diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2019-02-22 09:35:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2019-02-22 09:35:39 +0100 |
commit | 2cad44be80776c4a4820e2f807c8707be8590ca9 (patch) | |
tree | c519dbc08e3c835c4977c2f39215e46708779cea /polish/po/organization.pl.po | |
parent | ca6c77f74d25b9fff221c940dfe466138ee92326 (diff) |
Udate language templates for languages [korean-vietnamese]
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/organization.pl.po | 204 |
1 files changed, 105 insertions, 99 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po index 3ef77aabcce..61e6a041ce9 100644 --- a/polish/po/organization.pl.po +++ b/polish/po/organization.pl.po @@ -59,7 +59,9 @@ msgid "wizard" msgstr "czarodziej" #: ../../english/intro/organization.data:39 -msgid "chairman" +#, fuzzy +#| msgid "chairman" +msgid "chair" msgstr "przewodniczący" #: ../../english/intro/organization.data:42 @@ -71,250 +73,255 @@ msgid "secretary" msgstr "sekretarz" #: ../../english/intro/organization.data:53 -#: ../../english/intro/organization.data:63 +#: ../../english/intro/organization.data:66 msgid "Officers" msgstr "Oficerowie" #: ../../english/intro/organization.data:54 -#: ../../english/intro/organization.data:87 +#: ../../english/intro/organization.data:90 msgid "Distribution" msgstr "Dystrybucja" #: ../../english/intro/organization.data:55 -#: ../../english/intro/organization.data:229 +#: ../../english/intro/organization.data:232 msgid "Communication and Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:56 -#: ../../english/intro/organization.data:232 +#: ../../english/intro/organization.data:57 +#: ../../english/intro/organization.data:235 +msgid "Data Protection team" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:58 +#: ../../english/intro/organization.data:239 #, fuzzy #| msgid "Publicity" msgid "Publicity team" msgstr "Rozgłos" -#: ../../english/intro/organization.data:57 -#: ../../english/intro/organization.data:300 +#: ../../english/intro/organization.data:60 +#: ../../english/intro/organization.data:304 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Wsparcie i Infrastruktura" #. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends -#: ../../english/intro/organization.data:59 +#: ../../english/intro/organization.data:62 msgid "Debian Pure Blends" msgstr "Czyste Mieszanki Debiana (Pure Blends)" -#: ../../english/intro/organization.data:66 +#: ../../english/intro/organization.data:69 msgid "Leader" msgstr "Prowadzący" -#: ../../english/intro/organization.data:68 +#: ../../english/intro/organization.data:71 msgid "Technical Committee" msgstr "Komitet Techniczny" -#: ../../english/intro/organization.data:82 +#: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "Secretary" msgstr "Sekretarz" -#: ../../english/intro/organization.data:90 +#: ../../english/intro/organization.data:93 msgid "Development Projects" msgstr "Projekty Rozwoju" -#: ../../english/intro/organization.data:91 +#: ../../english/intro/organization.data:94 msgid "FTP Archives" msgstr "Archiwa FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:93 +#: ../../english/intro/organization.data:96 msgid "FTP Masters" msgstr "Główny serwer FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:102 msgid "FTP Assistants" msgstr "Asystenci FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:104 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "FTP Wizards" msgstr "Kreator FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:108 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "Backports" msgstr "Backporty" -#: ../../english/intro/organization.data:110 +#: ../../english/intro/organization.data:113 msgid "Backports Team" msgstr "Zespół Backportów" -#: ../../english/intro/organization.data:114 +#: ../../english/intro/organization.data:117 msgid "Individual Packages" msgstr "Pojedyncze Pakiety" -#: ../../english/intro/organization.data:115 +#: ../../english/intro/organization.data:118 msgid "Release Management" msgstr "Zarządzanie Wydaniem" -#: ../../english/intro/organization.data:117 +#: ../../english/intro/organization.data:120 msgid "Release Team" msgstr "Zespół Wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:130 +#: ../../english/intro/organization.data:133 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kontrola Jakości" -#: ../../english/intro/organization.data:131 +#: ../../english/intro/organization.data:134 msgid "Installation System Team" msgstr "Zespół Systemu Instalacji" -#: ../../english/intro/organization.data:132 +#: ../../english/intro/organization.data:135 msgid "Release Notes" msgstr "Informacje o Wydaniu" -#: ../../english/intro/organization.data:134 +#: ../../english/intro/organization.data:137 msgid "CD Images" msgstr "Obrazy płyt" -#: ../../english/intro/organization.data:136 +#: ../../english/intro/organization.data:139 