diff options
author | Marcin Owsiany <porridge> | 2011-07-10 22:58:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcin Owsiany <porridge> | 2011-07-10 22:58:23 +0000 |
commit | 3e9fd24212d2f747e91b4f86bfce678bbb541deb (patch) | |
tree | c0237200a2f781fd2ed7c4cb4307b797d83c3a52 /polish/po/organization.pl.po | |
parent | b67165f93c0f8df62871333098629b5b67d47700 (diff) |
Sync translation.
CVS version numbers
polish/po/organization.pl.po: 1.29 -> 1.30
polish/po/security.pl.po: 1.14 -> 1.15
polish/po/wnpp.pl.po: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/organization.pl.po | 148 |
1 files changed, 79 insertions, 69 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po index 87774b53b7b..1959ec49efd 100644 --- a/polish/po/organization.pl.po +++ b/polish/po/organization.pl.po @@ -60,12 +60,12 @@ msgid "Distribution" msgstr "Dystrybucja" #: ../../english/intro/organization.data:47 -#: ../../english/intro/organization.data:225 +#: ../../english/intro/organization.data:235 msgid "Publicity" msgstr "Rozgłos" #: ../../english/intro/organization.data:48 -#: ../../english/intro/organization.data:247 +#: ../../english/intro/organization.data:257 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Wsparcie i Infrastruktura" @@ -95,182 +95,183 @@ msgid "FTP Archives" msgstr "Archiwa FTP" #: ../../english/intro/organization.data:79 +#: ../../english/intro/organization.data:91 msgid "FTP Master" msgstr "Obsługujący FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:82 +#: ../../english/intro/organization.data:83 msgid "FTP Assistants" msgstr "Asystenci FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:91 +#: ../../english/intro/organization.data:89 +msgid "Backports" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:95 +msgid "Backports Team" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:99 msgid "Individual Packages" msgstr "Pojedyncze Pakiety" -#: ../../english/intro/organization.data:92 +#: ../../english/intro/organization.data:100 msgid "Release Management" msgstr "Zarządzanie Wydaniem" -#: ../../english/intro/organization.data:94 +#: ../../english/intro/organization.data:102 msgid "Release Team" msgstr "Zespół Wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:115 msgid "Volatile Team" msgstr "Zespół d/s edycji zmiennej (volatile)" -#: ../../english/intro/organization.data:111 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kontrola Jakości" -#: ../../english/intro/organization.data:112 +#: ../../english/intro/organization.data:123 msgid "Installation System Team" msgstr "Zespół Systemu Instalacji" -#: ../../english/intro/organization.data:113 +#: ../../english/intro/organization.data:124 msgid "Release Notes" msgstr "Informacje o Wydaniu" -#: ../../english/intro/organization.data:115 +#: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "CD Images" msgstr "Obrazy płyt" -#: ../../english/intro/organization.data:117 +#: ../../english/intro/organization.data:128 msgid "Production" msgstr "Produkcja" -#: ../../english/intro/organization.data:124 -msgid "Vendors" -msgstr "Sprzedawcy" - -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:136 msgid "Testing" msgstr "Testowanie" -#: ../../english/intro/organization.data:128 +#: ../../english/intro/organization.data:138 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Infrastruktura automatycznego budowania" -#: ../../english/intro/organization.data:130 +#: ../../english/intro/organization.data:140 msgid "Wanna-build team" msgstr "Zespół wanna-build" -#: ../../english/intro/organization.data:135 +#: ../../english/intro/organization.data:145 msgid "Buildd administration" msgstr "Administracja demona Buildd" -#: ../../english/intro/organization.data:154 +#: ../../english/intro/organization.data:164 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: ../../english/intro/organization.data:159 +#: ../../english/intro/organization.data:169 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Lista pakietów potencjalnych i wymagających dopracowania" -#: ../../english/intro/organization.data:162 +#: ../../english/intro/organization.data:172 msgid "Live System Team" msgstr "Zespół Systemu Live" -#: ../../english/intro/organization.data:163 +#: ../../english/intro/organization.data:173 msgid "Ports" msgstr "Adaptacje" -#: ../../english/intro/organization.data:215 +#: ../../english/intro/organization.data:175 +msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:225 msgid "Special Configurations" msgstr "Konfiguracje Specjalne" -#: ../../english/intro/organization.data:218 +#: ../../english/intro/organization.data:228 msgid "Laptops" msgstr "Laptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:219 +#: ../../english/intro/organization.data:229 msgid "Firewalls" msgstr "Firewalle" -#: ../../english/intro/organization.data:220 +#: ../../english/intro/organization.data:230 msgid "Embedded systems" msgstr "Systemy wbudowane" -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:238 msgid "Press Contact" msgstr "Kontakt z prasą" -#: ../../english/intro/organization.data:232 +#: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "Partner Program" msgstr "Program partnerski" -#: ../../english/intro/organization.data:237 +#: ../../english/intro/organization.data:248 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" -#: ../../english/intro/organization.data:242 -msgid "Marketing Team" -msgstr "Zespół Marketingu" - -#: ../../english/intro/organization.data:250 +#: ../../english/intro/organization.data:260 msgid "User support" msgstr "Wsparcie użytkowników" -#: ../../english/intro/organization.data:317 +#: ../../english/intro/organization.data:327 msgid "Bug Tracking System" msgstr "System śledzenia błędów" -#: ../../english/intro/organization.data:324 +#: ../../english/intro/organization.data:334 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Administracja i archiwa list dyskusyjnych" -#: ../../english/intro/organization.data:332 +#: ../../english/intro/organization.data:342 msgid "New Maintainers Front Desk" msgstr "Dział Nowych Opiekunów" -#: ../../english/intro/organization.data:336 +#: ../../english/intro/organization.data:347 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Menedżerowie kont Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:339 +#: ../../english/intro/organization.data:351 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Obsługa kluczy (PGP i GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:342 -msgid "Debian Maintainer Keyring Team" -msgstr "Zespół Opiekunów Kluczy Debiana" - -#: ../../english/intro/organization.data:350 +#: ../../english/intro/organization.data:354 msgid "Security Team" msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:366 +#: ../../english/intro/organization.data:370 msgid "Testing Security Team" msgstr "Zespół d/s bezpieczeństwa dla edycji testowej" -#: ../../english/intro/organization.data:375 +#: ../../english/intro/organization.data:379 msgid "Security Audit Project" msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:380 +#: ../../english/intro/organization.data:384 msgid "Web Pages" msgstr "Strony internetowe" -#: ../../english/intro/organization.data:386 +#: ../../english/intro/organization.data:393 msgid "Consultants Page" msgstr "Strony konsultatnów" -#: ../../english/intro/organization.data:390 +#: ../../english/intro/organization.data:397 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Strona sprzedawców płyt CD" -#: ../../english/intro/organization.data:393 +#: ../../english/intro/organization.data:400 msgid "Planet Debian" msgstr "Planet Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:397 +#: ../../english/intro/organization.data:404 msgid "Policy" msgstr "Polityka" -#: ../../english/intro/organization.data:403 +#: ../../english/intro/organization.data:410 msgid "System Administration" msgstr "Administracja systemu" -#: ../../english/intro/organization.data:404 +#: ../../english/intro/organization.data:411 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "" "do projektu Debian, w tym problemy z hasłami lub prośby o zainstalowanie " "pakietu." -#: ../../english/intro/organization.data:409 +#: ../../english/intro/organization.data:416 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -289,54 +290,63 @@ msgstr "" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona " "zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn." -#: ../../english/intro/organization.data:410 +#: ../../english/intro/organization.data:417 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP" -#: ../../english/intro/organization.data:411 +#: ../../english/intro/organization.data:418 msgid "Mirrors" msgstr "Serwery lustrzane" -#: ../../english/intro/organization.data:415 +#: ../../english/intro/organization.data:422 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Obsługa DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:416 +#: ../../english/intro/organization.data:423 msgid "Package Tracking System" msgstr "System śledzenia pakietów" -#: ../../english/intro/organization.data:418 +#: ../../english/intro/organization.data:425 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu" -#: ../../english/intro/organization.data:424 +#: ../../english/intro/organization.data:431 msgid "Auditor" msgstr "Audyt" -#: ../../english/intro/organization.data:426 +#: ../../english/intro/organization.data:434 msgid "Alioth administrators" msgstr "Administracja systemu Alioth" -#: ../../english/intro/organization.data:431 +#: ../../english/intro/organization.data:439 msgid "Debian Women Project" msgstr "Projekt Kobiecy Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:445 +#: ../../english/intro/organization.data:453 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99" -#: ../../english/intro/organization.data:448 +#: ../../english/intro/organization.data:456 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Debian dla medycyny i badań" -#: ../../english/intro/organization.data:451 +#: ../../english/intro/organization.data:459 msgid "Debian for education" msgstr "Debian dla edukacji" -#: ../../english/intro/organization.data:458 +#: ../../english/intro/organization.data:466 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Debian w kancelariach prawnych" -#: ../../english/intro/organization.data:462 +#: ../../english/intro/organization.data:470 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian dla niepełnosprawnych" + +#~ msgid "Debian Maintainer Keyring Team" +#~ msgstr "Zespół Opiekunów Kluczy Debiana" + +#~ msgid "Marketing Team" +#~ msgstr "Zespół Marketingu" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Sprzedawcy" |