diff options
author | Marcin Owsiany <marcin@owsiany.pl> | 2022-03-19 12:27:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Marcin Owsiany <marcin@owsiany.pl> | 2022-03-19 12:27:32 +0100 |
commit | 9b567e7e2ede6c051c6aecab4d772d1a11b0550e (patch) | |
tree | 81cab7aa16a39f66f5c260e17d1902d016109c03 /polish/devel/index.wml | |
parent | 3371e5704ea275861f8ce693242e6235bc06a445 (diff) |
(pl) update devel/index
Diffstat (limited to 'polish/devel/index.wml')
-rw-r--r-- | polish/devel/index.wml | 456 |
1 files changed, 204 insertions, 252 deletions
diff --git a/polish/devel/index.wml b/polish/devel/index.wml index a260e8eaf54..5cfb834f6ca 100644 --- a/polish/devel/index.wml +++ b/polish/devel/index.wml @@ -1,8 +1,13 @@ -<!-- #use wml::debian::template title="Kącik Deweloperów Debiana" BARETITLE="true" --> -#use wml::debian::translation-check translation="2a91a8cd41f14166dc4ef23023d68bc2825268ff" +#use wml::debian::template title="Kącik Deweloperów Debiana" MAINPAGE="true" +#use wml::debian::recent_list +#use wml::debian::translation-check translation="efa5e923d43c06826f515b6647608c5f73fdfc8d" -<p>Informacje na tej stronie, choć publiczne, będą interesowały głównie +<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> + +<aside> +<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span>Informacje na tej stronie, choć publiczne, będą interesowały głównie deweloperów Debiana.</p> +</aside> <ul class="toc"> <li><a href="#basic">Podstawy</a></li> @@ -12,112 +17,104 @@ deweloperów Debiana.</p> <li><a href="#miscellaneous">Różne</a></li> </ul> -<div id="main"> - <div class="cardleft" id="basic"> - <h2>Podstawy</h2> - <div> +<div class="row"> + + <!-- left column --> + <div class="column column-left" id="basic"> + <div style="text-align: center"> + <span class="fa fa-users fa-3x" style="float:left;margin-right:5px;margin-bottom:5px;"></span> + <h2><a id="basic">Informacje ogólne</a></h2> + <p>Lista obecnych deweloperów i opiekunów, jak dołączyć do projektu, odsyłacze do bazy danych deweloperów, konstytucji, procesu głosowania, wydań i architektur.</p> + </div> + + <div style="text-align: left"> <dl> <dt><a href="$(HOME)/intro/organization">Organizacja Debiana</a></dt> - <dd> - Debian ma wiele punktów dostępu i wielu ludzi jest zaangażowanych. Ta strona wyjaśnia, - z kim należy się skontaktować, co do specyficznych aspektów Debiana i - opisuje, kto może odpowiedzieć. - </dd> + <dd>W projekcie Debian uczestniczy ponad tysiąc ochotników. Ta strona objaśnia strukturę organizacyjną Debiana, zawiera listę zespołów i ich członków oraz adresów kontaktowych.</dd> - <dt>Ludzie</dt> + <dt><a href="$(HOME)/intro/people">Ludzie</a></dt> <dd> - Debian jest tworzony wspólnie przez wiele osób z całego świata. - <em>Opiekę nad pakietami</em> zapewniają zazwyczaj zarówno <a - href="https://wiki.debian.org/DebianDeveloper">deweloperzy Debiana + Debian jest tworzony wspólnie zarówno przez <a + href="https://wiki.debian.org/DebianDeveloper">deweloperów Debiana (Debian Developers, DD)</a> (którzy są pełnoprawnymi członkami projektu Debian), jak i <a - href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">opiekunowie Debiana + href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">opiekunów Debiana (Debian Maintainers, DM)</a>. Dostępna jest zarówno <a - href="https://nm.debian.org/public/people/dd_all/">lista deweloperów Debiana</a> + href="https://nm.debian.org/public/people/dd_all/">lista deweloperów Debiana</a> jak i <a href="https://nm.debian.org/public/people/dm_all/">lista opiekunów Debiana</a>, - zawierające nazwy pakietów którymi zajmują się poszczególne osoby. + zawierające więcej informacji na temat tych osób, jak i nazwy pakietów którymi się zajmują. - <p>Możesz