diff options
author | Wojciech ZarÄba <wojtekz> | 2008-04-25 09:11:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Wojciech ZarÄba <wojtekz> | 2008-04-25 09:11:50 +0000 |
commit | 6d6e676e6642ad249e77e6bb08aad3c8b11ec6b2 (patch) | |
tree | 243f004479744f393104e99f193805ae12366639 /polish/po/organization.pl.po | |
parent | 7a825d7946b5cd956ab75bd9670c68d6aa2299da (diff) |
Debian Maintainer Keyring Team
CVS version numbers
polish/po/organization.pl.po: 1.23 -> 1.24
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/organization.pl.po | 139 |
1 files changed, 72 insertions, 67 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po index e716607336a..674cfbec924 100644 --- a/polish/po/organization.pl.po +++ b/polish/po/organization.pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ # translation of organization.pl.po to polski -# Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>, 2007. +# Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: organization.pl\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-25 09:09+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>\n" "Language-Team: polski <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,12 +44,12 @@ msgid "Distribution" msgstr "Dystrybucja" #: ../../english/intro/organization.data:40 -#: ../../english/intro/organization.data:191 +#: ../../english/intro/organization.data:197 msgid "Publicity" msgstr "Publikacje" #: ../../english/intro/organization.data:41 -#: ../../english/intro/organization.data:205 +#: ../../english/intro/organization.data:212 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Wsparcie i Infrastruktura" @@ -85,167 +85,172 @@ msgstr "Obsługujący FTP" msgid "FTP Assistants" msgstr "Asystenci FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:79 +#: ../../english/intro/organization.data:80 msgid "Individual Packages" msgstr "Pojedyncze Pakiety" -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:81 msgid "Release Management" msgstr "Zarządzanie Wydaniem" -#: ../../english/intro/organization.data:82 +#: ../../english/intro/organization.data:83 msgid "Release Managers" msgstr "Menadżerowie Wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:85 +#: ../../english/intro/organization.data:86 msgid "Release Managers for ``stable''" msgstr "Menadżer Wydania ``stabilnego''" -#: ../../english/intro/organization.data:88 +#: ../../english/intro/organization.data:89 msgid "Release Assistants" msgstr "Asystenci Wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:93 +#: ../../english/intro/organization.data:97 msgid "Release Assistants for ``stable''" msgstr "Asystenci Wydania ``stabilnego''" -#: ../../english/intro/organization.data:97 +#: ../../english/intro/organization.data:103 msgid "Release Wizard" msgstr "Czarodziej Wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:105 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kontrola Jakości" -#: ../../english/intro/organization.data:100 +#: ../../english/intro/organization.data:106 msgid "Installation System Team" msgstr "Zespół Instalacji Systemu" -#: ../../english/intro/organization.data:101 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "Release Notes" msgstr "Informacje o Wydaniu" -#: ../../english/intro/organization.data:103 +#: ../../english/intro/organization.data:109 msgid "CD Images" msgstr "Obrazy płyt" -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "Production" msgstr "Produkcja" -#: ../../english/intro/organization.data:112 +#: ../../english/intro/organization.data:118 msgid "Vendors" msgstr "Sprzedawcy" -#: ../../english/intro/organization.data:114 +#: ../../english/intro/organization.data:120 msgid "Testing" msgstr "Testowanie" -#: ../../english/intro/organization.data:116 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: ../../english/intro/organization.data:121 +#: ../../english/intro/organization.data:127 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Lista pakietów Wymagających Dopracowania i Pakiety Rozwojowe" -#: ../../english/intro/organization.data:125 +#: ../../english/intro/organization.data:131 msgid "APT Team" msgstr "Zespół APT" -#: ../../english/intro/organization.data:127 +#: ../../english/intro/organization.data:133 msgid "Ports" msgstr "Porty dla innych architektur" -#: ../../english/intro/organization.data:180 +#: ../../english/intro/organization.data:186 msgid "Special Configurations" msgstr "Konfiguracje Specjalne" -#: ../../english/intro/organization.data:183 +#: ../../english/intro/organization.data:189 msgid "Laptops" msgstr "Laptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:184 +#: ../../english/intro/organization.data:190 msgid "Firewalls" msgstr "Ściany ogniowe" -#: ../../english/intro/organization.data:185 +#: ../../english/intro/organization.data:191 msgid "Handhelds" msgstr "Palmptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:186 +#: ../../english/intro/organization.data:192 msgid "Embedded systems" msgstr "Systemy osadzone" -#: ../../english/intro/organization.data:194 +#: ../../english/intro/organization.data:200 msgid "Press Contact" msgstr "Kontakt z prasą" -#: ../../english/intro/organization.data:197 +#: ../../english/intro/organization.data:203 msgid "Partner Program" msgstr "Program partnerski" -#: ../../english/intro/organization.data:199 +#: ../../english/intro/organization.data:205 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" -#: ../../english/intro/organization.data:208 +#: ../../english/intro/organization.data:215 msgid "User support" msgstr "Wsparcie użytkowników" -#: ../../english/intro/organization.data:275 +#: ../../english/intro/organization.data:282 msgid "Bug Tracking System" msgstr "System śledzenia błędów" -#: ../../english/intro/organization.data:282 +#: ../../english/intro/organization.data:290 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Administracja i archiwa list dyskusyjnych" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:298 msgid "New Maintainers Front Desk" msgstr "Dział Nowych Opiekunów" -#: ../../english/intro/organization.data:294 +#: ../../english/intro/organization.data:301 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Menedżerowie kont Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:297 +#: ../../english/intro/organization.data:304 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Obsługa kluczy publicznych (PGP i GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:299 +#: ../../english/intro/organization.data:306 +#| msgid "New Maintainers Front Desk" +msgid "Debian Maintainer Keyring Team" +msgstr "Zespół Opiekunów Kluczy Debiana" + +#: ../../english/intro/organization.data:315 msgid "Security Team" msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:308 +#: ../../english/intro/organization.data:324 msgid "Testing Security Team" msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa dla edycji testowej" -#: ../../english/intro/organization.data:319 +#: ../../english/intro/organization.data:335 msgid "Security Audit Project" msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:324 +#: ../../english/intro/organization.data:340 msgid "Web Pages" msgstr "Strony internetowe" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "Consultants Page" msgstr "Strony konsultatnów" -#: ../../english/intro/organization.data:334 +#: ../../english/intro/organization.data:350 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Strona sprzedawców płyt CD" -#: ../../english/intro/organization.data:337 +#: ../../english/intro/organization.data:353 msgid "Policy" msgstr "Polityka" -#: ../../english/intro/organization.data:343 +#: ../../english/intro/organization.data:359 msgid "System Administration" msgstr "Administracja systemu" -#: ../../english/intro/organization.data:344 +#: ../../english/intro/organization.data:360 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "" "To jest adres, którego można użyć, gdy masz problemy z maszynami z " "zainstalowanym Debianem, również problemy z hasłami, czy instalacją pakietów." -#: ../../english/intro/organization.data:350 +#: ../../english/intro/organization.data:366 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -263,11 +268,11 @@ msgstr "" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona " "zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn." -#: ../../english/intro/organization.data:351 +#: ../../english/intro/organization.data:367 msgid "Buildd Administration" msgstr "Administracja demona Buildd" -#: ../../english/intro/organization.data:352 +#: ../../english/intro/organization.data:368 msgid "" "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached at " "<genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail i386@buildd." @@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "" "<genericemail arch@buildd.debian.org>, np. <genericemail i386@buildd.debian." "org>." -#: ../../english/intro/organization.data:353 +#: ../../english/intro/organization.data:369 msgid "" "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a " @@ -287,75 +292,75 @@ msgstr "" "\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Wybierz architekturę i " "dystrybucję w celu dotarcia do ich administratorów bulidd." -#: ../../english/intro/organization.data:354 +#: ../../english/intro/organization.data:370 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP" -#: ../../english/intro/organization.data:355 +#: ../../english/intro/organization.data:371 msgid "Mirrors" msgstr "Serwery lustrzane" -#: ../../english/intro/organization.data:363 +#: ../../english/intro/organization.data:379 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Obsługa DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:364 +#: ../../english/intro/organization.data:380 msgid "Package Tracking System" msgstr "System śledzenia pakietów" -#: ../../english/intro/organization.data:366 +#: ../../english/intro/organization.data:382 msgid "Key Signing Coordination" msgstr "Koordynacja podpisów elektronicznych" -#: ../../english/intro/organization.data:369 +#: ../../english/intro/organization.data:385 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu" -#: ../../english/intro/organization.data:372 +#: ../../english/intro/organization.data:391 msgid "Accountant" msgstr "Księgowy" -#: ../../english/intro/organization.data:374 +#: ../../english/intro/organization.data:393 msgid "Alioth administrators" msgstr "Administracja systemu Alioth" -#: ../../english/intro/organization.data:379 +#: ../../english/intro/organization.data:398 msgid "Debian Women Project" msgstr "Projekt Kobiecy Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:392 +#: ../../english/intro/organization.data:411 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99" -#: ../../english/intro/organization.data:395 +#: ../../english/intro/organization.data:414 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Debian dla medycyny i badań" -#: ../../english/intro/organization.data:398 +#: ../../english/intro/organization.data:417 msgid "Debian for education" msgstr "Debian dla edukacji" -#: ../../english/intro/organization.data:406 +#: ../../english/intro/organization.data:425 msgid "The Universal Operating System as your Desktop" msgstr "Uniwersalny System Operacyjny na Twoje biurko" -#: ../../english/intro/organization.data:410 +#: ../../english/intro/organization.data:429 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Debian w urzędach" -#: ../../english/intro/organization.data:413 +#: ../../english/intro/organization.data:432 msgid "Debian for non-profit organisations" msgstr "Debian dla organizacji non-profit" -#: ../../english/intro/organization.data:415 +#: ../../english/intro/organization.data:434 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian dla niepełnosprawnych" -#: ../../english/intro/organization.data:419 +#: ../../english/intro/organization.data:438 msgid "Debian Multimedia Distribution" msgstr "Multimedialna dystrybucja Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:420 +#: ../../english/intro/organization.data:439 msgid "" "This is not yet an official Debian internal project but it has announced the " "intention to be integrated." |