aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/organization.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWojciech Zaręba <wojtekz>2008-04-25 09:11:50 +0000
committerWojciech Zaręba <wojtekz>2008-04-25 09:11:50 +0000
commit6d6e676e6642ad249e77e6bb08aad3c8b11ec6b2 (patch)
tree243f004479744f393104e99f193805ae12366639 /polish/po/organization.pl.po
parent7a825d7946b5cd956ab75bd9670c68d6aa2299da (diff)
Debian Maintainer Keyring Team
CVS version numbers polish/po/organization.pl.po: 1.23 -> 1.24
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/organization.pl.po139
1 files changed, 72 insertions, 67 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po
index e716607336a..674cfbec924 100644
--- a/polish/po/organization.pl.po
+++ b/polish/po/organization.pl.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# translation of organization.pl.po to polski
-# Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>, 2007.
+# Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: organization.pl\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-25 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>\n"
"Language-Team: polski <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,12 +44,12 @@ msgid "Distribution"
msgstr "Dystrybucja"
#: ../../english/intro/organization.data:40
-#: ../../english/intro/organization.data:191
+#: ../../english/intro/organization.data:197
msgid "Publicity"
msgstr "Publikacje"
#: ../../english/intro/organization.data:41
-#: ../../english/intro/organization.data:205
+#: ../../english/intro/organization.data:212
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Wsparcie i Infrastruktura"
@@ -85,167 +85,172 @@ msgstr "Obsługujący FTP"
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Asystenci FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:79
+#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Individual Packages"
msgstr "Pojedyncze Pakiety"
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:81
msgid "Release Management"
msgstr "Zarządzanie Wydaniem"
-#: ../../english/intro/organization.data:82
+#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "Release Managers"
msgstr "Menadżerowie Wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:85
+#: ../../english/intro/organization.data:86
msgid "Release Managers for ``stable''"
msgstr "Menadżer Wydania ``stabilnego''"
-#: ../../english/intro/organization.data:88
+#: ../../english/intro/organization.data:89
msgid "Release Assistants"
msgstr "Asystenci Wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:93
+#: ../../english/intro/organization.data:97
msgid "Release Assistants for ``stable''"
msgstr "Asystenci Wydania ``stabilnego''"
-#: ../../english/intro/organization.data:97
+#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "Release Wizard"
msgstr "Czarodziej Wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kontrola Jakości"
-#: ../../english/intro/organization.data:100
+#: ../../english/intro/organization.data:106
msgid "Installation System Team"
msgstr "Zespół Instalacji Systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:101
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o Wydaniu"
-#: ../../english/intro/organization.data:103
+#: ../../english/intro/organization.data:109
msgid "CD Images"
msgstr "Obrazy płyt"
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
-#: ../../english/intro/organization.data:112
+#: ../../english/intro/organization.data:118
msgid "Vendors"
msgstr "Sprzedawcy"
-#: ../../english/intro/organization.data:114
+#: ../../english/intro/organization.data:120
msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
-#: ../../english/intro/organization.data:116
+#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: ../../english/intro/organization.data:121
+#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Lista pakietów Wymagających Dopracowania i Pakiety Rozwojowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "APT Team"
msgstr "Zespół APT"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:133
msgid "Ports"
msgstr "Porty dla innych architektur"
-#: ../../english/intro/organization.data:180
+#: ../../english/intro/organization.data:186
msgid "Special Configurations"
msgstr "Konfiguracje Specjalne"
-#: ../../english/intro/organization.data:183
+#: ../../english/intro/organization.data:189
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:184
+#: ../../english/intro/organization.data:190
msgid "Firewalls"
msgstr "Ściany ogniowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:185
+#: ../../english/intro/organization.data:191
msgid "Handhelds"
msgstr "Palmptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:186
+#: ../../english/intro/organization.data:192
msgid "Embedded systems"
msgstr "Systemy osadzone"
-#: ../../english/intro/organization.data:194
+#: ../../english/intro/organization.data:200
msgid "Press Contact"
msgstr "Kontakt z prasą"
-#: ../../english/intro/organization.data:197
+#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Partner Program"
msgstr "Program partnerski"
-#: ../../english/intro/organization.data:199
+#: ../../english/intro/organization.data:205
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
-#: ../../english/intro/organization.data:208
+#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "User support"
msgstr "Wsparcie użytkowników"
-#: ../../english/intro/organization.data:275
+#: ../../english/intro/organization.data:282
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "System śledzenia błędów"
-#: ../../english/intro/organization.data:282
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Administracja i archiwa list dyskusyjnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "New Maintainers Front Desk"
msgstr "Dział Nowych Opiekunów"
-#: ../../english/intro/organization.data:294
+#: ../../english/intro/organization.data:301
