aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/devel/index.wml
diff options
context:
space:
mode:
authortamcap <tamcap>2003-07-08 22:21:02 +0000
committertamcap <tamcap>2003-07-08 22:21:02 +0000
commitdaaf0aee4d9dd53ae57872b8dfc89360558b7172 (patch)
treecfb3086e4b1f8a81688111569bfae7973fa8e8e8 /polish/devel/index.wml
parent74833811e1b93220c4a93372a57a84e323b3b070 (diff)
New translation :)
CVS version numbers polish/devel/Makefile: INITIAL -> 1.1 polish/devel/index.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'polish/devel/index.wml')
-rw-r--r--polish/devel/index.wml404
1 files changed, 404 insertions, 0 deletions
diff --git a/polish/devel/index.wml b/polish/devel/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..2558599f064
--- /dev/null
+++ b/polish/devel/index.wml
@@ -0,0 +1,404 @@
+#use wml::debian::template title="Kącik Deweloperów Debiana" BARETITLE="true"
+#use wml::debian::card
+#use wml::debian::translation-check translation="1.147"
+
+<p>Informacje na tej stronie, będą interesowały głównie
+deweloperów Debiana.</p>
+
+<hrline>
+
+<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="15" bgcolor="#BBDDFF">
+<tr>
+<td width="50%" valign=top>
+
+ <card name="Podstawy">
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(HOME)/intro/organization">Organizacja Debiana</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ Debian ma wiele punktów dostępu i wiele ludzi jest zaangażowanych. Ta strona wyjaśnia,
+ z kim należy się skontaktować co do specyficznych aspektów Debiana i
+ opisuje, kto może odpowiedzieć.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="people">Ludzie</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ To jest obszerna lista deweloperów debiana razem
+ z listą pakietów, którymi się zajmują. Możesz też zobaczyć
+ <a href="developers.loc">mapę świata z deweloperami Debiana</a>.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="join/">Dołączyć do Debiana</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ Projek Debian zbudowany jest przez wolontariuszy i ciągle
+ szukamy nowych deweloperów z pewną znajomością techniczną
+ zainteresowanych darmowym oprogramowaniem i mających trochę wolnego czasu. Ty też
+ możesz wspomóc Debiana, po prostu zobacz stronę powyżej.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="http://db.debian.org/">Baza danych deweloperów.</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ Baza danych zawiera podstawowe dane dostępne dla wszystkich i
+ dane bardziej prywatne, dostępne tylko dla innych deweloperów.
+ Użyj dostępu przez <a href="https://db.debian.org/">SSL</a>
+ jeśli chcesz się zalogować.
+
+ <p>Używając bazy danych możesz zobaczyć listę
+ <a href="http://db.debian.org/machines.cgi">maszyn projektu</a>,
+ <a href="extract_key">pobrać klucz GPG dewelopera</a>,
+ <a href="http://db.debian.org/password.html">zmienić swoje hasło</a>
+ lub <a href="http://db.debian.org/forward.html">dowiedzieć się jak
+ ustawić przekazywanie poczty</a> dla swojego konta Debiana.</p>
+
+ <p>Jeśli zamierzasz użyć jednej z maszyn Debiana, upewnij się,
+ że przeczytałeś <a href="dmup">Zasady Użycia Maszyn
+ Debiana</a>.</p>
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="constitution">Konstytucja</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ To jest dokument najwyższej wagi dla organizacji, opisu struktur
+ i formalnego podejmowania decyzji w
+ Projekcie.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(HOME)/vote/">Informacja o głosowaniu</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ Wszystko to, co zawsze chciałeś wiedzieć o tym, jak wybieramy naszych
+ liderów i loga, i ogólnie o tym, jak głosujemy.
+ </dd>
+ </dl>
+
+# this stuff is really not devel-only
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(HOME)/releases/">Wydania</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ To jest lista przeszłych i bieżących wydań, z których niektóre
+ posiadają szczegółwe informacja na oddzielnych stronach.
+
+ <p>Możesz również udać się bezpośrednio do bieżacych stron dla
+ <a href="$(HOME)/releases/stable/">wydania stabilnego</a> i
+ <a href="$(HOME)/releases/testing/">wydania testowego</a>
+ .</p>
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(HOME)/ports/">Różne architektury</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ Debian jest używany na wielu typach komputerów (kompatybilne z Intelem to
+ był tylko <em>pierwszy</em> krok) a opiekunowie wersji dla poszczególnych architektur
+ mają również użyteczne strony internetowe. Rzuć na to okiem, może będziesz chciał sprawić
+ sobie kolejny dziwnie nazwany kawałek metalu.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ </card>
+</td>
+
+<td width="50%" valign=top>
+ <card name="Pakiety i ich tworzenie">
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/debian-policy/">Zasady Polityki Debiana</a></strong></dt>
+ <dd>
+ Tem podręcznik opisuje zasady istnienia dystrybucji Debian GNU/Linux.
+ W tym zawiera się struktura i zawartość archiwum
+ Debiana, kilka założeń co do systemu operacyjnego, jak również wymagania
+ techniczne, które każdy pakiet musi spełnić by być włączonym do
+ dystrybucji.
+
+ <p>W skrócie <strong>musisz</strong> to przeczytać.</p>
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <p>Jest kilka dokumentów powiązanych z tymi Zasadami, którymi możesz być zainteresowany
+ takie jak:</p>
+ <ul type=disc>
+ <li><a href="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</a> (FHS)
+ <br>FHS jest listą katalogów (i plików) gdzie różne rzeczy powinny być umieszczone,
+ a kompatybilność z nią wymagana jest przez Zasady wersja
+ 3.x.</li>
+ <li>Lista pakietów typu <a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">build-essential</a>
+ <br>Pakiety typu build-essential są tymi, które powinieneś mieć
+ zanim spróbujesz stworzyć jakiś pakiet i listą pakietów,
+ których nie musisz dołączać do lini
+ <code>Build-Depends</code> swojego pakietu.</li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu-policy/">System Menu</a>
+ <br>Programy, które mają interfejs i nie muszą otrzymywać żadnych
+ specjalnych argumentów w wierszu poleceń, by normalnie pracować, powinny
+ mieć zarejestrowany wpis menu.
+ Sprawdź również <a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">dokumentację
+ systemu menu</a>.</li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/mime-policy/">Wsparcie dla MIME</a>
+ <br>Uchwyty typów MIME są używane przez inne programy do podglądu edycji lub wyświetlania
+ typów MIME, które nie są przez nie bezpośrednio obsługiwane.</li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debian-emacs-policy">Zasady dla Emacsa</a>
+ <br>Pakiety związane z Emacsem są zobowiązane do przestrzegania własnego
+ dokumentu pod-zasad.</li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/java-policy/">Zasady dla Javy</a>
+ <br>Proponowany odpowiednik pod-zasad powyżej, dla pakietów
+ związanych z Javą.</li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Zasady dla Perla</a>
+ <br>Pod-zasady, które regulują wszystko dotyczące pakowania Perla</li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Specyfikacje Debconf</a>
+ <br>Specyfikacje systemu zarządzania konfiguracją
+ "debconf".</li>
+ <li><a href="http://dict-common.alioth.debian.org/">Słowniki i narzędzia słownikowe - zasady</a>
+ <br>Pod-zasady dla słowników <kbd>ispell</kbd> i list wyrazów.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Zapoznaj się również z <a href="http://bugs.debian.org/debian-policy">
+ proponowanymi poprawkami do Zasad.</a>.</p>
+
+ <p>Zauważ, że stary podręcznik pakowania został w większości dołączony do
+ najnowszej wersji Zasad.</p>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/">
+ Materiały Deweloperów</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ Założeniem tego dokumentu jest przedstawienie ogółu rekomendowanych
+ procedur i dostępnych zasobów dla rozwijających Debiana
+ Kolejna rzecz, którą musisz przeczytać.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/maint-guide/">Przewodnik dla nowych opiekunów</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ Ten dokument opisuje budowę pakietu Debiana w zwykłym
+ języku i posiada wiele działających przykładów. Jeśli chciałbyś być
+ w przyszłości rozwijającym (pakującym), będziesz raczej chciał to przeczytać.
+#
+ </dd>
+ </dl>
+
+ </card>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" valign=top>
+ <card name="Prace w toku">
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">Błędy zagrażające wydaniu - Relase Critical</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ To jest lista błędów, które mogą decydować o usunięciu pakietu
+ z dystrybucji &#8222;testowej&#8221;, lub w niektórych przypadkach nawet spowodować przestój
+ w wydaniu dystrybucji. Raporty błędów z dotkliwością większą lub równą
+ niż &#8222poważna&#8221; kwalifikują się na listę -- upewnij się, by
+ naprawić wszystkie takie błędy tak szybko jak możesz.
