aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/organization.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcin Owsiany <porridge>2010-08-05 10:36:54 +0000
committerMarcin Owsiany <porridge>2010-08-05 10:36:54 +0000
commit2943ce418dd1a02d9d4de2f9e6bcb10863df66ca (patch)
treeade6d9883ce528eddd6f21616b40d8c2f468e39a /polish/po/organization.pl.po
parent24f86a4d59564346f0b3c09a71f4f4d23fc941bb (diff)
Updated and reviewed translations.
CVS version numbers polish/po/organization.pl.po: 1.28 -> 1.29 polish/po/templates.pl.po: 1.40 -> 1.41
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/organization.pl.po91
1 files changed, 20 insertions, 71 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po
index 4ac25b0b370..87774b53b7b 100644
--- a/polish/po/organization.pl.po
+++ b/polish/po/organization.pl.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: organization.pl\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-16 12:11+0200\n"
-"Last-Translator: Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: polski <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -27,13 +27,11 @@ msgstr "zarządzający"
#: ../../english/intro/organization.data:26
msgid "SRM"
-msgstr ""
+msgstr "ZWS"
#: ../../english/intro/organization.data:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Release Management"
msgid "Stable Release Manager"
-msgstr "Zarządzanie Wydaniem"
+msgstr "Zarządzający Wydaniem Stabilnym"
#: ../../english/intro/organization.data:28
msgid "wizard"
@@ -64,7 +62,7 @@ msgstr "Dystrybucja"
#: ../../english/intro/organization.data:47
#: ../../english/intro/organization.data:225
msgid "Publicity"
-msgstr "Publikacje"
+msgstr "Rozgłos"
#: ../../english/intro/organization.data:48
#: ../../english/intro/organization.data:247
@@ -74,7 +72,7 @@ msgstr "Wsparcie i Infrastruktura"
#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see http://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
#: ../../english/intro/organization.data:50
msgid "Debian Pure Blends"
-msgstr ""
+msgstr "Czyste Mieszanki Debiana (Pure Blends)"
#: ../../english/intro/organization.data:57
msgid "Leader"
@@ -117,10 +115,8 @@ msgid "Release Team"
msgstr "Zespół Wydania"
#: ../../english/intro/organization.data:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Release Team"
msgid "Volatile Team"
-msgstr "Zespół Wydania"
+msgstr "Zespół d/s edycji zmiennej (volatile)"
#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "Quality Assurance"
@@ -128,7 +124,7 @@ msgstr "Kontrola Jakości"
#: ../../english/intro/organization.data:112
msgid "Installation System Team"
-msgstr "Zespół Instalacji Systemu"
+msgstr "Zespół Systemu Instalacji"
#: ../../english/intro/organization.data:113
msgid "Release Notes"
@@ -151,18 +147,14 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
#: ../../english/intro/organization.data:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Support and Infrastructure"
msgid "Autobuilding infrastructure"
-msgstr "Wsparcie i Infrastruktura"
+msgstr "Infrastruktura automatycznego budowania"
#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Wanna-build team"
-msgstr ""
+msgstr "Zespół wanna-build"
#: ../../english/intro/organization.data:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Buildd Administration"
msgid "Buildd administration"
msgstr "Administracja demona Buildd"
@@ -172,17 +164,15 @@ msgstr "Dokumentacja"
#: ../../english/intro/organization.data:159
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
-msgstr "Lista pakietów Wymagających Dopracowania i Pakiety Rozwojowe"
+msgstr "Lista pakietów potencjalnych i wymagających dopracowania"
#: ../../english/intro/organization.data:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation System Team"
msgid "Live System Team"
-msgstr "Zespół Instalacji Systemu"
+msgstr "Zespół Systemu Live"
#: ../../english/intro/organization.data:163
msgid "Ports"
-msgstr "Porty dla innych architektur"
+msgstr "Adaptacje"
#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "Special Configurations"
@@ -194,11 +184,11 @@ msgstr "Laptopy"
#: ../../english/intro/organization.data:219
msgid "Firewalls"
-msgstr "Ściany ogniowe"
+msgstr "Firewalle"
#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "Embedded systems"
-msgstr "Systemy osadzone"
+msgstr "Systemy wbudowane"
#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Press Contact"
@@ -238,7 +228,7 @@ msgstr "Menedżerowie kont Debiana"
#: ../../english/intro/organization.data:339
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
-msgstr "Obsługa kluczy publicznych (PGP i GPG)"
+msgstr "Obsługa kluczy (PGP i GPG)"
#: ../../english/intro/organization.data:342
msgid "Debian Maintainer Keyring Team"
@@ -285,8 +275,9 @@ msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
-"To jest adres, którego można użyć, gdy masz problemy z maszynami z "
-"zainstalowanym Debianem, również problemy z hasłami, czy instalacją pakietów."
+"To jest adres, którego można użyć, gdy masz problem z maszynami należącymi "
+"do projektu Debian, w tym problemy z hasłami lub prośby o zainstalowanie "
+"pakietu."
#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid ""
@@ -344,50 +335,8 @@ msgstr "Debian dla edukacji"
#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian in legal offices"
-msgstr "Debian w urzędach"
+msgstr "Debian w kancelariach prawnych"
#: ../../english/intro/organization.data:462
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian dla niepełnosprawnych"
-
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Debian dla organizacji non-profit"
-
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Uniwersalny System Operacyjny na Twoje biurko"
-
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Księgowy"
-
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Koordynacja podpisów elektronicznych"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
-#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a "
-#~ "distribution to see the available buildd's and their admins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwiska każdego z administratorów buildd można znaleźć również na <a "
-#~ "href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Wybierz "
-#~ "architekturę i dystrybucję w celu dotarcia do ich administratorów bulidd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
-#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
-#~ "i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Administratorzy odpowiedzialni za demony buildd dla każdego z archiwów w "
-#~ "<genericemail arch@buildd.debian.org>, np. <genericemail i386@buildd."
-#~ "debian.org>."
-
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Palmptopy"
-
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "Zespół APT"
-
-#~ msgid "Release Team for ``stable''"
-#~ msgstr "Zespół Wydania ``stabilnego''"
-
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "Specjalizowane Dystrybucje Debiana"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy