finnish/po/templates.fi.po: 1.36 -> 1.37
french/po/templates.fr.po: 1.54 -> 1.55
german/po/templates.de.po: 1.64 -> 1.65
greek/po/templates.el.po: 1.15 -> 1.16
hebrew/po/templates.he.po: 1.5 -> 1.6
hungarian/po/templates.hu.po: 1.19 -> 1.20
indonesian/po/templates.id.po: 1.8 -> 1.9
italian/po/templates.it.po: 1.31 -> 1.32
japanese/po/templates.ja.po: 1.26 -> 1.27
korean/po/templates.ko.po: 1.14 -> 1.15
lithuanian/po/templates.lt.po: 1.12 -> 1.13
norwegian/po/templates.no.po: 1.15 -> 1.16
persian/po/templates.fa.po: 1.3 -> 1.4
polish/po/templates.pl.po: 1.34 -> 1.35
portuguese/po/templates.pt.po: 1.45 -> 1.46
romanian/po/templates.ro.po: 1.22 -> 1.23
russian/po/templates.ru.po: 1.35 -> 1.36
slovak/po/templates.sk.po: 1.6 -> 1.7
slovene/po/templates.sl.po: 1.4 -> 1.5
spanish/po/templates.es.po: 1.36 -> 1.37
swedish/po/templates.sv.po: 1.50 -> 1.51
tamil/po/templates.ta.po: 1.3 -> 1.4
turkish/po/templates.tr.po: 1.18 -> 1.19
ukrainian/po/templates.uk.po: 1.12 -> 1.13
Diffstat (limited to 'polish/po/templates.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/templates.pl.po | 462 |
1 files changed, 221 insertions, 241 deletions
diff --git a/polish/po/templates.pl.po b/polish/po/templates.pl.po index 38cdda8faef..f02c0286159 100644 --- a/polish/po/templates.pl.po +++ b/polish/po/templates.pl.po @@ -770,330 +770,310 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Ten odcinek Cotygodniowych wiadomości Debiana " "przygotowali(ły) <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:8 -msgid "No requests for adoption" -msgstr "Brak próśb o adopcję" - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:12 -msgid "No orphaned packages" -msgstr "Brak osieroconych pakietów" - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:16 -msgid "No packages waiting to be adopted" -msgstr "Brak pakietów czekających na adopcję" - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:20 -msgid "No packages waiting to be packaged" -msgstr "Brak pakietów czekających na spakietowanie" - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:24 -msgid "No Requested packages" -msgstr "Brak zgłoszonych pakietów" - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:28 -msgid "No help requested" -msgstr "Brak próśb o pomoc" - -#. define messages for timespans -#. first the ones for being_adopted (ITAs) -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:34 -msgid "in adoption since today." -msgstr "adoptowany od dziś." - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:38 -msgid "in adoption since yesterday." -msgstr "adoptowany od wczoraj." - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:42 -msgid "%s days in adoption." -msgstr "%s dni adoptowany." - -#. timespans for being_packaged (ITPs) -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:47 -msgid "in preparation since today." -msgstr "przygotowywany od dziś." - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:51 -msgid "in preparation since yesterday." -msgstr "przygotowywany od wczoraj." - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:55 -msgid "%s days in preparation." -msgstr "%s dni w przygotowaniu." - -#. time spans for requested (RFPs) and help requested (RFHs) -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:60 -msgid "requested today." -msgstr "zgłoszony dziś." - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:64 -msgid "requested yesterday." -msgstr "zgłoszony wczoraj." - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:68 -msgid "requested %s days ago." -msgstr "zgłoszony %s dni temu." - -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:82 -msgid "package info" -msgstr "informacje o pakiecie" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Informacji o licencji" +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Termin" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Indeks DLS" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nominacje" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debata" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "FAQ DFSG" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Platformy" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Archiwa debian-legal" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Wnioskodawca" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Data publikacji" +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licencja" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Wersja" +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Podsumowanie" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Wyjaśnienie" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Popierający" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Dyskusja" +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Popierający propozycję A" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Podsumowanie" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Popierający propozycję B" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Skrót oryginału przygotował <summary-author/> i można je znaleźć w <a " -#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>." +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Popierający propozycję C" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Podsumowanie przygotował <summary-author/>." +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Popierający propozycję D" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Tekst licencji (przetłumaczony)" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Popierający propozycję E" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Tekst licencji" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Popierający propozycję F" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "wolna" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Przeciwni" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "niewolna" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "nie do redystrybucji" +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Propozycja A" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Wolna" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Propozycja B" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Niewolna" +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Propozycja C" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Nie do redystrybucji" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Propozycja D" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Przejrzyj stronę z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by " -#~ "zobaczyć Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)." +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Propozycja E" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Głosować" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Propozycja F" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Przeczytać Rezultat" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Wybory" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Poprzeć Propozycję" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Proponujący poprawkę" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Poprawić Propozycję" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Popierający poprawkę" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Zgłosić Propozycję" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Tekst poprawki" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Jak" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Proponujący poprawkę A" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Główna Strona Głosowań" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Popierający poprawkę A" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Inne" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Tekst poprawki A" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Wycofane" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Proponujący poprawkę B" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Zadecydowano" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Popierający poprawkę B" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Głosowanie Otwarte" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Tekst poprawki B" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Dyskusja trwa" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Poprawki" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Czeka na Sponsora" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Postępowanie" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Wynik" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Konieczna większość" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Dane i statystyki" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Głosowanie" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Kworum" #~ msgid "Minimum Discussion" #~ msgstr "Dyskusja" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Kworum" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Głosowanie" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Dane i statystyki" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Konieczna większość" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Wynik" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Postępowanie" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Czeka na Sponsora" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Poprawki" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Dyskusja trwa" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Tekst poprawki B" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Głosowanie Otwarte" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Popierający poprawkę B" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Zadecydowano" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Proponujący poprawkę B" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Wycofane" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Tekst poprawki A" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Inne" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Popierający poprawkę A" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Główna Strona Głosowań" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Proponujący poprawkę A" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Jak" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Tekst poprawki" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Zgłosić Propozycję" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Popierający poprawkę" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Poprawić Propozycję" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Proponujący poprawkę" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Poprzeć Propozycję" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Wybory" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Przeczytać Rezultat" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Propozycja F" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Głosować" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Propozycja E" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Przejrzyj stronę z <a href=\"./\">informacjami o licencjach</a> by " +#~ "zobaczyć Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)." -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Propozycja D" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Nie do redystrybucji" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Propozycja C" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Niewolna" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Propozycja B" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Wolna" -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Propozycja A" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "nie do redystrybucji" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "niewolna" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Przeciwni" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "wolna" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Popierający propozycję F" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Tekst licencji" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Popierający propozycję E" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Tekst licencji (przetłumaczony)" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Popierający propozycję D" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Podsumowanie przygotował <summary-author/>." -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Popierający propozycję C" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Skrót oryginału przygotował <summary-author/> i można je znaleźć w <a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">archiwum</a>." -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Popierający propozycję B" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Podsumowanie" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Popierający propozycję A" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Dyskusja" -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Popierający" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Wyjaśnienie" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy F" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Podsumowanie" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy E" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Wersja" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy D" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licencja" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy C" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Data publikacji" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Propozycja wnioskodawcy A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Wnioskodawca" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Archiwa debian-legal" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Platformy" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "FAQ DFSG" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debata" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nominacje" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Indeks DLS" -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Termin" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Informacji o licencji" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "informacje o pakiecie" + +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "zgłoszony %s dni temu." + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "zgłoszony wczoraj." + +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "zgłoszony dziś." + +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dni w przygotowaniu." + +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "przygotowywany od wczoraj." + +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "przygotowywany od dziś." + +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dni adoptowany." + +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "adoptowany od wczoraj." + +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "adoptowany od dziś." + +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Brak próśb o pomoc" + +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Brak zgłoszonych pakietów" + +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Brak pakietów czekających na spakietowanie" + +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Brak pakietów czekających na adopcję" + +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Brak osieroconych pakietów" + +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Brak próśb o adopcję" |