+
+ <p>Również zapoznaj się z listą błędów, które są
+ <a href="http://master.debian.org/~ajt/oldbugs.html">
+ starsze niż dwa lata</a> i pomóż nam je naprawić.</p>
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="wnpp/">Pakiety, które potrzebują pomocy</a></strong></dt>
+ <dd>
+ Pakiety z Perspektywami i Potrzebujące-Opieki, skrót angielski WNPP, jest to lista
+ pakietów Debiana, które potrzebują nowych opiekunów, jak również pakietów, które do
+ Debiana dołączone muszą być.Sprawdź to, gdy chcesz stworzyć, zaadoptować lub
+ osierocić pakiety.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong>Ogólnie o pakietach z punktu widzenia rozwijających</strong></dt>
+ <dd>
+ <a href="http://qa.debian.org/developer.php">Informacja o pakietach</a>
+ i strony <a href="http://packages.qa.debian.org/">śledzenia pakietów</a>
+ zapewniają kolekcję wartościowej inforamcji dla rozwijających.
+
+ <p>Dla zadziwiających statystyk i rankingów, sprawdź
+ <a href="http://www.debian.gr.jp/~kitame/maint.rhtml">ranking oparty na
+ liczbie pakietów i liczbie błędówon the number of packages and bugs</a> jak również
+ <a href="http://master.debian.org/~edd/karma.txt">ranking Debian Karma</a>.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="http://lintian.debian.org/">Raporty Lintiana</a></strong></dt>
+
+ <dd>
+ <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lintian.html">
+ Lintian</a> jest programem, który sprawdza, czy pakiet jest zgodny z
+ Zasadami. Powinieneś użyć go przed każdym wgraniem, są raporty wyżej wymienionej
+ strony o każdym pakiecie w
+ dystrybucji.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="testing">Dystrybucja testowa</a></strong></dt>
+ <dd>
+ Dystrybucja &#8222;testowa&#8221; jest miejscem, gdzie powinien się znaleźć pakiet
+ w celu bycia rozpatrzonym, czy należy go wydać następnym razem, gdy Debian będzie robił
+ wydanie.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-incoming-system">\
+ System Incoming</a></strong></dt>
+ <dd>
+ Nowe pakiety są wgrywane do systemu "Incoming" w węwnętrznych
+ serwerach archiwów. Zakceptowane pakiety są niemal natychmiast
+ <a href="http://incoming.debian.org/">dostępne przez HTTP</a>,
+ i przekazywane do <a href="$(HOME)/mirror/">serwerów lustrzanych</a> raz dziennie.
+ <br>
+ <strong>Uwaga</strong>: W związku z naturą systemu Incoming, nie polecamy
+ robienia kopi lustrzanych.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-pkg-tracking-system">System
+ Śledzenia Pakietów</a></strong></dt>
+ <dd>
+ Dla rozwijających, którzy chcą być na czasie z innymi pakietami istnieje
+ system śledzenia pakietów, gdyż pozwala im się zapisać przez email do
+ usługi, która będzie im wysyłał kopie listów BTS i powiadomień o
+ upload-ach i instalacjach dotyczących pakietów, które będą mieli zasubskrybowane.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="todo/">Ogólne strony do-zrobienia</a></strong></dt>
+ <dd>
+ Czy jesteś rozwijającym czy też nie, jest wiele projektół i
+ zadań w Debianie, które wymagają trochę pracy. Jeśli szukasz czegoś
+ do zrobienia, by pomóc projektowi, to jest dobre miejsce by zacząć.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-experimental">\
+ Dystrybucja eksperymentalna</a></strong></dt>
+ <dd>
+ Dystrybucja <em>eksperymentalna</em> jest używana jako tymczasowe prowizoryczne miejsce
+ dla bardzo eksperymentalnego oprogramowania. Używaj
+ <a href="http://packages.debian.org/experimental/">pakietów z
+ <em>eksperymentalnej</em></a> tylko jeśli już wiesz jak używać
+ <em>niestabilnej</em>.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ </card>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" valign=top>
+ <card name="Projekty">
+