msgid "Production" msgstr "Produkcja" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:147 msgid "Testing" msgstr "Testowanie" -#: ../../english/intro/organization.data:146 +#: ../../english/intro/organization.data:149 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Infrastruktura automatycznego budowania" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:151 msgid "Wanna-build team" msgstr "Zespół wanna-build" -#: ../../english/intro/organization.data:156 +#: ../../english/intro/organization.data:159 msgid "Buildd administration" msgstr "Administracja demona Buildd" -#: ../../english/intro/organization.data:175 +#: ../../english/intro/organization.data:178 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: ../../english/intro/organization.data:180 +#: ../../english/intro/organization.data:183 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Lista pakietów potencjalnych i wymagających dopracowania" -#: ../../english/intro/organization.data:183 +#: ../../english/intro/organization.data:186 msgid "Debian Live Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:184 +#: ../../english/intro/organization.data:187 msgid "Ports" msgstr "Adaptacje" -#: ../../english/intro/organization.data:219 +#: ../../english/intro/organization.data:222 msgid "Special Configurations" msgstr "Konfiguracje Specjalne" -#: ../../english/intro/organization.data:222 +#: ../../english/intro/organization.data:225 msgid "Laptops" msgstr "Laptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:223 +#: ../../english/intro/organization.data:226 msgid "Firewalls" msgstr "Firewalle" -#: ../../english/intro/organization.data:224 +#: ../../english/intro/organization.data:227 msgid "Embedded systems" msgstr "Systemy wbudowane" -#: ../../english/intro/organization.data:237 +#: ../../english/intro/organization.data:242 msgid "Press Contact" msgstr "Kontakt z prasą" -#: ../../english/intro/organization.data:239 +#: ../../english/intro/organization.data:244 msgid "Web Pages" msgstr "Strony internetowe" -#: ../../english/intro/organization.data:249 +#: ../../english/intro/organization.data:254 msgid "Planet Debian" msgstr "Planet Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:254 +#: ../../english/intro/organization.data:259 msgid "Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:258 +#: ../../english/intro/organization.data:263 msgid "Debian Women Project" msgstr "Projekt Kobiecy Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:266 +#: ../../english/intro/organization.data:271 msgid "Anti-harassment" msgstr "Przeci molestowaniu" -#: ../../english/intro/organization.data:272 +#: ../../english/intro/organization.data:276 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" -#: ../../english/intro/organization.data:278 +#: ../../english/intro/organization.data:282 #, fuzzy #| msgid "Technical Committee" msgid "DebConf Committee" msgstr "Komitet Techniczny" -#: ../../english/intro/organization.data:285 +#: ../../english/intro/organization.data:289 msgid "Partner Program" msgstr "Program partnerski" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:294 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu" -#: ../../english/intro/organization.data:303 +#: ../../english/intro/organization.data:307 msgid "User support" msgstr "Wsparcie użytkowników" -#: ../../english/intro/organization.data:370 +#: ../../english/intro/organization.data:374 msgid "Bug Tracking System" msgstr "System śledzenia błędów" -#: ../../english/intro/organization.data:375 +#: ../../english/intro/organization.data:379 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Administracja i archiwa list dyskusyjnych" -#: ../../english/intro/organization.data:383 +#: ../../english/intro/organization.data:387 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Dział Nowych Członków" -#: ../../english/intro/organization.data:389 +#: ../../english/intro/organization.data:393 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Menedżerowie kont Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:393 +#: ../../english/intro/organization.data:397 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:394 +#: ../../english/intro/organization.data:398 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Obsługa kluczy (PGP i GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:397 +#: ../../english/intro/organization.data:402 msgid "Security Team" msgstr "Zespół ds. bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:409 +#: ../../english/intro/organization.data:414 msgid "Consultants Page" msgstr "Strony konsultatnów" -#: ../../english/intro/organization.data:414 +#: ../../english/intro/organization.data:419 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Strona sprzedawców płyt CD" -#: ../../english/intro/organization.data:417 +#: ../../english/intro/organization.data:422 