aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/organization.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWojciech Zaręba <wojtekz>2008-04-30 09:37:47 +0000
committerWojciech Zaręba <wojtekz>2008-04-30 09:37:47 +0000
commita525a665f5f16271d92ba3595c5c1858a98a0eec (patch)
treef5e560a65d372a82f3487c1502ac7574223f3e77 /polish/po/organization.pl.po
parenta12b17713042eb293449fe117ba07a8cf6c1afc3 (diff)
Debian Planet and others
CVS version numbers polish/po/organization.pl.po: 1.25 -> 1.26
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/organization.pl.po203
1 files changed, 97 insertions, 106 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po
index 408b0c30613..20e9c09ead7 100644
--- a/polish/po/organization.pl.po
+++ b/polish/po/organization.pl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: organization.pl\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-25 09:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-30 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>\n"
"Language-Team: polski <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,234 +22,236 @@ msgid "member"
msgstr "członek"
#: ../../english/intro/organization.data:24
+msgid "manager"
+msgstr "zarządzający"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:26
+msgid "wizard"
+msgstr "czarodziej"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:29
msgid "chairman"
msgstr "przewodniczący"
-#: ../../english/intro/organization.data:27
+#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "assistant"
msgstr "asystent"
-#: ../../english/intro/organization.data:29
+#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "secretary"
msgstr "sekretarz"
-#: ../../english/intro/organization.data:38
-#: ../../english/intro/organization.data:46
+#: ../../english/intro/organization.data:43
+#: ../../english/intro/organization.data:51
msgid "Officers"
msgstr "Oficerowie"
-#: ../../english/intro/organization.data:39
-#: ../../english/intro/organization.data:63
+#: ../../english/intro/organization.data:44
+#: ../../english/intro/organization.data:68
msgid "Distribution"
msgstr "Dystrybucja"
-#: ../../english/intro/organization.data:40
-#: ../../english/intro/organization.data:197
+#: ../../english/intro/organization.data:45
+#: ../../english/intro/organization.data:200
msgid "Publicity"
msgstr "Publikacje"
-#: ../../english/intro/organization.data:41
-#: ../../english/intro/organization.data:212
+#: ../../english/intro/organization.data:46
+#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Wsparcie i Infrastruktura"
-#: ../../english/intro/organization.data:42
+#: ../../english/intro/organization.data:47
msgid "Custom Debian Distributions"
-msgstr "Dystrybucje Dopasowywane"
+msgstr "Specjalizowane Dystrybucje Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:49
+#: ../../english/intro/organization.data:54
msgid "Leader"
msgstr "Prowadzący"
-#: ../../english/intro/organization.data:51
+#: ../../english/intro/organization.data:56
msgid "Technical Committee"
msgstr "Komitet Techniczny"
-#: ../../english/intro/organization.data:58
+#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Secretary"
msgstr "Sekretarz"
-#: ../../english/intro/organization.data:66
+#: ../../english/intro/organization.data:71
msgid "Development Projects"
msgstr "Projekty Rozwoju"
-#: ../../english/intro/organization.data:67
+#: ../../english/intro/organization.data:72
msgid "FTP Archives"
msgstr "Archiwa FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:69
+#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "FTP Master"
msgstr "Obsługujący FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:73
+#: ../../english/intro/organization.data:78
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Asystenci FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:84
msgid "Individual Packages"
msgstr "Pojedyncze Pakiety"
-#: ../../english/intro/organization.data:81
+#: ../../english/intro/organization.data:85
msgid "Release Management"
msgstr "Zarządzanie Wydaniem"
-#: ../../english/intro/organization.data:83
-msgid "Release Managers"
-msgstr "Menadżerowie Wydania"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:86
-msgid "Release Managers for ``stable''"
-msgstr "Menadżer Wydania ``stabilnego''"
+#: ../../english/intro/organization.data:87
+#| msgid "Release Notes"
+msgid "Release Team"
+msgstr "Zespół Wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:89
-msgid "Release Assistants"
-msgstr "Asystenci Wydania"
+#: ../../english/intro/organization.data:98
+#| msgid "Release Managers for ``stable''"
+msgid "Release Team for ``stable''"
+msgstr "Zespół Wydania ``stabilnego''"
-#: ../../english/intro/organization.data:97
-msgid "Release Assistants for ``stable''"
-msgstr "Asystenci Wydania ``stabilnego''"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:103
-msgid "Release Wizard"
-msgstr "Czarodziej Wydania"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kontrola Jakości"
-#: ../../english/intro/organization.data:106
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Installation System Team"
msgstr "Zespół Instalacji Systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:109
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o Wydaniu"
-#: ../../english/intro/organization.data:109
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "CD Images"
msgstr "Obrazy płyt"
-#: ../../english/intro/organization.data:111
+#: ../../english/intro/organization.data:113
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
-#: ../../english/intro/organization.data:118
+#: ../../english/intro/organization.data:120
msgid "Vendors"
msgstr "Sprzedawcy"
-#: ../../english/intro/organization.data:120
+#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
-#: ../../english/intro/organization.data:122
+#: ../../english/intro/organization.data:124
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:129
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Lista pakietów Wymagających Dopracowania i Pakiety Rozwojowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:131
+#: ../../english/intro/organization.data:133
msgid "APT Team"
msgstr "Zespół APT"
-#: ../../english/intro/organization.data:133
+#: ../../english/intro/organization.data:135
msgid "Ports"
msgstr "Porty dla innych architektur"
-#: ../../english/intro/organization.data:186
+#: ../../english/intro/organization.data:189
msgid "Special Configurations"
msgstr "Konfiguracje Specjalne"
-#: ../../english/intro/organization.data:189
+#: ../../english/intro/organization.data:192
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:190
+#: ../../english/intro/organization.data:193
msgid "Firewalls"
msgstr "Ściany ogniowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:191
+#: ../../english/intro/organization.data:194
msgid "Handhelds"
msgstr "Palmptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:192
+#: ../../english/intro/organization.data:195
msgid "Embedded systems"
msgstr "Systemy osadzone"
-#: ../../english/intro/organization.data:200
+#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Press Contact"