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Menedżerowie kont Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:297
+#: ../../english/intro/organization.data:304
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Obsługa kluczy publicznych (PGP i GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:299
+#: ../../english/intro/organization.data:306
+#| msgid "New Maintainers Front Desk"
+msgid "Debian Maintainer Keyring Team"
+msgstr "Zespół Opiekunów Kluczy Debiana"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:315
msgid "Security Team"
msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:308
+#: ../../english/intro/organization.data:324
msgid "Testing Security Team"
msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa dla edycji testowej"
-#: ../../english/intro/organization.data:319
+#: ../../english/intro/organization.data:335
msgid "Security Audit Project"
msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:324
+#: ../../english/intro/organization.data:340
msgid "Web Pages"
msgstr "Strony internetowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid "Consultants Page"
msgstr "Strony konsultatnów"
-#: ../../english/intro/organization.data:334
+#: ../../english/intro/organization.data:350
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Strona sprzedawców płyt CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:337
+#: ../../english/intro/organization.data:353
msgid "Policy"
msgstr "Polityka"
-#: ../../english/intro/organization.data:343
+#: ../../english/intro/organization.data:359
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:360
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr ""
"To jest adres, którego można użyć, gdy masz problemy z maszynami z "
"zainstalowanym Debianem, również problemy z hasłami, czy instalacją pakietów."
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:366
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -263,11 +268,11 @@ msgstr ""
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona "
"zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn."
-#: ../../english/intro/organization.data:351
+#: ../../english/intro/organization.data:367
msgid "Buildd Administration"
msgstr "Administracja demona Buildd"
-#: ../../english/intro/organization.data:352
+#: ../../english/intro/organization.data:368
msgid ""
"The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached at "
"<genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail i386@buildd."
@@ -277,7 +282,7 @@ msgstr ""
"<genericemail arch@buildd.debian.org>, np. <genericemail i386@buildd.debian."
"org>."
-#: ../../english/intro/organization.data:353
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid ""
"Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
"www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a "
@@ -287,75 +292,75 @@ msgstr ""
"\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Wybierz architekturę i "
"dystrybucję w celu dotarcia do ich administratorów bulidd."
-#: ../../english/intro/organization.data:354
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:355
+#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "Mirrors"
msgstr "Serwery lustrzane"
-#: ../../english/intro/organization.data:363
+#: ../../english/intro/organization.data:379
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Obsługa DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:364
+#: ../../english/intro/organization.data:380
msgid "Package Tracking System"
msgstr "System śledzenia pakietów"
-#: ../../english/intro/organization.data:366
+#: ../../english/intro/organization.data:382
msgid "Key Signing Coordination"
msgstr "Koordynacja podpisów elektronicznych"
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:385
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu"
-#: ../../english/intro/organization.data:372
+#: ../../english/intro/organization.data:391
msgid "Accountant"
msgstr "Księgowy"
-#: ../../english/intro/organization.data:374
+#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Administracja systemu Alioth"
-#: ../../english/intro/organization.data:379
+#: ../../english/intro/organization.data:398
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Projekt Kobiecy Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:392
+#: ../../english/intro/organization.data:411
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:395
+#: ../../english/intro/organization.data:414
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian dla medycyny i badań"
-#: ../../english/intro/organization.data:398
+#: ../../english/intro/organization.data:417
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian dla edukacji"
-#: ../../english/intro/organization.data:406
+#: ../../english/intro/organization.data:425
msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
msgstr "Uniwersalny System Operacyjny na Twoje biurko"
-#: ../../english/intro/organization.data:410
+#: ../../english/intro/organization.data:429
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian w urzędach"
-#: ../../english/intro/organization.data:413
+#: ../../english/intro/organization.data:432
msgid "Debian for non-profit organisations"
msgstr "Debian dla organizacji non-profit"
-#: ../../english/intro/organization.data:415
+#: ../../english/intro/organization.data:434
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian dla niepełnosprawnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:419
+#: ../../english/intro/organization.data:438
msgid "Debian Multimedia Distribution"
msgstr "Multimedialna dystrybucja Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:420
+#: ../../english/intro/organization.data:439
msgid ""
"This is not yet an official Debian internal project but it has announced the "
"intention to be integrated."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy