diff options
author | Wojciech Zaręba <wojtekz> | 2007-09-12 13:58:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Wojciech Zaręba <wojtekz> | 2007-09-12 13:58:50 +0000 |
commit | 2ed4ec23eac9b1823e8c290742f906faabf8f352 (patch) | |
tree | f0e84cf69b301f35adf4aa5ab622903a56c688a8 /polish/po/organization.pl.po | |
parent | ead3e1b4a965476509d3182726b43a327048955d (diff) |
buildd
CVS version numbers
polish/po/organization.pl.po: 1.21 -> 1.22
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/organization.pl.po | 109 |
1 files changed, 66 insertions, 43 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po index 1292c4d665c..98355d678c0 100644 --- a/polish/po/organization.pl.po +++ b/polish/po/organization.pl.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of organization.pl.po to Polish +# translation of organization.pl.po to polski # Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: organization.pl\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-03 11:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-12 13:16+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>\n" -"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: polski <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,12 +44,12 @@ msgid "Distribution" msgstr "Dystrybucja" #: ../../english/intro/organization.data:40 -#: ../../english/intro/organization.data:194 +#: ../../english/intro/organization.data:193 msgid "Publicity" msgstr "Publikacje" #: ../../english/intro/organization.data:41 -#: ../../english/intro/organization.data:208 +#: ../../english/intro/organization.data:207 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Wsparcie i Infrastruktura" @@ -125,79 +125,79 @@ msgstr "Zespół Instalacji Systemu" msgid "Release Notes" msgstr "Informacje o Wydaniu" -#: ../../english/intro/organization.data:104 +#: ../../english/intro/organization.data:103 msgid "CD Images" msgstr "Obrazy płyt" -#: ../../english/intro/organization.data:106 +#: ../../english/intro/organization.data:105 msgid "Production" msgstr "Produkcja" -#: ../../english/intro/organization.data:113 +#: ../../english/intro/organization.data:112 msgid "Vendors" msgstr "Sprzedawcy" -#: ../../english/intro/organization.data:115 +#: ../../english/intro/organization.data:114 msgid "Testing" msgstr "Testowanie" -#: ../../english/intro/organization.data:117 +#: ../../english/intro/organization.data:116 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:121 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Lista pakietów Wymagaj±cych Dopracowania i Pakiety Rozwojowe" -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:125 msgid "APT Team" msgstr "Zespół APT" -#: ../../english/intro/organization.data:128 +#: ../../english/intro/organization.data:127 msgid "Ports" msgstr "Porty dla innych architektur" -#: ../../english/intro/organization.data:183 +#: ../../english/intro/organization.data:182 msgid "Special Configurations" msgstr "Konfiguracje Specjalne" -#: ../../english/intro/organization.data:186 +#: ../../english/intro/organization.data:185 msgid "Laptops" msgstr "Laptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:187 +#: ../../english/intro/organization.data:186 msgid "Firewalls" msgstr "¦ciany ogniowe" -#: ../../english/intro/organization.data:188 +#: ../../english/intro/organization.data:187 msgid "Handhelds" msgstr "Palmptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:189 +#: ../../english/intro/organization.data:188 msgid "Embedded systems" msgstr "Systemy osadzone" -#: ../../english/intro/organization.data:197 +#: ../../english/intro/organization.data:196 msgid "Press Contact" msgstr "Kontakt z pras±" -#: ../../english/intro/organization.data:200 +#: ../../english/intro/organization.data:199 msgid "Partner Program" msgstr "Program partnerski" -#: ../../english/intro/organization.data:202 +#: ../../english/intro/organization.data:201 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" -#: ../../english/intro/organization.data:211 +#: ../../english/intro/organization.data:210 msgid "User support" msgstr "Wsparcie użytkowników" -#: ../../english/intro/organization.data:278 +#: ../../english/intro/organization.data:277 msgid "Bug Tracking System" msgstr "System ¶ledzenia błędów" -#: ../../english/intro/organization.data:285 +#: ../../english/intro/organization.data:284 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Administracja i archiwa list dyskusyjnych" @@ -251,8 +251,7 @@ msgid "" "machines, including password problems or you need a package installed." msgstr "" "To jest adres, którego można użyć, gdy masz problemy z maszynami z " -"zainstalowanym Debianem, również problemy z hasłami, czy instalacj± " -"pakietów." +"zainstalowanym Debianem, również problemy z hasłami, czy instalacj± pakietów." #: ../../english/intro/organization.data:350 msgid "" @@ -265,74 +264,98 @@ msgstr "" "zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn." #: ../../english/intro/organization.data:351 +msgid "Buildd Administration" +msgstr "Administracja demona Buildd" + +#: ../../english/intro/organization.data:352 +msgid "" +"The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached at " +"<genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail i386@buildd." +"debian.org>." +msgstr "" +"Administratorzy odpowiedzialni za demony buildd dla każdego z archiwów w " +"<genericemail arch@buildd.debian.org>, np. <genericemail i386@buildd." +"debian.org>." + +#: ../../english/intro/organization.data:353 +msgid "" +"Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" +"www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a " +"distribution to see the available buildd's and their admins." +msgstr "" +"Nazwiska każdego z administratorów buildd można znaleĽć również na " +"<a href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Wybierz architekturę " +"i dystrybucję w celu dotarcia do ich administratorów bulidd." + +#: ../../english/intro/organization.data:354 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP" -#: ../../english/intro/organization.data:352 +#: ../../english/intro/organization.data:355 msgid "Mirrors" msgstr "Serwery lustrzane" -#: ../../english/intro/organization.data:357 +#: ../../english/intro/organization.data:360 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Obsługa DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:358 +#: ../../english/intro/organization.data:361 msgid "Package Tracking System" msgstr "System ¶ledzenia pakietów" -#: ../../english/intro/organization.data:360 +#: ../../english/intro/organization.data:363 msgid "Key Signing Coordination" msgstr "Koordynacja podpisów elektronicznych" -#: ../../english/intro/organization.data:363 +#: ../../english/intro/organization.data:366 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu" -#: ../../english/intro/organization.data:366 +#: ../../english/intro/organization.data:369 msgid "Accountant" msgstr "Księgowy" -#: ../../english/intro/organization.data:368 +#: ../../english/intro/organization.data:371 msgid "Alioth administrators" msgstr "Administracja systemu Alioth" -#: ../../english/intro/organization.data:373 +#: ../../english/intro/organization.data:376 msgid "Debian Women Project" msgstr "Projekt Kobiecy Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:386 +#: ../../english/intro/organization.data:389 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99" -#: ../../english/intro/organization.data:389 +#: ../../english/intro/organization.data:392 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Debian dla medycyny i badań" -#: ../../english/intro/organization.data:392 +#: ../../english/intro/organization.data:395 msgid "Debian for education" msgstr "Debian dla edukacji" -#: ../../english/intro/organization.data:400 +#: ../../english/intro/organization.data:403 msgid "The Universal Operating System as your Desktop" msgstr "Uniwersalny System Operacyjny na Twoje biurko" -#: ../../english/intro/organization.data:404 +#: ../../english/intro/organization.data:407 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Debian w urzędach" -#: ../../english/intro/organization.data:407 +#: ../../english/intro/organization.data:410 msgid "Debian for non-profit organisations" msgstr "Debian dla organizacji non-profit" -#: ../../english/intro/organization.data:409 +#: ../../english/intro/organization.data:412 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian dla niepełnosprawnych" -#: ../../english/intro/organization.data:413 +#: ../../english/intro/organization.data:416 msgid "Debian Multimedia Distribution" msgstr "Multimedialna dystrybucja Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:414 +#: ../../english/intro/organization.data:417 msgid "" "This is not yet an official Debian internal project but it has announced the " "intention to be integrated." |