diff options
author | Bartosz Fenski <fenio> | 2003-08-14 04:50:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Bartosz Fenski <fenio> | 2003-08-14 04:50:07 +0000 |
commit | cf70b4f18aa8a26a60ebb9ca4e38c9459d6627bb (patch) | |
tree | 8904eae6417d7cf08d37c409a430e3c955cec046 /polish/Bugs/server-control.wml | |
parent | a3d71af03fed079acb85f1591e53313088ac5746 (diff) |
initial translations
CVS version numbers
polish/Bugs/server-control.wml: INITIAL -> 1.1
polish/Bugs/server-refcard.wml: INITIAL -> 1.1
polish/Bugs/server-request.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'polish/Bugs/server-control.wml')
-rw-r--r-- | polish/Bugs/server-control.wml | 276 |
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/polish/Bugs/server-control.wml b/polish/Bugs/server-control.wml new file mode 100644 index 00000000000..540796239c2 --- /dev/null +++ b/polish/Bugs/server-control.wml @@ -0,0 +1,276 @@ +#use wml::debian::template title="Debian BTS - control server" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.31" + +<h1>Wprowadzenie do serwera pocztowego kontroli i manipulacji błędów</h1> + +<P>Jako uzupełnienienie do serwera pocztowego <code>request@bugs.debian.org</code>, +który pozwala na pobieranie danych i dokumentacji o błędach przy użyciu poczty +elektronicznej, istnieje inny serwer dostępny pod adresem +<code>control@bugs.debian.org</code>, który pozwala dodatkowo, w różny sposób, +operować na zgłoszeniach błędów.</P> + +<P>Serwer kontroli pracuje podobnie do serwera żądań z wyjątkiem tego, że +posiada kilka dodatkowych poleceń. Tak naprawdę to jest to ten sam program. +Te dwa adresy są rozdzielone jedynie po to by zapobiec błędom popełnianym +przez użytkowników, które mogą stworzyć problemy podczas gdy celem było +jedynie żądanie informacji.</P> + +<P>Aby zapoznać się ze szczegółami obsługi serwerów pocztowych i wspólnymi +poleceniami dla obu adresów przeczytaj +<A href="server-request#introduction">wprowadzenie do serwera żądań</A> +dostępnego na stronach WWW, w pliku +<code>bug-log-mailserver.txt</code>, lub przez wysłanie polecenia +<code>help</code> na adres któregokolwiek serwera.</P> + +<P><A href="server-refcard">Spis poleceń</A> dla serwerów pocztowych dostępny +jest na stronach WWW, w pliku +<code>bug-mailserver-refcard.txt</code> lub przez wysłanie polecenia +<code>refcard</code>.</P> + +<H1>Polecenia dostępne dla serwera pocztowego kontroli</H1> + +<dl> + +<dt><code>reassign</code> <var>numer_błędu</var> <var>pakiet</var> +<dd> + +Odnotowuje, że błąd nr <var>numer_błędu</var> jest błędem w pakiecie +<var>pakiet</var>. Polecenia tego można użyć aby ustalić pakiet, jeśli +uzytkownik zapomniał o pseudo-nagłówku, lub do zmiany wcześniejszego +przydziału. Żadne zawiadomienie nie jest wysyłane do nikogo (oprócz zwykłej +informacji o przetworzeniu polecenia). + +<dt><code>reopen</code> <var>numer_błędu</var> + [ <var>adres_źródła</var> | <code>=</code> | <code>!</code> ] +<dd> + +Ponownie otwiera błąd nr <var>numer_błędu</var> jeśli jest on zamknięty. + +<p>Domyślnie, lub jeśli podasz <code>=</code>, źródłem zgłoszenia +błędu pozostaje autor zawiadomienia więc otrzyma on potwierdzenie +w momencie ponownego zamknięcia błędu.</p> + +<p>Jeśli podasz <var>adres_źródła</var> źródło zgłoszenia zostanie +ustawione na adres, który podałeś. Jeśli chcesz zostać nowym źródłem ponownie +otwartego zgłoszenia użyj skrótu <code>!</code> lub podaj własny adres +poczty elektronicznej.</p> + +<p>Zwykle dobrym pomysłem jest aby zawiadomić osobę, która zostanie zapisana +jako źródło zgłoszenia że ponownie otwierasz raport o błędzie aby +wiedziała by oczekwiać potwierdzenia, które otrzyma kiedy błąd zostanie +ponownie zamknięty.</p> + +<p>Jeśli błąd nie jest zamknięty wtedy polecenie ponownego otwarcia nie da +żadnego efektu, nie +zmieni nawet źródła zgłoszenia. Aby zmienić źródło otwartego zawiadomienia +użyj polecenia <code>submitter</code>. Zauważ, że to polecenie +zawiadomi oryginalnego autora zgłoszenia o zmianie. + +<dt><code>submitter</code> <var>numer_błędu</var> +<var>adres_źródła</var> | <code>!</code> +<dd> + +Zmienia oryginalne źródło zawiadomienia o błędzie <var>numer_błędu</var> na +<var>adres_źródła</var>. + +<p>Jeśli chcesz zostać nowym źródłem zgłoszenia możesz użyć skrótu +<code>!</code> lub podać własny adres poczty elektronicznej.</p> + +<p>Podczas gdy polecenie <code>reopen</code> zmienia źródło innych zawiadomień +złączonych (merged) z tym, które jest ponownie otwierane, polecenie +<code>submitter</code> nie dotyczy złączonych błędów.</p> + +<dt><code>forwarded</code> <var>numer_błędu</var> <var>adres</var> +<dd> + +Zawiadamia, że błąd nr <var>numer_błędu</var> został przesłany do zewnętrznego +autora (upstream maintainer) na adres <var>adres</var>. To polecenie tak naprawdę +nie wysyła dalej zawiadomienia. Polecenie może być używane do zmiany +istniejącego - nieprawidłowego adresu, na który przesyłany jest raport lub do +zapisania nowego adresu dla zgłoszenia, który nie był poprzednio zaznaczony jako +przesłany dalej. + +<dt><code>notforwarded</code> <var>numer_błędu</var> +<dd> + +Zapomina, że <var>numer_błędu</var> był wysyłany dalej do jakiegokolwiek +zewnętrznego autora (upstream maintainer). Jeśli błąd nie był zaznaczony jako +wysłany dalej to polecenie nie robi nic. + +<dt><code>retitle</code> <var>numer_błędu</var> <var>nowy_tytuł</var> +<dd> + +Zmienia tytuł zawiadomienia o błędzie na <var>nowy_tytuł</var> (domyślnie +tytułem błędu jest pole <code>Subject</code>) z nagłówka wiadomości +oryginalnego zgłoszenia. + +<p>Inaczej niż większość poleceń operujących na błędach, użyte na jednym +zestawie złączonych błędów zmieni tytuł tylko jednego z nich, podanego w +poleceniu, a nie wszystkich które zostały złączone. + +<dt><code>severity</code> <var>numer_błędu</var> <var>stopień_ważności</var> +<dd> + +<p>Ustawia stopień ważności (severity) dla zawiadomienia o błędzie nr +<var>numer_błędu</var> na <var>stopień_ważności</var>. Żadna informacja nie +jest wysyłana do użytkownika, który złożył zawiadomienie o błędzie. </p> + +<p>Stopnie ważności to <code>critical</code>, <code>grave</code>, +<code>serious</code>, <code>important</code>, <code>normal</code>, +<code>minor</code> oraz <code>wishlist</code>. + +<p>Aby dowiedzieć się co <A href="Developer#severities">oznaczają</A> zapoznaj +się z ogólną dokumentacją dla rozwijających o systemie śledzenia błędów. + +<dt><code>clone</code> <var>numer_błędu</var> [ <var></var> ] + + <dd>Polecenie klonowania pozwala na powielenie zawiadomienia o + błędzie. Jest ono użyteczne w przypadku gdy pojedyncze zawiadomienie + wskazuje na pojawienie się wielokrotnych różnych od siebie błędów. + ,,<var>nowe_numery_ID</var>'' to liczby ujemne, oddzielone spacjami, które + mogą być użyte, w celu odniesienia się do nowo stworzonych zgłoszeń, w + następnych poleceniach. Dla każdego numeru ID tworzone jest nowe zgłoszenie + o błędzie. + + <p>Przykładowe użycie:</p> + + <pre> + clone 12345 -1 -2 + reassign -1 foo + retitle -1 foo: foo sucks + reassign -2 bar + retitle -2 bar: bar sucks when used with foo + severity -2 wishlist + clone 123456 -3 + reassign -3 foo + retitle -3 foo: foo sucks + merge -1 -3 + </pre> + +<dt><code>merge</code> <var>numer_błędu</var> <var>numer_błędu</var> ... +<dd> + +Łączy dwa lub więcej zawiadomień o błędach. Jeśli zgłoszenia są złączone +wtedy otwieranie, zamykanie, zaznaczanie lub odznaczanie jako przesłane dalej +i dowiązywanie któregokolwiek z błędów do nowego pakietu będzie miało +identyczny efekt dla każdego ze złączonych zgłoszeń. + +<p>Przed złączeniem błędy muszą być one w takim samym stanie, to znaczy: albo +wszystkie są otwarte albo zamknięte, z tym samym adresem zewnętrznego autora, +do którego przesyłane są błędy albo nie są zaznaczone jako przesyłane dalej, +wszystkie muszą być przydzielone do tego samego pakietu lub pakietów +(dokonywane jest dokładne porównanie łańcuchów znaków w nazwie pakietu do +którego błąd jest przydzielony) i wszystkie muszą mieć ten sam stopień +ważności. +Jeśli błędy nie są w tym samym stanie wtedy powinieneś użyć poleceń +<code>reassign</code>, <code>reopen</code> itd. aby mieć pewność, że możesz +użyć polecenia <code>merge</code>.</p> + +<P>Jeśli którykolwiek z błędów wymienionych za poleceniem <code>merge</code> jest +już złączony z innym błędem, wtedy wszystkie zgłoszenia mające związek z +którymkolwiek z nich będą połączone. Funkcja łączenia jest jak znak równości: +zwrotna, przechodnia i symetryczna.</p> + +<P>Łączenie zgłoszeń powoduje wstawienie informacji w dzienniku (log) każdego +zgłoszenia. Na stronach WWW oznacza to także odnośniki do innych błędów. +</p> + +<P>Połączone zgłoszenia przedawniają się razem, a dzieje się tak +tylko wtedy gdy wszystkie z osobna spełniają kryteria +przedawnienia. + +<dt><code>unmerge</code> <var>numer_błędu</var> +<dd> + +Rozłącza zgłoszenie o błędzie od innych zawiadomień z którymi było +złączone. Jeśli wypisane zawiadomienie jest złączone z kilkoma innymi wtedy +wszystkie są pozostawione jako złączone. Tylko bezpośrednie związki z +tym błędem są usuwane. + +<p>Jeśli wiele zawiadomień o błędach jest złączonych i chcesz podzielić je na +dwie oddzielne grupy musisz rozdzielić każdy raport z osobna, a później +złączyć je w nową grupę. +</p> + +<p>Jednym poleceniem <code>unmerge</code> możesz rozdzielić tylko jedno +zgłoszenie. Jeśli chcesz rozdzielić więcej niż jeden błąd to po prostu +użyj wielu poleceń <code>unmerge</code> w Twojej wiadomości. + +<dt><code>tags</code> <var>numer_błędu</var> [ <code>+</code> | <code>-</code> | <code>=</code> ] <var>znacznik</var> + + <dd>Ustawia znacznik (tag) <var>znacznik</var> dla zawiadomienia o błędzie nr + <var>numer_błędu</var>, Żadne zawiadomienie nie jest + wysyłane do użytkownika, który złożył zawiadomienie o błędzie. + <code>+</code> oznacza dodanie, <code>-</code> oznacza usunięcie, a + <code>=</code> oznacza zignorowanie obecnych znaczników i ustawienie ich od + początku. + Domyślną czynnością jest dodanie. + + <p>Dostępne obecnie znaczniki zawierają <code>patch</code>, <code>wontfix</code>, + <code>moreinfo</code>, <code>unreproducible</code>, <code>help</code>, + <code>pending</code>, <code>fixed</code>, <code>security</code>, + <code>upstream</code>, <code>confirmed</code>, <code>d-i</code>, + <code>ipv6</code>, <code>lfs</code>, <code>potato</code>, <code>woody</code>, + <code>sarge</code>, + <code>sid</code> i <code>experimental</code>. + + <p>Aby dowiedzieć się co <a href="Developer#tags">oznaczają</a> zajrzyj do + ogólnej dokumentacji systemu śledzenia błędów dla rozwijających. + +<dt><code>close</code> <var>numer_błędu</var> +<dd> + +Zamyka zawiadomienie o błędzie nr <var>numer_błędu</var>. + +<p>Wysyłana jest informacja do użytkownika, który zgłosił +błąd, ale (w odróżnieniu od wysłania wiadomości na adres +<var>numer_błędu</var><code>-done@bugs</code>) tekst wiadomości, który +spowodował zamknięcie błędu <strong>nie</strong> jest dołączony do wysyłanej +informacji. Opiekun, który zamyka zawiadomienie musi się upewnić, +prawdopodobnie przez wysłanie osobnej wiadomości, że użytkownik który złożył +zawiadomienie o błędzie wie dlaczego jest on zamykany. Z tego powodu używanie +tego polecenia jest przestarzałe. + +<dt><code>package</code> [ <var>nazwa_pakietu</var> ... ] + + <dd>Ogranicza dalsze polecenia tak aby działały wyłączenie na błędach + dotyczących wymienionych pakietów. Możesz podać jeden lub więcej pakietów. + Jeśli nie podasz żadnego dalsze polecenia odniosą się do wszystkich + błędów. Zachęcamy do używania tego polecenia dla bezpieczeństwa, w razie + gdybyś przypadkiem użył złych numerów błędów. + + <p>Przykładowe użycie:</p> + + <pre> + package foo + reassign 123456 bar + + package bar + retitle 123456 bar: bar sucks + severity 123456 normal + + package + severity 234567 wishlist + </pre> + +<dt><code>quit</code> +<dt><code>stop</code> +<dt><code>thank</code>... +<dt><code>--</code>... + + <dd>Oznajmia serwerowi kontroli aby przestał przetwarzać wiadomość. Reszta + wiadomości może zawierać wyjaśnienia, sygnaturki lub cokolwiek innego. Nic z + tych rzeczy nie zostanie wykryte przez serwer. + +<dt><code>#</code>... + + <dd>Jednoliniowy komentarz. <code>#</code> musi znajdować się na początku + linii. + +</dl> + +<hr> + +#use "otherpages.inc" + +#use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc" |