też zobaczyć + Możesz też zobaczyć <a href="developers.loc">mapę świata z deweloperami Debiana</a> i <a href="https://gallery.debconf.org/">galerię zdjęć</a> z różnych wydarzeń związanych z Debianem. - </p> </dd> <dt><a href="join/">Dołączyć do Debiana</a></dt> <dd> - Projekt Debian zbudowany jest przez wolontariuszy i ciągle - szukamy nowych deweloperów z pewną znajomością techniczną, - zainteresowanych darmowym oprogramowaniem i mających trochę wolnego czasu. Ty też - możesz wspomóc Debiana, po prostu zobacz stronę powyżej. + Chcesz pomóc i dołączyć do projektu? Ciągle + szukamy nowych deweloperów i entuzjastów wolnego oprogramowania z umiejętnościami technicznymi. + Więcej informacji na powyższej stronie. </dd> <dt><a href="https://db.debian.org/">Baza danych deweloperów.</a></dt> <dd> - Baza danych zawiera podstawowe dane dostępne dla wszystkich i - dane bardziej prywatne, dostępne tylko dla innych deweloperów. - Użyj dostępu przez <a href="https://db.debian.org/">SSL</a> - jeśli chcesz się zalogować. - - <p>Używając bazy danych możesz zobaczyć listę - <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">maszyn projektu</a>, - <a href="extract_key">pobrać klucz GPG dewelopera</a>, + Baza danych zawiera pewne informacje dostępne dla wszystkich, a także + pewne dostępne tylko dla zalogowanych deweloperów. + + Baza zawiera listę + <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">maszyn projektu</a> i + <a href="extract_key">kluczy GPG deweloperów</a>. + + Deweloperzy posiadający konto mogą <a href="https://db.debian.org/password.html">zmienić swoje hasło</a> lub <a href="https://db.debian.org/forward.html">dowiedzieć się, jak - ustawić przekazywanie poczty</a> dla swojego konta Debiana.</p> + ustawić przekazywanie poczty</a> dla swojego konta Debiana. - <p>Jeśli zamierzasz użyć jednej z maszyn Debiana, upewnij się, + Jeśli zamierzasz używać maszyn Debiana, upewnij się, że przeczytałeś <a href="dmup">Zasady Użycia Maszyn - Debiana</a>.</p> + Debiana</a>. </dd> <dt><a href="constitution">Konstytucja</a></dt> <dd> - To jest dokument najwyższej wagi dla organizacji, opisu struktur - i formalnego podejmowania decyzji w - Projekcie. + Ten dokument opisuje strukturę organizacji formalnego podejmowania decyzji w + projekcie. </dd> <dt><a href="$(HOME)/vote/">Informacja o głosowaniu</a></dt> <dd> - Wszystko to, co zawsze chciałeś wiedzieć o tym, jak wybieramy naszych + Jak wybieramy naszych liderów i loga, i ogólnie o tym, jak głosujemy. </dd> - </dl> -# this stuff is really not devel-only - <dl> <dt><a href="$(HOME)/releases/">Wydania</a></dt> - <dd> - To jest lista przeszłych i bieżących wydań, z których niektóre - posiadają szczegółowe informacje na oddzielnych stronach. - - <p>Możesz również udać się bezpośrednio do bieżących stron dla - <a href="$(HOME)/releases/stable/">wydania stabilnego</a> i - <a href="$(HOME)/releases/testing/">wydania testowego</a> - .</p> - </dd> + <dd>To jest lista obecnych wydań (<a href="$(HOME)/releases/stable/">stabilnego</a>, <a href="$(HOME)/releases/testing/">testowego</a> i <a href="$(HOME)/releases/unstable/">niestabilnego</a>) oraz spis starych wydań i ich nazw kodowych.</dd> <dt><a href="$(HOME)/ports/">Różne architektury</a></dt> <dd> - Debian jest używany na wielu typach komputerów (kompatybilność - z Intelem to był tylko <em>pierwszy</em> krok), a opiekunowie - ‘portów’ dla poszczególnych architektur mają również - użyteczne strony internetowe. Rzuć na nie okiem, może będziesz chciał - sprawić sobie kolejny dziwnie nazwany kawałek metalu. - </dd> + Debian działa na wielu typach komputerów. Ta strona zawiera informacje na temat różnych + adaptacji Debiana - niektóre na jądrze Linux, inne na FreeBSD, NetBSD i Hurd. + </dd> </dl> </div> + </div> - <div class="cardright" id="packaging"> - <h2>Pakiety</h2> - <div> + <!-- right column --> + <div class="column column-right" id="software"> + <div style="text-align: center"> + <span class="fa fa-code fa-3x" style="float:left;margin-right:5px;margin-bottom:5px;"></span> + <h2><a id="packaging">Pakiety</a></h2> + <p>Odsyłacze do podręcznika polityki i innych powiązanych dokumentów, procedury i inne zasoby dla deweloperów Debiana, oraz przewodnik nowych opiekunów.</p> + </div> + + <div style="text-align: left"> <dl> - <dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Zasady Polityki Debiana</a></dt> + <dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Podręcznik Polityki Debiana</a></dt> <dd> - Ten podręcznik opisuje zasady istnienia dystrybucji Debian. + Ten podręcznik opisuje zasady obowiązujące dystrybucji Debian. Zawiera się w tym struktura i zawartość archiwum Debiana, założenia co do systemu operacyjnego, jak również wymagania techniczne, które każdy pakiet musi spełnić, by być włączonym do @@ -129,62 +126,36 @@ deweloperów Debiana.</p> <p>Jest kilka dokumentów powiązanych z tymi Zasadami, którymi możesz być zainteresowany, takich jak:</p> + <ul> <li><a href="https://wiki.linuxfoundation.org/lsb/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</a> (FHS) - <br />FHS jest listą katalogów (i plików) gdzie różne rzeczy powinny być umieszczone, - a kompatybilność z nią wymagana jest przez Zasady, wersja - 3.x.</li> - <li>Lista pakietów typu <a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">build-essential</a> + <br />FHS definiuje strukturę katalogów i ich zawartość (lokalizację plików); + zgodność z wersją 3.0 jest wymagana (patrz <a + href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#file-system-hierarchy">rozdział + 9</a> Podręcznika Polityki Debiana).</li> + <li>Lista pakietów <a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">niezbędnych do budowania (build-essential)</a> <br />Pakiety typu build-essential są pakietami, które powinieneś mieć - zanim spróbujesz stworzyć jakiś pakiet i listą pakietów, - których nie musisz dołączać do lini - <code>Build-Depends</code> swojego pakietu.</li> + by skompilować oprogramowanie lub zbudować jakieś pakiety. Nie musisz dołączać ich w lini + <code>Build-Depends</code> swojego pakietu <a + href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-relationships.html">deklarując + relacje</a> z innymi pakietami.</li> <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu-policy/">System Menu</a> - <br />Programy, które mają interfejs i nie muszą otrzymywać żadnych - specjalnych argumentów w wierszu poleceń, by normalnie pracować, powinny - mieć zarejestrowany wpis w menu. - Sprawdź również <a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">dokumentację - systemu menu</a>.</li> - <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debian-emacs-policy">Zasady dla Emacsa</a> - <br />Pakiety związane z Emacsem są zobowiązane do przestrzegania własnego - dokumentu pod-zasad.</li> - <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/java-policy/">Zasady dla Javy</a> - <br />Proponowany odpowiednik pod-zasad powyżej, dla pakietów - związanych z Javą.</li> - <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Zasady dla Perla</a> - <br />Pod-zasady, które regulują wszystko dotyczące pakowania Perla</li> - <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Zasady dla Pythona</a> - <br />Proponowane pod-zasady traktujące o wszelkich aspektach tworzenia pakietów Pythona.</li> - -# <li><a href="https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/">Zasady Debian CLI</a> -# <br />Podstawowe zasady dotyczące pakowania Mono, innych CLR'ów oraz -# aplikacji i bibliotek bazujących na CLI</li> - - <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Specyfikacje Debconf</a> - <br />Specyfikacje systemu zarządzania konfiguracją ,,debconf''.</li> -# <li><a href="https://dict-common.alioth.debian.org/">Słowniki i narzędzia słownikowe - zasady</a> -# <br />Pod-zasady dla słowników <kbd>ispell</kbd> / <kbd>myspell</kbd> i list wyrazów.</li> -# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">Zasady Webapps</a> (szkic) -# <br />Pod-zasady dla aplikacji webowych.</li> -# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/">Zasady dla PHP</a> (szkic) -# <br />Standardy pakowania aplikacji PHP.</li> + <br />Debianowa struktura wpisów w menu. + Sprawdź również <a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">dokumentację + systemu menu</a>.</li> + <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debian-emacs-policy">Zasady dla Emacsa</a></li> + <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/java-policy/">Zasady dla Javy</a></li> + <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Zasady dla Perla</a></li> + <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Zasady dla Pythona</a></li> + <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Specyfikacje Debconf</a></li> <li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/">Zasady - aplikacji bazodanowych</a> (szkic) - <br />Zbiór wytycznych i dobrych praktyk dla pakietów aplikacji bazodanowych.</li> - <li><a href="https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/">Zasady dla Tcl/Tk</a> - (szkic) - <br />Pod-zasady obejmujące wszystkie zagadnienia dotyczące tworzenia pakietów - dla Tcl/Tk.</li> - <li><a href="https://people.debian.org/~lbrenta/debian-ada-policy.html">Zasady dla Ada</a> - <br />Pod-zasady obejmujące wszystkie zagadnienia dotyczące tworzenia pakietów - dla języka Ada.</li> + aplikacji bazodanowych</a> (szkic)</li> + <li><a href="https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/">Zasady dla Tcl/Tk</a> (szkic)</li> + <li><a href="https://people.debian.org/~lbrenta/debian-ada-policy.html">Zasady dla Ada</a></li> </ul> <p>Zapoznaj się również z <a href="https://bugs.debian.org/debian-policy"> - proponowanymi poprawkami do Zasad</a>.</p> - - <p>Zauważ, że stary podręcznik pakowania został w większości dołączony do - najnowszej wersji Zasad.</p> + proponowanymi zmianami w Zasadach</a>.</p> <dl> <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/">Podręcznik deweloperów</a></dt> @@ -192,163 +163,144 @@ deweloperów Debiana.</p> <dd> Założeniem tego dokumentu jest przedstawienie ogółu rekomendowanych procedur i dostępnych zasobów dla rozwijających Debiana deweloperów. - Kolejna rzecz, którą musisz przeczytać. + Kolejna rzecz, którą <strong>musisz przeczytać</strong>. </dd> <dt><a href="$(DOC)/manuals/maint-guide/">Przewodnik dla nowych opiekunów</a></dt> <dd> Ten dokument opisuje budowę pakietu Debiana zwykłym językiem i posiada - wiele działających przykładów. Jeśli nie czujesz się zbyt pewnie jako - deweloper (tworzący pakiety), będziesz zapewne chciał to przeczytać. + wiele przykładów. Jeśli planujesz zostać deweloperem lub opiekunem, warto od niego zacząć. </dd> </dl> - </div> + </div> </div> +</div> - <div class="card" id="workinprogress"> - <h2>Prace w toku</h2> - <div> - <dl> - <dt><a href="testing">Dystrybucja testowa</a></dt> - <dd> - Dystrybucja „testowa” jest miejscem, gdzie powinien się znaleźć pakiet - w celu rozpatrzenia, czy należy go wydać następnym razem, gdy Debian będzie robił - wydanie. - </dd> - - <dt><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">Błędy zagrażające - wydaniu - Relase Critical</a></dt> - - <dd> - To jest lista błędów, które mogą decydować o usunięciu pakietu - z dystrybucji „testowej”, lub w niektórych przypadkach nawet spowodować - przestój w wydaniu dystrybucji. Raporty błędów z dotkliwością większą lub - równą niż „poważna” kwalifikują się na listę -- upewnij się, by - naprawić wszystkie takie błędy tak szybko, jak możesz. - </dd> - - <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">System śledzenia błędów (BTS)</a></dt> - <dd> - System śledzenia błędów Debiana (BTS) do zgłaszania, dyskutowania - i naprawiania błędów. Mile widziane są zgłoszenia o problemach - w jakiejkolwiek części projektu. BTS jest przydatny zarówno dla - użytkowników jak i deweloperów. - </dd> - - <dt>Ogólnie o pakietach, z punktu widzenia deweloperów</dt> - <dd> - <a href="https://qa.debian.org/developer.php">Informacja o pakietach</a> - i strony <a href="https://tracker.debian.org/">śledzenia pakietów</a> - podają wiele wartościowych informacji dla opiekunów. - </dd> - - <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">Śledzenie - Pakietów Debiana</a></dt> - <dd> - Dla deweloperów, którzy chcą być na czasie z innymi pakietami, narzędzie - śledzenia pakietów pozwala im się zapisać za pomocą poczty elektronicznej - do usługi, wysyłającej im kopie listów BTS i powiadomień o nowych, wgranych pakietach - (uploads) i instalacjach dotyczących pakietów, które będą mieli zasubskrybowane. - </dd> - - <dt><a href="wnpp/">Pakiety, które potrzebują pomocy</a></dt> - <dd> - Pakiety z Perspektywami i Potrzebujące-Opieki, skrót angielski WNPP, jest to lista - pakietów Debiana, które potrzebują nowych opiekunów, jak również pakietów, które do - Debiana dołączone być muszą. Sprawdź to, gdy chcesz dodać, zaadoptować lub - osierocić pakiety. - </dd> - <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#incoming-system">\ - System Incoming</a></dt> - <dd> - Nowe pakiety są wgrywane do systemu "Incoming" w wewnętrznych - serwerach archiwów. Zaakceptowane pakiety są niemal natychmiast - <a href="https://incoming.debian.org/">dostępne przez HTTP</a>, - i przekazywane do <a href="$(HOME)/mirror/">serwerów lustrzanych</a> cztery razy dziennie. - <br /> - <strong>Uwaga</strong>: W związku z naturą systemu Incoming, nie polecamy - robienia kopii lustrzanych. - </dd> +<h2><a id="workinprogress">Prace w toku: Odsyłacze dla aktywnych deweloperów i opiekunów Debiana</a></h2> - <dt><a href="https://lintian.debian.org/">Raporty Lintiana</a></dt> +<aside class="light"> + <span class="fas fa-wrench fa-5x"></span> +</aside> - <dd> - <a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/lintian"> - Lintian</a> jest programem, który sprawdza, czy pakiet jest zgodny z - Zasadami. Powinieneś go użyć przed każdorazowym wgraniem (upload), raporty o każdym - pakiecie w dystrybucji są na wyżej wymienionej stronie . - </dd> +<dl> + <dt><a href="testing">Dystrybucja testowa ("testing")</a></dt> + <dd> + Automatycznie generowana z dystrybucji niestabilnej ("unstable"): + tu powinien się znaleźć pakiet by mógł pojawić się w następnym wydaniu Debiana. + </dd> - <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Strony pomocy Debianowi</a></dt> - <dd> - Wiki Debiana zawiera informacje dla developerów i innych współpracowników. - </dd> + <dt><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">Błędy zagrażające + wydaniu - Relase Critical</a></dt> - <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">\ - Dystrybucja eksperymentalna</a></dt> - <dd> - Dystrybucja <em>eksperymentalna</em> jest używana jako tymczasowe, + <dd> + To jest lista błędów, które mogą decydować o usunięciu pakietu + z dystrybucji „testowej”, lub w niektórych przypadkach nawet spowodować + przestój w wydaniu dystrybucji. Raporty błędów z dotkliwością większą lub + równą niż „poważna” kwalifikują się na listę -- upewnij się, by + naprawić wszystkie takie błędy w swoich pakietach tak szybko, jak to możliwe. + </dd> + + <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">System śledzenia błędów (BTS)</a></dt> + <dd> + Zgłaszania, dyskutowania i naprawiania błędów. BTS jest przydatny zarówno dla + użytkowników jak i deweloperów. + </dd> + + <dt>Informacje na temat pakietów Debiana</dt> + <dd> + <a href="https://qa.debian.org/developer.php">Informacja o pakietach</a> + i strony <a href="https://tracker.debian.org/">śledzenia pakietów</a> + podają wiele wartościowych informacji dla opiekunów. + Deweloperzy pragnący śledzić inne pakiety, mogą zapisać się (przez e-mail) + na usługę wysyłającą kopie wiadomości z systemu śledzenia błędów a także + powiadomienia o wgraniach i instalacjach. Więcej informacji w <a + href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">podręczniku + systemu śledzenia pakietów</a>. + </dd> + + <dt><a href="wnpp/">Pakiety, które potrzebują pomocy</a></dt> + <dd> + Pakiety z Perspektywami i Potrzebujące-Opieki (skrót angielski: WNPP) to lista + pakietów Debiana, które potrzebują nowych opiekunów, jak również pakietów, które + jeszcze nie zostały dołączone do Debiana. + </dd> + + <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#incoming-system">\ + System Incoming</a></dt> + <dd> + Nowe pakiety są wgrywane do systemu "Incoming" w wewnętrznych + serwerach archiwów. Zaakceptowane pakiety są niemal natychmiast + <a href="https://incoming.debian.org/">dostępne przez HTTP</a>, + i przekazywane do <a href="$(HOME)/mirror/">serwerów lustrzanych</a> cztery razy dziennie. + <br /> + <strong>Uwaga</strong>: W związku z naturą systemu Incoming, nie polecamy + robienia kopii lustrzanych. + </dd> + + <dt><a href="https://lintian.debian.org/">Raporty Lintiana</a></dt> + + <dd> + <a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/lintian"> + Lintian</a> jest programem, który sprawdza, czy pakiet jest zgodny z + Zasadami. Powinieneś go użyć przed każdorazowym wgraniem (upload). + </dd> + + <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">\ + Dystrybucja eksperymentalna</a></dt> + <dd> + Dystrybucja <em>eksperymentalna</em> jest używana jako tymczasowe, prowizoryczne miejsce dla bardzo eksperymentalnego oprogramowania. Używaj - <a href="https://packages.debian.org/experimental/">pakietów z dystrybucji - <em>eksperymentalnej</em></a> tylko, jeśli już wiesz jak używać dystrybucji - <em>niestabilnej</em>. - </dd> - </dl> - </div> - </div> - <div class="card" id="projects"> - <h2>Projekty</h2> - <div> - <p>Debian jest dużą grupą i jako taka, zawiera w sobie - kilka podgrup i projektów. Poniżej są te, które mają własne strony internetowe, - posortowane chronologicznie:</p> - <ul> - <li><a href="website/">Strony internetowe Debiana</a></li> - <li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Archiwum Debiana</a></li> - <li><a href="$(DOC)/ddp">Projekt Dokumentacji Debiana (DDP)</a></li> - <li>Grupa <a href="https://qa.debian.org/">Zapewnienia Jakości</a> - </li> - <li><a href="$(HOME)/CD/">Obrazy płyt Debian</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning">Strona koordynacji - podpisywania kluczy</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianIPv6">Projekt Debian - IPv6</a></li> - <li><a href="buildd/">Sieć autobuildera</a> i jej <a href="https://buildd.debian.org/"> - logi z jej działania</a></li> - <li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Projekt Tłumaczeń Opisów Debiana (DDTP)</a></li> - <li><a href="debian-installer/">Instalator Debiana</a></li> - <li><a href="debian-live/">Debian Live</a></li> - <li><a href="$(HOME)/women/">Debian Women</a></li> - <li><a href="$(HOME)/blends/">Debian Pure Blends</a> - (wyselekcjonowane zestawy Debiana)</li> + <a href="https://packages.debian.org/experimental/">pakietów z dystrybucji + <em>eksperymentalnej</em></a> tylko, jeśli już wiesz jak używać dystrybucji + <em>niestabilnej</em>. + </dd> + + <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Wiki Debiana</a></dt> + <dd> + Wiki Debiana zawiera informacje dla developerów i innych współpracowników. + </dd> + +</dl> + +<h2><a id="projects">Projekty: wewnętrzne grupy i projekty</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fas fa-folder-open fa-5x"></span> +</aside> + +<ul> +<li><a href="website/">Strony internetowe Debiana</a></li> +<li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Archiwum Debiana</a></li> +<li><a href="$(DOC)/ddp">Projekt Dokumentacji Debiana (DDP)</a></li> +<li>Grupa <a href="https://qa.debian.org/">Zapewnienia Jakości</a></li> +<li><a href="$(HOME)/CD/">Obrazy płyt CD/DVD</a></li> +<li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning">Podpisywanie kluczy</a></li> +<li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning/Coordination">Koordynacja podpisywania kluczy</a></li> +<li><a href="https://wiki.debian.org/DebianIPv6">Projekt Debian IPv6</a></li> +<li><a href="buildd/">Sieć autobuildera</a> i <a href="https://buildd.debian.org/">logi z jej działania</a></li> +<li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Projekt Tłumaczeń Opisów Debiana (DDTP)</a></li> +<li><a href="debian-installer/">Instalator Debiana</a></li> +<li><a href="debian-live/">Debian Live</a></li> +<li><a href="$(HOME)/women/">Debian Women</a></li> +<li><a href="$(HOME)/blends/">Debian Pure Blends</a> (wyselekcjonowane zestawy Debiana)</li> +</ul> - </ul> - </div> - </div> - <div class="card" id="miscellaneous"> - <h2>Różne</h2> - <div> +<h2><a id="miscellaneous">Różne odsyłacze</a></h2> - <p>Dodatkowe odnośniki:</p> - <ul> - <li><a href="https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/">Nagrania</a> - z naszych konferencji.</li> - <li><a href="passwordlessssh">Ustawić SSH tak, żeby nie pytał - o hasło</a>.</li> - <li>Jak <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">poprosić o nową listę - dyskusyjną</a>.</li> - <li>Informacje o <a href="$(HOME)/mirror/">tworzeniu serwerów lustrzanych</a> Debiana.</li> - <li>Wykres liczby <a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">wszystkich błędów</a>.</li> - <li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">Nowe pakiety czekające na włączenie - do Debiana</a> (kolejka NEW).</li> - <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Nowe pakiety Debiana z - ostatnich 7 dni</a>.</li> - <li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">Pakiety usunięte - z Debiana</a>.</li> - </ul> - </div> - </div> -</div> +<aside class="light"> + <span class="fas fa-bookmark fa-5x"></span> +</aside> + +<ul> +<li><a href="https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/">Nagrania</a> z naszych konferencji.</li> +<li><a href="passwordlessssh">Ustawianie SSH tak, żeby nie pytał o hasło</a>.</li> +<li>Jak <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">poprosić o nową listę dyskusyjną</a>.</li> +<li>Informacje o <a href="$(HOME)/mirror/">tworzeniu serwerów lustrzanych</a> Debiana.</li> +<li>Wykres liczby <a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">wszystkich błędów</a>.</li> +<li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">Nowe pakiety czekające na włączenie do Debiana</a> (kolejka NEW).</li> +<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Nowe pakiety Debiana z ostatnich 7 dni</a>.</li> +<li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">Pakiety usunięte z Debiana</a>.</li> +</ul> |