diff options
author | Wojciech ZarÄba <wojtekz> | 2008-04-30 09:37:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Wojciech ZarÄba <wojtekz> | 2008-04-30 09:37:47 +0000 |
commit | a525a665f5f16271d92ba3595c5c1858a98a0eec (patch) | |
tree | f5e560a65d372a82f3487c1502ac7574223f3e77 /polish/po/organization.pl.po | |
parent | a12b17713042eb293449fe117ba07a8cf6c1afc3 (diff) |
Debian Planet and others
CVS version numbers
polish/po/organization.pl.po: 1.25 -> 1.26
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/organization.pl.po | 203 |
1 files changed, 97 insertions, 106 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po index 408b0c30613..20e9c09ead7 100644 --- a/polish/po/organization.pl.po +++ b/polish/po/organization.pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: organization.pl\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-25 09:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-30 09:33+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>\n" "Language-Team: polski <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,234 +22,236 @@ msgid "member" msgstr "członek" #: ../../english/intro/organization.data:24 +msgid "manager" +msgstr "zarządzający" + +#: ../../english/intro/organization.data:26 +msgid "wizard" +msgstr "czarodziej" + +#: ../../english/intro/organization.data:29 msgid "chairman" msgstr "przewodniczący" -#: ../../english/intro/organization.data:27 +#: ../../english/intro/organization.data:32 msgid "assistant" msgstr "asystent" -#: ../../english/intro/organization.data:29 +#: ../../english/intro/organization.data:34 msgid "secretary" msgstr "sekretarz" -#: ../../english/intro/organization.data:38 -#: ../../english/intro/organization.data:46 +#: ../../english/intro/organization.data:43 +#: ../../english/intro/organization.data:51 msgid "Officers" msgstr "Oficerowie" -#: ../../english/intro/organization.data:39 -#: ../../english/intro/organization.data:63 +#: ../../english/intro/organization.data:44 +#: ../../english/intro/organization.data:68 msgid "Distribution" msgstr "Dystrybucja" -#: ../../english/intro/organization.data:40 -#: ../../english/intro/organization.data:197 +#: ../../english/intro/organization.data:45 +#: ../../english/intro/organization.data:200 msgid "Publicity" msgstr "Publikacje" -#: ../../english/intro/organization.data:41 -#: ../../english/intro/organization.data:212 +#: ../../english/intro/organization.data:46 +#: ../../english/intro/organization.data:215 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Wsparcie i Infrastruktura" -#: ../../english/intro/organization.data:42 +#: ../../english/intro/organization.data:47 msgid "Custom Debian Distributions" -msgstr "Dystrybucje Dopasowywane" +msgstr "Specjalizowane Dystrybucje Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:49 +#: ../../english/intro/organization.data:54 msgid "Leader" msgstr "Prowadzący" -#: ../../english/intro/organization.data:51 +#: ../../english/intro/organization.data:56 msgid "Technical Committee" msgstr "Komitet Techniczny" -#: ../../english/intro/organization.data:58 +#: ../../english/intro/organization.data:63 msgid "Secretary" msgstr "Sekretarz" -#: ../../english/intro/organization.data:66 +#: ../../english/intro/organization.data:71 msgid "Development Projects" msgstr "Projekty Rozwoju" -#: ../../english/intro/organization.data:67 +#: ../../english/intro/organization.data:72 msgid "FTP Archives" msgstr "Archiwa FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:69 +#: ../../english/intro/organization.data:74 msgid "FTP Master" msgstr "Obsługujący FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:73 +#: ../../english/intro/organization.data:78 msgid "FTP Assistants" msgstr "Asystenci FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:84 msgid "Individual Packages" msgstr "Pojedyncze Pakiety" -#: ../../english/intro/organization.data:81 +#: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "Release Management" msgstr "Zarządzanie Wydaniem" -#: ../../english/intro/organization.data:83 -msgid "Release Managers" -msgstr "Menadżerowie Wydania" - -#: ../../english/intro/organization.data:86 -msgid "Release Managers for ``stable''" -msgstr "Menadżer Wydania ``stabilnego''" +#: ../../english/intro/organization.data:87 +#| msgid "Release Notes" +msgid "Release Team" +msgstr "Zespół Wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:89 -msgid "Release Assistants" -msgstr "Asystenci Wydania" +#: ../../english/intro/organization.data:98 +#| msgid "Release Managers for ``stable''" +msgid "Release Team for ``stable''" +msgstr "Zespół Wydania ``stabilnego''" -#: ../../english/intro/organization.data:97 -msgid "Release Assistants for ``stable''" -msgstr "Asystenci Wydania ``stabilnego''" - -#: ../../english/intro/organization.data:103 -msgid "Release Wizard" -msgstr "Czarodziej Wydania" - -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kontrola Jakości" -#: ../../english/intro/organization.data:106 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Installation System Team" msgstr "Zespół Instalacji Systemu" -#: ../../english/intro/organization.data:107 +#: ../../english/intro/organization.data:109 msgid "Release Notes" msgstr "Informacje o Wydaniu" -#: ../../english/intro/organization.data:109 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "CD Images" msgstr "Obrazy płyt" -#: ../../english/intro/organization.data:111 +#: ../../english/intro/organization.data:113 msgid "Production" msgstr "Produkcja" -#: ../../english/intro/organization.data:118 +#: ../../english/intro/organization.data:120 msgid "Vendors" msgstr "Sprzedawcy" -#: ../../english/intro/organization.data:120 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "Testing" msgstr "Testowanie" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:124 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: ../../english/intro/organization.data:127 +#: ../../english/intro/organization.data:129 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Lista pakietów Wymagających Dopracowania i Pakiety Rozwojowe" -#: ../../english/intro/organization.data:131 +#: ../../english/intro/organization.data:133 msgid "APT Team" msgstr "Zespół APT" -#: ../../english/intro/organization.data:133 +#: ../../english/intro/organization.data:135 msgid "Ports" msgstr "Porty dla innych architektur" -#: ../../english/intro/organization.data:186 +#: ../../english/intro/organization.data:189 msgid "Special Configurations" msgstr "Konfiguracje Specjalne" -#: ../../english/intro/organization.data:189 +#: ../../english/intro/organization.data:192 msgid "Laptops" msgstr "Laptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:190 +#: ../../english/intro/organization.data:193 msgid "Firewalls" msgstr "Ściany ogniowe" -#: ../../english/intro/organization.data:191 +#: ../../english/intro/organization.data:194 msgid "Handhelds" msgstr "Palmptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:192 +#: ../../english/intro/organization.data:195 msgid "Embedded systems" msgstr "Systemy osadzone" -#: ../../english/intro/organization.data:200 +#: ../../english/intro/organization.data:203 msgid "Press Contact" msgstr "Kontakt z prasą" -#: ../../english/intro/organization.data:203 +#: ../../english/intro/organization.data:206 msgid "Partner Program" msgstr "Program partnerski" -#: ../../english/intro/organization.data:205 +#: ../../english/intro/organization.data:208 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" -#: ../../english/intro/organization.data:215 +#: ../../english/intro/organization.data:218 msgid "User support" msgstr "Wsparcie użytkowników" -#: ../../english/intro/organization.data:282 +#: ../../english/intro/organization.data:285 msgid "Bug Tracking System" msgstr "System śledzenia błędów" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:292 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Administracja i archiwa list dyskusyjnych" -#: ../../english/intro/organization.data:298 +#: ../../english/intro/organization.data:300 msgid "New Maintainers Front Desk" msgstr "Dział Nowych Opiekunów" -#: ../../english/intro/organization.data:301 +#: ../../english/intro/organization.data:303 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Menedżerowie kont Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:304 +#: ../../english/intro/organization.data:306 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Obsługa kluczy publicznych (PGP i GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:306 +#: ../../english/intro/organization.data:308 msgid "Debian Maintainer Keyring Team" msgstr "Zespół Opiekunów Kluczy Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:315 +#: ../../english/intro/organization.data:317 msgid "Security Team" msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:324 +#: ../../english/intro/organization.data:326 msgid "Testing Security Team" msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa dla edycji testowej" -#: ../../english/intro/organization.data:335 +#: ../../english/intro/organization.data:337 msgid "Security Audit Project" msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:340 +#: ../../english/intro/organization.data:342 msgid "Web Pages" msgstr "Strony internetowe" -#: ../../english/intro/organization.data:345 +#: ../../english/intro/organization.data:347 msgid "Consultants Page" msgstr "Strony konsultatnów" -#: ../../english/intro/organization.data:350 +#: ../../english/intro/organization.data:352 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Strona sprzedawców płyt CD" -#: ../../english/intro/organization.data:353 +#: ../../english/intro/organization.data:355 +msgid "Planet Debian" +msgstr "Planet Debian" + +#: ../../english/intro/organization.data:360 msgid "Policy" msgstr "Polityka" -#: ../../english/intro/organization.data:359 +#: ../../english/intro/organization.data:366 msgid "System Administration" msgstr "Administracja systemu" -#: ../../english/intro/organization.data:360 +#: ../../english/intro/organization.data:367 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "" "To jest adres, którego można użyć, gdy masz problemy z maszynami z " "zainstalowanym Debianem, również problemy z hasłami, czy instalacją pakietów." -#: ../../english/intro/organization.data:366 +#: ../../english/intro/organization.data:373 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -267,11 +269,11 @@ msgstr "" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona " "zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn." -#: ../../english/intro/organization.data:367 +#: ../../english/intro/organization.data:374 msgid "Buildd Administration" msgstr "Administracja demona Buildd" -#: ../../english/intro/organization.data:368 +#: ../../english/intro/organization.data:375 msgid "" "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached at " "<genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail i386@buildd." @@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "" "<genericemail arch@buildd.debian.org>, np. <genericemail i386@buildd.debian." "org>." -#: ../../english/intro/organization.data:369 +#: ../../english/intro/organization.data:376 msgid "" "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a " @@ -291,78 +293,67 @@ msgstr "" "\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Wybierz architekturę i " "dystrybucję w celu dotarcia do ich administratorów bulidd." -#: ../../english/intro/organization.data:370 +#: ../../english/intro/organization.data:377 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP" -#: ../../english/intro/organization.data:371 +#: ../../english/intro/organization.data:378 msgid "Mirrors" msgstr "Serwery lustrzane" -#: ../../english/intro/organization.data:379 +#: ../../english/intro/organization.data:386 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Obsługa DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:380 +#: ../../english/intro/organization.data:387 msgid "Package Tracking System" msgstr "System śledzenia pakietów" -#: ../../english/intro/organization.data:382 +#: ../../english/intro/organization.data:389 msgid "Key Signing Coordination" msgstr "Koordynacja podpisów elektronicznych" -#: ../../english/intro/organization.data:385 +#: ../../english/intro/organization.data:392 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu" -#: ../../english/intro/organization.data:391 +#: ../../english/intro/organization.data:398 msgid "Accountant" msgstr "Księgowy" -#: ../../english/intro/organization.data:393 +#: ../../english/intro/organization.data:400 msgid "Alioth administrators" msgstr "Administracja systemu Alioth" -#: ../../english/intro/organization.data:398 +#: ../../english/intro/organization.data:405 msgid "Debian Women Project" msgstr "Projekt Kobiecy Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:411 +#: ../../english/intro/organization.data:419 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99" -#: ../../english/intro/organization.data:414 +#: ../../english/intro/organization.data:422 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Debian dla medycyny i badań" -#: ../../english/intro/organization.data:417 +#: ../../english/intro/organization.data:425 msgid "Debian for education" msgstr "Debian dla edukacji" -#: ../../english/intro/organization.data:425 +#: ../../english/intro/organization.data:433 msgid "The Universal Operating System as your Desktop" msgstr "Uniwersalny System Operacyjny na Twoje biurko" -#: ../../english/intro/organization.data:429 +#: ../../english/intro/organization.data:437 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Debian w urzędach" -#: ../../english/intro/organization.data:432 +#: ../../english/intro/organization.data:440 msgid "Debian for non-profit organisations" msgstr "Debian dla organizacji non-profit" -#: ../../english/intro/organization.data:434 +#: ../../english/intro/organization.data:442 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian dla niepełnosprawnych" -#: ../../english/intro/organization.data:438 -msgid "Debian Multimedia Distribution" -msgstr "Multimedialna dystrybucja Debiana" - -#: ../../english/intro/organization.data:439 -msgid "" -"This is not yet an official Debian internal project but it has announced the " -"intention to be integrated." -msgstr "" -"To nie jest jeszcze oficjalny, wewnętrzny projekt Debiana, ale zapowiedziano " -"jego włączenie." |