aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/others.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJens Seidel <jseidel>2007-03-03 12:57:16 +0000
committerJens Seidel <jseidel>2007-03-03 12:57:16 +0000
commitd371f915989052aa2ca165b0ea10beb556843323 (patch)
tree133cf770ac973c15e458d0aa2f29922262d11c79 /polish/po/others.pl.po
parentaea40129bbdcaa824dfcbfbc38e6f0d12e0e2df4 (diff)
called 'make update-po'
CVS version numbers polish/po/countries.pl.po: 1.16 -> 1.17 polish/po/organization.pl.po: 1.18 -> 1.19 polish/po/others.pl.po: 1.26 -> 1.27 polish/po/ports.pl.po: 1.9 -> 1.10
Diffstat (limited to 'polish/po/others.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/others.pl.po40
1 files changed, 24 insertions, 16 deletions
diff --git a/polish/po/others.pl.po b/polish/po/others.pl.po
index 4daef1eff3a..6763594cab4 100644
--- a/polish/po/others.pl.po
+++ b/polish/po/others.pl.po
@@ -23,49 +23,57 @@ msgstr ""
"jest również <a href=\"unsubscribe\">formularz do wypisywania się</a> z list."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
+msgid ""
+"Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+"them will be published in public mailing list archives and indexed by search "
+"engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail "
+"address that you do not mind being made public."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15
msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
msgstr "Proszę zaznacz listy, na które chcesz się zapisać:"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
msgid "No description given"
msgstr "Brak opisu"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21
msgid "Moderated:"
msgstr "Moderowana:"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
msgstr "Wysyłanie listów jest dozwolone tylko dla subsrybentów."
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
msgid ""
"Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
msgstr ""
"Tylko wiadomości podpisane przez dewelopera Debiana zostaną zaakceptowane "
"dla tej listy."
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30
msgid "Subscription:"
msgstr "Subskrypcja:"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33
msgid "is a read-only, digestified version."
msgstr "jest wersją tylko do czytania, typu \"digest\""
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr "Twój adres e-mail:"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39
msgid "Subscribe"
msgstr "Zapisz"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
msgid ""
"Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
"policy</a>."
@@ -73,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Prosimy o przestrzeganie <a href=\"./#ads\">zasad dotyczących wysyłania "
"ogłoszeń</a>."
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
msgid "Mailing List Unsubscription"
msgstr "Wypisywanie się z list dyskusyjnych"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
msgid ""
"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
"how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web "
@@ -87,19 +95,19 @@ msgstr ""
"stronie dotyczącej <a href=\"./#subunsub\">list dyskusyjnych</a>. Dostępny "
"jest również <a href=\"subscribe\">formularz do zapisywania się</a> na listy."
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
msgstr "Proszę zaznacz listy, z których chcesz się wypisać:"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
msgid "open"
msgstr "otwarta"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63
msgid "closed"
msgstr "zamknięta"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy