diff options
author | Jens Seidel <jseidel> | 2007-03-10 18:53:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Jens Seidel <jseidel> | 2007-03-10 18:53:10 +0000 |
commit | 42c9d27c5d49798e8a7e6f23770ac2d77ad63da2 (patch) | |
tree | 96d41482b7dda648d2e9b6fbbf76da2e119c09aa /polish/devel/debian-desktop/index.wml | |
parent | ecc37a7d73f3ede9b635dba99a97aced4bc4fa44 (diff) |
Translation update by Wojciech ZarÄba
CVS version numbers
polish/devel/debian-desktop/index.wml: 1.12 -> 1.13
Diffstat (limited to 'polish/devel/debian-desktop/index.wml')
-rw-r--r-- | polish/devel/debian-desktop/index.wml | 212 |
1 files changed, 60 insertions, 152 deletions
diff --git a/polish/devel/debian-desktop/index.wml b/polish/devel/debian-desktop/index.wml index 2c88ad8d635..f0a1604704a 100644 --- a/polish/devel/debian-desktop/index.wml +++ b/polish/devel/debian-desktop/index.wml @@ -1,17 +1,17 @@ #use wml::debian::template title="Debian na biurku" #use wml::debian::recent_list -#use wml::debian::translation-check translation="1.33" +#use wml::debian::translation-check translation="1.37" <h2>Uniwersalny system operacyjny na Twoim biurku</h2> <p> Podprojekt Debian Desktop jest grupą wolontariuszy chcących stworzyć najlepszy możliwy system operacyjny dla domu i firmowych stacji. - Naszym mottem jest "Oprogramowanie, które po prostu działa". W skrócie + Naszym mottem jest <q>Oprogramowanie, które po prostu działa</q>. W skrócie naszym celem jest popularyzowanie Debiana, Gnu i Linuksa, - <img style="float: right;" src="debian-desktop.png" alt=""/> + <img style="float: right;" src="debian-desktop.png" alt="Debian Desktop"/> </p> -<h3>Nasze doktryny</h3> +<h3>Nasze zasady</h3> <ul> <li> Dostrzegamy różnorodność istniejących środowisk jak <a href="http://www.gnome.org/">GNOME</a> @@ -20,7 +20,7 @@ <a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a>, <a href="http://www.gtk.org/">GTK</a>, <a href="http://www.trolltech.com/">Qt</a> i wiele innych. - Będziemy dbali, o to aby środowiska znajdujące się w Debianie + Będziemy dbali o to, aby środowiska działające w Debianie funkcjonowały poprawnie. KDE i GNOME to najczęściej wybierane przez użytkowników środowiska. Dobrze byłoby, w miarę możliwości i czasu deweloperów, zwiększyć zainteresowanie innymi środowiskami takimi jak @@ -28,20 +28,10 @@ </li> <li> Zdajemy sobie sprawę, że są tylko dwa główne rodzaje użytkowników: - początkujący i eksperci. Będziemi robić wszystko co w naszej mocy by + początkujący i eksperci. Będziemi robić wszystko, co w naszej mocy, by uprościć życie początkującym, jednocześnie pozwalając ekspertom na - dostosowanie wszystkiego tak jak lubią. - </li> - <li> - Zgodnie z naszym mottem będziemy pracować nad obsługą i ulepszaniem - wszelkiego oprogramowania, które upraszcza trudną konfigurację zwykłemu - użytkownikowi. To oznacza, że będziemy integrować do systemu - instalacyjnego oraz działającego Debiana oprogramowanie typu - <a href="http://packages.debian.org/discover">discover</a>. - Upewnimy się, że konfiguracja - <a href="http://packages.debian.org/x-window-system">XFree86</a> jest - tak łatwa i bezpieczna jak to możliwe. - </li> + dostosowanie wszystkiego tak, jak lubią. + </li> <li> Postaramy się upewnić, że oprogramowanie jest skonfigurowane dla większości użytkowników biurkowych. Na przykład zwykłe konto @@ -49,36 +39,27 @@ odtwarzania muzyki i wideo, drukowania i zarządzania systemem poprzez sudo. </li> <li> - Będziemy integrować do standardowej instalacji Debiana łatwe do użycia - narzędzia do zarządzania systemem. Jest na tym polu wiele możliwości: - <a href="http://packages.debian.org/webmin">webmin</a> i - <a href="http://packages.debian.org/gnome-system-tools">Narzędzia - systemowe GNOME</a> wyglądają najbardziej obiecująco. Istnieje również - projekt <a href="http://magiconf.sourceforge.net/">MagiConf</a>. - </li> - <li> <p> - Będziemy starać się zapewnić, że pytania zadawane użytkownikowi (które - powinny być ograniczone do minimum) mają sens nawet z minimalną wiedzą + Będziemy starać się zapewnić, aby pytania zadawane użytkownikowi (które + powinny być ograniczone do minimum) miały sens nawet z minimalną wiedzą komputerową. Wiele pakietów Debiana prezentuje użytkownikowi pytania z trudnymi technicznymi szczegółami. Jeśli na przykład podczas - instalacji Woodiego wybierzesz "desktop environment" i "development - environment", pierwszą rzeczą o którą instalator zapyta Cię po pobraniu + instalacji Woodiego wybierzesz <q>desktop environment</q> i <q>development + environment</q>, pierwszą rzeczą o którą instalator zapyta Cię po pobraniu pakietów będzie pytanie debconfa z - <a href="http://packages.debian.org/binutils">binutils</a> o "kernel - link failure info". Dla początkującego tego typu rzeczy są zagmatwane + <a href="http://packages.debian.org/binutils">binutils</a> o <q>kernel + link failure info</q>. Dla początkującego tego typu rzeczy są zagmatwane i przerażające. Dla eksperta są denerwujące i w ogóle niepotrzebne. Zaraz po tym pojawia się pytanie dotyczące <a href="http://packages.debian.org/less">less</a>, które dotyczy - czegoś związanego z obsługą MIME. Początkujący nawet nie wie co to jest - MIME. Ekspert może skonfigurować less jak mu się podoba po skończeniu + czegoś związanego z obsługą MIME. Początkujący nawet nie wie, co to jest + MIME. Ekspert może skonfigurować less, jak mu się podoba, po skończeniu instalacji. Priorytet tego typu pytań powinien być przynajmniej zmniejszony. </p> <p> (Na szczęście, wiele z tych problemów jest już rozwiązne w wydaniu - <samp>sarge</samp> używającym <samp>debian-installer</samp>, który - przyjmuje jako "wysoki" podstawowy priorytet debconfa). + <samp>sarge</samp> używającym <samp>debian-installer</samp>). </p> <li> I będziemy się dobrze bawić robiąc to wszystko! @@ -89,146 +70,73 @@ Najistotniejszą częścią podprojektów Debiana nie są listy dyskusyjne, strony WWW czy miejsce na archiwa pakietów. Najważniejsi są <em>zmotywowani ludzie</em>, którzy powodują, że coś się dzieje. Nie - musisz być oficjalnym deweloperem by zacząć tworzyć pakiety i łatki. - Deweloperzy Debian Desktop zapewnią integrację Twoich prac. Tak więc - poniżej trochę rzeczy, które możesz zrobić: + musisz być oficjalnym deweloperem, by zacząć tworzyć pakiety i łatki. + Deweloperzy Debian Desktop zapewnią integrację Twojej pracy. Tak więc + poniżej jest trochę rzeczy, które możesz zrobić: </p> <ul> -# Zepsute -# <li> -# Pomóż <a href="mailto:lawrencc@debian.org">Chrisowi -# Lawrence'owi</a> -# z <a -# href="http://phys251.phy.olemiss.edu/cgi-bin/viewcvs.cgi/"> -# przepisaniem menu</a>. -# </li> - <li> - Zakończ integrację KDE 3 do niestabilnego Debiana. - Zobacz <a href="http://davidpashley.com/debian-kde/faq.html">The Debian KDE FAQ</a> by dowiedzieć się więcej.. - </li> <li> - Pracuj nad <a href="$(DEVEL)/debian-installer/">debian-installer</a>em. Szczególnie potrzebujemy port X/gtkfb. + Zadanie testowania naszego <q>Desktop Default Environment</q> (lub kde-desktop), + poprzez zainstalowanie jednej z naszych <a href="$(DEVEL)/debian-installer/">kolejnych edycji + obrazów testowych</a> i wysłanie raportu na <a + href="http://lists.debian.org/debian-desktop/">listę dyskusyjną debian-desktop</a>. </li> <li> - Dowiedz się jak najlepiej możemy zintegrować - <a href="http://packages.debian.org/webmin">webmina</a> i/lub <a - href="http://packages.debian.org/gnome-system-tools">Narzędzia - systemowe GNOME</a> do rdzenia dystrybucji. Najprościej będzie - stworzyć łatkę i przystosować ją do rozwiązań systemu podstawowego - <a href="http://packages.debian.org/debootstrap">debootstrap</a>. - Najlepszym sposobem byłoby pozwolenie debootstrapowi posiadanie różnych - "smaków" instalacyjnych. Smak "desktop" mógłby wtedy instalować - webmina. + Pracuj na rzecz <a href="$(DEVEL)/debian-installer/">debian-installer</a>. + Środowisko GTK+ potrzebuje Cię. </li> <li> - Zgłaszaj opiekunowi ppp by usunął przeszkadzające defaultroute przy - zestawianiu połączenia. (Eduard Bloch) + Pomóż grupie <a href="http://alioth.debian.org/projects/pkg-gnome">pkg-gnome</a>, + <a href="http://alioth.debian.org/projects/pkg-kde">pkg-kde</a> lub + <a href="http://alioth.debian.org/projects/pkg-xfce">pkg-xfce</a>. + Możesz pomóc przy tworzeniu pakietów, kwalifikacji błędów, dokumentacji, testowaniu i innych. </li> <li> - Zgłaszaj Overfiendowi by ostrzegał o nieprawidłowych konfiguracjach - modułów xfree86. (Eduard Bloch) + Zadania szkolenia użytkowników, jak instalować i użytkować istniejące środowiska + (desktop, gnome-desktop i kde-desktop). </li> <li> - Instaluj hotplug jako podstawowy pakiet i załaduj sterowniki usb/firewire - (Eduard Bloch). - </li> - <li> - Pomóż w internacjonalizacji i obsłudze wielu języków w Debianie. - To dotyczy wielu innych aspektów, takich jak - <a href="http://ddtp.debian.org/">Debian Description Translation Project</a>. - Charles de Miramon napisał: - <blockquote> - <p> - System zarządzania pakietami Debiana powinien być bardziej - inteligentny i podczas instalacji pakietu (KDE / Gnome) powinien - pytać czy zainstalować dokumentację w wybranym języku. - System lokalizacji powinien być gruntownie przeglądnięty - i zintegrowany z pakietem euro dla krajów, gdzie ta waluta obowiązuje. - Debian nigdy nie zdobędzie popularności we Francji, jeśli nie będzie - po francusku. - </p> - </blockquote> - </li> - <li> - Pracuj nad zmniejszaniem priorytetów lub usuwaniem niepotrzebnych pytań - <a href="http://packages.debian.org/debconf">debconfa</a> w pakietach. - Te które są niezbędne formułuj tak by były łatwo zrozumiałe. - </li> - <li> - <p> - Twórz pakiety jądra zoptymalizowane do użytku biurowego. - Luke Seubert napisał: - </p> - <blockquote> - <p> - Jądro może zostać zoptymalizowany tak by lepiej reagowało i było - bardziej użyteczne. (Również ustawienia hdparm mogą być dostosowane - tak by bezpiecznie zwiększyć wydajność dysków twardych.) - Wiele łatek, takich jak low latency, pre-emptible czy supermount może - być dołączonych do jądra by przystosować go do pracy biurowej. - Zalecam projektowi Debian Desktop naciskanie na deweloperów by - stworzyli zoptymalizowane wersje jąder dostępnych podczas instalacji. - Powinniśmy posiadać jądra zarówno jedno jak i wieloprocesorowe. Wiele - łatek pomocnych w osiągnięciu tych celów zostało zebranych - i przetestowanych przez Cona Kolivasa. Con mówi, że jego zestaw - łatek ck10 jest raczej stabilny i dobrze przetestowany. Dostępne są - <a href="http://members.optusnet.com.au/ckolivas/kernel/">informacje - o łatkach</a> i - <a href="http://kerneltrap.org/node.php?id=465">wywiad z Kolivasem</a>. - </p> - </blockquote> + Pracuj przy obniżaniu priorytetu lub usuwaniu zbędnych zapytań + <a href="http://packages.debian.org/debconf">debconfa</a> + z pakietów oraz nad tym, żeby były prostsze do zrozumienia. </li> <li> Podejmij się któregokolwiek zadania wymienionego na - <a href="$(DEVEL)/todo/">liście rzeczy do zrobienia</a>; - ponieważ, Debian Desktop nie może istnieć bez Debiana! - </li> - <li> - Twórz motywy Debiana dla oprogramowania typu GNOME i KDE (około 50% - jest zrobione; zobacz pakiet - <a href="http://packages.debian.org/desktop-base">desktop-base</a>). + <a href="$(DEVEL)/todo/">liście rzeczy do zrobienia</a>, + ponieważ Debian Desktop nie może istnieć bez Debiana! </li> <li> - Przesyłaj łatki z rzeczami, które można dodać do tej listy! + Wspomóż <a href="http://wiki.debian.org/DebianDesktopArtwork">Debian + Desktop Artwork</a>. </li> </ul> -<h3>Debian Desktop Wiki</h3> +<h3>Wiki</h3> <p> - Istnieje początkowy <a - href="http://wiki.debian.org/DebianDesktop"> - wpis w Wiki dotyczący Debian Desktop</a>. Swobodnie możesz wnieść tutaj swoje - idee i sugestie. + Mamy kilka artykułów na naszym wiki, nasz punkt startowy to: + <a href="http://wiki.debian.org/DebianDesktop">DebianDesktop</a>. Niektóre + artykuły nt. Debian Desktop są nieaktualne. </p> -<h3>Dyskusje dotyczące Debian Desktop</h3> +<h3>Lista dyskusyjna</h3> <p> - W chwili obecnej, tak jak inne podprojekty, używamy listy dyskusyjnej - <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/">debian-devel</a>. - Temat wiadomości powinien być poprzedzony wpisem <samp>[desktop]</samp> - by można go łatwo odróżnić. + Ten podprojekt jest dyskutowany na licie + <a href="http://lists.debian.org/debian-desktop/">debian-desktop</a>. </p> <h3>Kanał IRC</h3> <p> - Zapraszamy każdego (dewelopera Debiana bądź nie) zainteresowanego + Zapraszamy każdego (Dewelopera Debiana bądź nie) zainteresowanego projektem Debian Desktop do przyłączenia się do kanału #debian-desktop - w sieci <a href="http://oftc.net/">OFTC IRC</a> (irc.debian.org). + <a href="http://oftc.net/">OFTC IRC</a> (irc.debian.org). </p> -<h3>Ważne odsyłacze</h3> -<ul> - <li><a href="http://www.freedesktop.org/">freedesktop.org</a>, za którego - standardami powinniśmy podążać</li> - <li>Esej Havoca Penningtona - <a href="http://www106.pair.com/rhp/free-software-ui.html"> - na temat wolnego oprogramowania i interfejsów użytkownika</a> -jest bardzo dobrą lekturą. - </li> - <li><a href="http://www.gnome.org/">GNOME</a></li> - <li><a href="http://www.kde.org/">KDE</a></li> - <li><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a></li> -</ul> -<h3>Kto jest zaangażowany w Debian Desktop</h3> -<p> - Po pierwsze, każdy kto chce być! Jednakże w tej chwili projektem (np. tą - stroną) opiekują się - <a href="http://people.debian.org/~madkiss/">Martin Loschwitz</a> - oraz <a href="http://people.debian.org/~walters/">Colin Walters</a>. +<h3>Kto jest zaangażowany?</h3> +<p> + Zapraszamy wszystkich chętnych. Obecnie są zaangażowani pośrednio wszyscy uczestnicy + grup pkg-gnome, pkg-kde i pkg-xfce. Subskrybenci listy debian-desktop są aktywnymi + uczestnikami. Grupy debian-installer i tasksel są również ważne dla osiągnięcia naszych celów. +</p> + +<p> + Tą stroną opiekuje się<a href="http://people.debian.org/~stratus/">\ + Gustavo Franco</a>. Poprzednio robili to + <a href="http://people.debian.org/~madkiss/">Martin Loschwitz</a> i + <a href="http://people.debian.org/~walters/">Colin Walters</a>. </p> |