msgstr "Kontakt z prasą"
-#: ../../english/intro/organization.data:203
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Partner Program"
msgstr "Program partnerski"
-#: ../../english/intro/organization.data:205
+#: ../../english/intro/organization.data:208
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
-#: ../../english/intro/organization.data:215
+#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "User support"
msgstr "Wsparcie użytkowników"
-#: ../../english/intro/organization.data:282
+#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "System śledzenia błędów"
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Administracja i archiwa list dyskusyjnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:300
msgid "New Maintainers Front Desk"
msgstr "Dział Nowych Opiekunów"
-#: ../../english/intro/organization.data:301
+#: ../../english/intro/organization.data:303
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Menedżerowie kont Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:304
+#: ../../english/intro/organization.data:306
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Obsługa kluczy publicznych (PGP i GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:306
+#: ../../english/intro/organization.data:308
msgid "Debian Maintainer Keyring Team"
msgstr "Zespół Opiekunów Kluczy Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:315
+#: ../../english/intro/organization.data:317
msgid "Security Team"
msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:324
+#: ../../english/intro/organization.data:326
msgid "Testing Security Team"
msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa dla edycji testowej"
-#: ../../english/intro/organization.data:335
+#: ../../english/intro/organization.data:337
msgid "Security Audit Project"
msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:340
+#: ../../english/intro/organization.data:342
msgid "Web Pages"
msgstr "Strony internetowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:345
+#: ../../english/intro/organization.data:347
msgid "Consultants Page"
msgstr "Strony konsultatnów"
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:352
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Strona sprzedawców płyt CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:353
+#: ../../english/intro/organization.data:355
+msgid "Planet Debian"
+msgstr "Planet Debian"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:360
msgid "Policy"
msgstr "Polityka"
-#: ../../english/intro/organization.data:359
+#: ../../english/intro/organization.data:366
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:360
+#: ../../english/intro/organization.data:367
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr ""
"To jest adres, którego można użyć, gdy masz problemy z maszynami z "
"zainstalowanym Debianem, również problemy z hasłami, czy instalacją pakietów."
-#: ../../english/intro/organization.data:366
+#: ../../english/intro/organization.data:373
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -267,11 +269,11 @@ msgstr ""
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona "
"zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn."
-#: ../../english/intro/organization.data:367
+#: ../../english/intro/organization.data:374
msgid "Buildd Administration"
msgstr "Administracja demona Buildd"
-#: ../../english/intro/organization.data:368
+#: ../../english/intro/organization.data:375
msgid ""
"The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached at "
"<genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail i386@buildd."
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr ""
"<genericemail arch@buildd.debian.org>, np. <genericemail i386@buildd.debian."
"org>."
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:376
msgid ""
"Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
"www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a "
@@ -291,78 +293,67 @@ msgstr ""
"\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Wybierz architekturę i "
"dystrybucję w celu dotarcia do ich administratorów bulidd."
-#: ../../english/intro/organization.data:370
+#: ../../english/intro/organization.data:377
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:371
+#: ../../english/intro/organization.data:378
msgid "Mirrors"
msgstr "Serwery lustrzane"
-#: ../../english/intro/organization.data:379
+#: ../../english/intro/organization.data:386
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Obsługa DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:380
+#: ../../english/intro/organization.data:387
msgid "Package Tracking System"
msgstr "System śledzenia pakietów"
-#: ../../english/intro/organization.data:382
+#: ../../english/intro/organization.data:389
msgid "Key Signing Coordination"
msgstr "Koordynacja podpisów elektronicznych"
-#: ../../english/intro/organization.data:385
+#: ../../english/intro/organization.data:392
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu"
-#: ../../english/intro/organization.data:391
+#: ../../english/intro/organization.data:398
msgid "Accountant"
msgstr "Księgowy"
-#: ../../english/intro/organization.data:393
+#: ../../english/intro/organization.data:400
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Administracja systemu Alioth"
-#: ../../english/intro/organization.data:398
+#: ../../english/intro/organization.data:405
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Projekt Kobiecy Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:411
+#: ../../english/intro/organization.data:419
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:414
+#: ../../english/intro/organization.data:422
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian dla medycyny i badań"
-#: ../../english/intro/organization.data:417
+#: ../../english/intro/organization.data:425
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian dla edukacji"
-#: ../../english/intro/organization.data:425
+#: ../../english/intro/organization.data:433
msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
msgstr "Uniwersalny System Operacyjny na Twoje biurko"
-#: ../../english/intro/organization.data:429
+#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian w urzędach"
-#: ../../english/intro/organization.data:432
+#: ../../english/intro/organization.data:440
msgid "Debian for non-profit organisations"
msgstr "Debian dla organizacji non-profit"
-#: ../../english/intro/organization.data:434
+#: ../../english/intro/organization.data:442
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian dla niepełnosprawnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:438
-msgid "Debian Multimedia Distribution"
-msgstr "Multimedialna dystrybucja Debiana"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:439
-msgid ""
-"This is not yet an official Debian internal project but it has announced the "
-"intention to be integrated."
-msgstr ""
-"To nie jest jeszcze oficjalny, wewnętrzny projekt Debiana, ale zapowiedziano "
-"jego włączenie."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy