diff options
author | Wojciech ZarÄba <wojtekz> | 2007-07-03 11:57:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Wojciech ZarÄba <wojtekz> | 2007-07-03 11:57:53 +0000 |
commit | fafe76e2fbf35b29cb580a77bc91d750b70fe7e7 (patch) | |
tree | b4112b827670ac89a12aec285f81f2acc9d09f89 /polish/po/others.pl.po | |
parent | f348a4911bf55235ac5e0636d40f76da7a5794a5 (diff) |
Update of the templates
CVS version numbers
polish/po/bugs.pl.po: 1.15 -> 1.16
polish/po/countries.pl.po: 1.18 -> 1.19
polish/po/distrib.pl.po: 1.11 -> 1.12
polish/po/doc.pl.po: 1.9 -> 1.10
polish/po/l10n.pl.po: 1.6 -> 1.7
polish/po/organization.pl.po: 1.20 -> 1.21
polish/po/others.pl.po: 1.28 -> 1.29
polish/po/ports.pl.po: 1.11 -> 1.12
polish/po/templates.pl.po: 1.25 -> 1.26
polish/po/vendors.pl.po: 1.6 -> 1.7
Diffstat (limited to 'polish/po/others.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/others.pl.po | 30 |
1 files changed, 17 insertions, 13 deletions
diff --git a/polish/po/others.pl.po b/polish/po/others.pl.po index e11ddde3446..2fba9eed411 100644 --- a/polish/po/others.pl.po +++ b/polish/po/others.pl.po @@ -21,9 +21,9 @@ msgid "" "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web " "form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " msgstr "" -"Spójrz na stronę <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, żeby dowiedzieć się " -"jak je subskrybować za pomocą e-maila. <a href=\"unsubscribe\">Formularz desubskrypcji</a>" -"również jest dostępny." +"Spójrz na stronę <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, żeby " +"dowiedzieć się jak je subskrybować za pomocą e-maila. <a href=\"unsubscribe" +"\">Formularz desubskrypcji</a>również jest dostępny." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12 msgid "" @@ -32,8 +32,10 @@ msgid "" "engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail " "address that you do not mind being made public." msgstr "" -"Większość list dyskusyjnych Debiana jest publicznymi forami. Maile wysyłane na nie" -"są publikowane w archiwach list i indeksowane przez wyszukiwarki. Powinieneś subskrybować listy Debiana używając adresu mailowego, który może być podany do publicznej wiadomości." +"Większość list dyskusyjnych Debiana jest publicznymi forami. Maile wysyłane " +"na niesą publikowane w archiwach list i indeksowane przez wyszukiwarki. " +"Powinieneś subskrybować listy Debiana używając adresu mailowego, który może " +"być podany do publicznej wiadomości." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15 msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" @@ -52,8 +54,11 @@ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." msgstr "Wysyłanie listów jest dozwolone tylko dla subskrybentów." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27 -msgid "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -msgstr "Tylko wiadomości podpisane przez dewelopera Debiana zostaną zaakceptowane na tej liście." +msgid "" +"Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +msgstr "" +"Tylko wiadomości podpisane przez dewelopera Debiana zostaną zaakceptowane na " +"tej liście." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30 msgid "Subscription:" @@ -93,9 +98,9 @@ msgid "" "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web " "form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " msgstr "" -"Spójrz na stronę <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, żeby dowiedzieć się " -"jak dokonać desubskrypcji za pomocą e-maila. <a href=\"subscribe\">Formularz subskrypcji</a>" -"również jest dostępny." +"Spójrz na stronę <a href=\"./#subunsub\">listy dyskusyjne</a>, żeby " +"dowiedzieć się jak dokonać desubskrypcji za pomocą e-maila. <a href=" +"\"subscribe\">Formularz subskrypcji</a>również jest dostępny." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54 msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" @@ -179,8 +184,8 @@ msgid "" "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " "worldwide." msgstr "" -"<total_consultant>Konsultanci Debiana z <total_country> " -"krajów na całym świecie." +"<total_consultant>Konsultanci Debiana z <total_country> krajów na całym " +"świecie." #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10 msgid "Working" @@ -434,4 +439,3 @@ msgstr "Wersja" #: ../../english/y2k/l10n.data:36 msgid "URL" msgstr "URL" - |