msgid "Policy" msgstr "Polityka" -#: ../../english/intro/organization.data:422 +#: ../../english/intro/organization.data:425 msgid "System Administration" msgstr "Administracja systemu" -#: ../../english/intro/organization.data:423 +#: ../../english/intro/organization.data:426 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -323,7 +330,7 @@ msgstr "" "do projektu Debian, w tym problemy z hasłami lub prośby o zainstalowanie " "pakietu." -#: ../../english/intro/organization.data:432 +#: ../../english/intro/organization.data:435 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -333,99 +340,98 @@ msgstr "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona " "zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn." -#: ../../english/intro/organization.data:433 +#: ../../english/intro/organization.data:436 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP" -#: ../../english/intro/organization.data:434 +#: ../../english/intro/organization.data:437 msgid "Mirrors" msgstr "Serwery lustrzane" -#: ../../english/intro/organization.data:441 +#: ../../english/intro/organization.data:444 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Obsługa DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:442 +#: ../../english/intro/organization.data:445 msgid "Package Tracking System" msgstr "System śledzenia pakietów" -#: ../../english/intro/organization.data:444 +#: ../../english/intro/organization.data:447 msgid "Treasurer" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:450 +#: ../../english/intro/organization.data:453 #, fuzzy #| msgid "<a href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "Wniosek o użycie <a href=\"m4_HOME/trademark\">znaku handlowego</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:453 +#: ../../english/intro/organization.data:456 #, fuzzy #| msgid "Alioth administrators" msgid "Salsa administrators" msgstr "Administracja systemu Alioth" -#: ../../english/intro/organization.data:457 -msgid "Alioth administrators" -msgstr "Administracja systemu Alioth" - -#: ../../english/intro/organization.data:470 +#: ../../english/intro/organization.data:467 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99" -#: ../../english/intro/organization.data:473 +#: ../../english/intro/organization.data:470 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Debian dla medycyny i badań" -#: ../../english/intro/organization.data:476 +#: ../../english/intro/organization.data:473 msgid "Debian for education" msgstr "Debian dla edukacji" -#: ../../english/intro/organization.data:481 +#: ../../english/intro/organization.data:478 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Debian w kancelariach prawnych" -#: ../../english/intro/organization.data:485 +#: ../../english/intro/organization.data:482 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian dla niepełnosprawnych" -#: ../../english/intro/organization.data:489 +#: ../../english/intro/organization.data:486 msgid "Debian for science and related research" msgstr "Debian dla nauk ścisłych i powiązanych badań" -#: ../../english/intro/organization.data:492 +#: ../../english/intro/organization.data:489 #, fuzzy #| msgid "Debian for education" msgid "Debian for astronomy" msgstr "Debian dla edukacji" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "Zespół ds. bezpieczeństwa dla edycji testowej" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Zespół Systemu Live" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa" +#~ msgid "Auditor" +#~ msgstr "Audyt" -#~ msgid "current Debian Project Leader" -#~ msgstr "obecny Lider Projektu Debiana" +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "Rozgłos" -#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" -#~ msgstr "Administratorzy Summer of Code 2013" +#~ msgid "Bits from Debian" +#~ msgstr "Informacje Debiana" + +#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" +#~ msgstr "Obsługa kluczy Deweloperów Debiana (DM - Debian Maintainer)" #~ msgid "DebConf chairs" #~ msgstr "przewodniczący DebConfa" -#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" -#~ msgstr "Obsługa kluczy Deweloperów Debiana (DM - Debian Maintainer)" +#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" +#~ msgstr "Administratorzy Summer of Code 2013" -#~ msgid "Bits from Debian" -#~ msgstr "Informacje Debiana" +#~ msgid "current Debian Project Leader" +#~ msgstr "obecny Lider Projektu Debiana" -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "Rozgłos" +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa" -#~ msgid "Auditor" -#~ msgstr "Audyt" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Zespół ds. bezpieczeństwa dla edycji testowej" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Zespół Systemu Live" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Administracja systemu Alioth" |