+ <p>Debian jest dużą grupą i jako taka, zawiera w sobie
+ kilka podgrup i projektów. Tu są te, które mają własne strony internetowe
+ posortowane chronologicznie:</p>
+ <ul>
+ <li><a href="website/">Strony internetowe Debiana</a></li>
+ <li><a href="http://ftp-master.debian.org/">Archiwum Debiana</a></li>
+ <li><a href="$(DOC)/ddp">Projekt Dokumentacji Debiana (DDP)</a></li>
+ <li><a href="http://people.debian.org/~branden/xsf/xsf.html">Grupa X Strike
+ Force</a></li>
+ <li>Grupa <a href="http://qa.debian.org/">Zapewnienia Jakości</a>
+ </li>
+ <li><a href="$(HOME)/CD/">Obrazy płyt Debian GNU/Linux</a></li>
+ <li>The <a href="http://www.internatif.org/bortzmeyer/debian/sponsor/">program
+ sponsorski</a></li>
+ <li>The <a href="http://nm.debian.org/gpg.php">strona koordynacji
+ podpisywania kluczy</a></li>
+ <li><a href="http://people.debian.org/~csmall/ipv6/">Projekt Debian
+ IPv6</a></li>
+ <li><a href="debian-jr/">Projekt Debian Jr.</a></li>
+ <li><a href="debian-med/">Projekt Debian-Med</a></li>
+ <li><a href="http://wiki.debian.net/DebianEdu">Projekt Debian-Edu</a></li>
+ <li><a href="debian-desktop/">Projekt Debian Desktop</a></li>
+ <li><a href="http://buildd.debian.org/">Automatyczny system budowy
+ pakietów</a></li>
+ <li><a href="tech-ctte">Komitet Techniczny</a></li>
+ <li><a href="http://ddtp.debian.org/">Projekt Tłumaczeń Opisów Debiana (DDTP)</a></li>
+ <li><a href="http://alioth.debian.org/">Alioth: Projekt Debian GForge</a></li>
+ <li><a href="debian-lex/">Projekt Debian-Lex</a></li>
+ <li><a href="http://deb-usability.alioth.debian.org/">Badanie Użyteczności Debiana</a></li>
+ </ul>
+
+ </card>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan="2" valign=top>
+ <card name="Różne">
+
+ <dl>
+ <dt><strong>Zamiana kluczy PGP na GPG:</strong></dt>
+ <dd>
+ Jest informacja na ten temat w
+ <a href="$(DOC)/developers-reference/ch-developer-duties.en.html#s-key-maint">
+ adnotacjach dla deweloperów</a>. Możesz uzyskać więcej użytecznych informacji
+ na podpisywaniu GPG przy użyciu klucza PGP z pliku
+ <em>/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz</em> zawartego w
+ pakiecie <code>debian-keyring</code>.
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <p>Dodatkowe odnośniki:</p>
+ <ul>
+ <li><a href="passwordlessssh">Ustawić SSH tak, żeby nie pytał
+ o hasło</a>.</li>
+ <li>Jak <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">poprosić o nową listę
+ dyskusyjną</a>.</li>
+ <li>Hierarchia <a href="http://people.debian.org/~wakkerma/oid.html">OID
+ Debiana</a>.</li>
+ <li><a href="$(HOME)/logos/">Loga i banery</a> Debiana.</li>
+ <li>Informacje o <a href="$(HOME)/mirror/">tworzeniu serwerów lustrzanych</a> Debiana.</li>
+ <li>Wykres błędów <a href="http://master.debian.org/~ajt/graph.png">innych niż
+ ,,wishlist''</a>.</li>
+ <li><a href="http://auric.debian.org/~tausq/newpkgs.html">Nowe pakiety Debiana z
+ ostatnich 7 dni</a>.</li>
+ <li><a href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">Pakiety usunięte
+ z Debiana</a>.</li>
+ <li>Zarządzanie <a href="cvs_packages">pakietami Debiana używając CVS</a>.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Tu jest kilka interesujących, zewnętrznych odnośników:</p>
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/index.html">Dołączalne
+ Moduły Autoryzacji</a> &mdash; szeroko używany schemat
+ autoryzacji</li>
+ <li><a href="http://www.linuxbase.org">Linux Standards Base</a> &mdash;
+ standaryzacjia bazowego systemu GNU/Linux.</li>
+ <li><a href="http://www.freestandards.org/ldps/">Linux Development
+ Platform Specification</a> &mdash; dla rozwoju pakietów
+ na różnych dystrybucjiach</li>
+ </ul>
+
+ </card>
+</td>
+</tr>
+</table>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy