diff options
author | Mr <mirekgab-guest> | 2013-11-02 15:37:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Mr <mirekgab-guest> | 2013-11-02 15:37:05 +0000 |
commit | 77a978593fa10e2de04abedeafa7b330c398969c (patch) | |
tree | decd566b7cc850dacb702be0114913b588b844bf /polish/Bugs/server-control.wml | |
parent | 763391fbd34e8f100f16f3ea2ce6a3990675c455 (diff) |
updated translation
CVS version numbers
polish/Bugs/server-control.wml: 1.17 -> 1.18
Diffstat (limited to 'polish/Bugs/server-control.wml')
-rw-r--r-- | polish/Bugs/server-control.wml | 756 |
1 files changed, 756 insertions, 0 deletions
diff --git a/polish/Bugs/server-control.wml b/polish/Bugs/server-control.wml new file mode 100644 index 00000000000..df61b4e7a72 --- /dev/null +++ b/polish/Bugs/server-control.wml @@ -0,0 +1,756 @@ +#use wml::debian::template title="Debian BTS — serwer kontroli" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true +#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc" +#use wml::debian::translation-check translation="1.102" + +<h1>Wprowadzenie do pocztowego serwera kontroli i manipulacji błedów</h1> + +<p> +Tak jak <code>request@bugs.debian.org</code> pozwala <a +href="server-request"> pobierać dane i dokumentację o błędach przy użyciu +poczty elektronicznej</a>, tak <code>control@bugs.debian.org</code> pozwala +w różny sposób operować na zgłoszeniach błędów. +</p> + +<p> +Serwer kontroli pracuje podobnie do serwera żądań z tą różnicą, że +posiada kilka dodatkowych poleceń; tak naprawdę to jest to ten sam program. +Te dwa adresy są rozdzielone jedynie po to, aby zapobiec błędom popełnianym +przez użytkowników, które mogą powodować problemy, podczas gdy celem było +jedynie żądanie informacji. +</p> + +<p> +Jako, że polecenia serwera kontroli zmieniają status błędu, opiekun +pakietu otrzymuje informację o przetworzeniu poleceń. Dodatkowo wiadomość +przesłana do serwera oraz wywołane przez nią zmiany są zapisywane w +zgłoszeniu błędu, tym samym są dostępne poprzez strony WWW. +</p> + +<p> +Szczegółowe informacje na temat podstaw obsługi serwera i wspólne polecenia +dla obu adresów można znaleźć pod adresem +<a href="server-request#introduction">wprowadzenie do serwera żądań</a> +dostępnym na stronach WWW, w pliku <code>bug-log-mailserver.txt</code> lub +pobrać je wysyłając polecenie <code>help</code> na adres któregokolwiek serwera. +</p> + +<p> +<a href="server-refcard">Spis poleceń</a> dla serwerów pocztowych +dostępny jest na stronach WWW, w pliku <code>bug-mailserver-refcard.txt</code> +lub do pobrania wysyłając wiadomość z poleceniem <code>refcard</code>. +</p> + + +<h1>Polecenia dostępne dla pocztowego serwera kontroli</h1> + + <table style="margin-left:auto;margin-right:auto"> + <tr> + <td align="center">Podstawowe</td> + <td align="center">Wersjonowanie</td> + <td align="center">Duplikaty</td> + <td align="center">Różne</td> + </tr> + <tr> + <!-- General --> + <td valign="top"> + <ul class="nodecoration"> + <li><a href="#reassign">reassign</a></li> + <li><a href="#severity">severity</a></li> + <li><a href="#tag">tags</a></li> + <li><a href="#retitle">retitle</a></li> + <li><a href="#submitter">submitter</a></li> + <li><a href="#affects">affects</a></li> + <li><a href="#summary">summary</a></li> + <li><a href="#outlook">outlook</a></li> + </ul> + </td> + <!-- Versioning --> + <td valign="top"> + <ul class="nodecoration"> + <li><a href="#found">found</a> | <a href="#notfound">notfound</a></li> + <li><a href="#fixed">fixed</a> | <a href="#notfixed">notfixed</a></li> + <li><a href="#reopen">reopen</a></li> + <!-- <dt>(close)</dt> Deprecated --> + </ul> + </td> + <!-- Duplicates --> + <td valign="top"> + <ul class="nodecoration"> + <li><a href="#merge">merge</a> | <a href="#unmerge">unmerge</a></li> + <li><a href="#forcemerge">forcemerge</a></li> + <li><a href="#clone">clone</a></li> + </ul> + </td> + <!-- Misc. --> + <td valign="top"> + <ul class="nodecoration"> + <li><a href="#thanks">thanks</a></li> + <li><a href="#comment">#</a></li> + <li><a href="#forwarded">forwarded</a> | <a href="#notforwarded">notforwarded</a></li> + <li><a href="#owner">owner</a> | <a href="#noowner">noowner</a></li> + <li><a href="#block">block</a> | <a href="#unblock">unblock</a></li> + <li><a href="#archive">archive</a> | <a href="#unarchive">unarchive</a></li> + <li><a href="server-request#user">user</a> | + <a href="server-request#usertag">usertag</a> | + <a href="server-request#usercategory">usercategory</a></li> + </ul> + </td> + </tr> + </table> + +<dl> + <dt><a name="reassign"><code>reassign</code> <var>numer_błędu</var> + <var>pakiet</var> [ <var>wersja</var> ]</a></dt> + <dd> + <p> + Zapisuje informację, że błąd #<var>numer_błędu</var> dotyczy podanego + <var>pakietu</var>. + Przy pomocy tego polecenia można określić pakiet, jeżeli użytkownik + zapomniał zrobić to przy pomocy pseudo-nagłówka lub zmienić + wcześniejsze przypisanie. Nie są wysyłane żadne zawiadomienia + (oprócz zwykłej informacji o przetworzeniu polecenia). + </p> + + <p> + Jeżeli będzie podana <var>wersja</var> pakietu, system kontroli błędów + odnotuje, że błąd dotyczy tej wersji nowo przypisanego pakietu. + </p> + <p> + Można przypisać błąd do dwóch pakietów jednocześnie poprzez + oddzielenie nazw przecinkiem. <em>Jednakże</em> należy to robić tylko, + jeżeli błąd może być naprawiony przez zmianę <em>jednego</em> + z wymienionych pakietów. W innym przypadku należy + <a href="#clone">skopiować</a> błąd i przypisać go do drugiego pakietu. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="reopen"><code>reopen</code> <var>numer_błędu</var> + [ <var>adres-twórcy</var> | <code>=</code> | <code>!</code> ]</a></dt> + <dd> + <p> + Ponownie otwiera błąd #<var>numer_błędu</var> jeśli jest on zamknięty. + </p> + + <p> + Domyślnie, lub jeżeli poda się znak <code>=</code>, osoba pierwotnie + zgłaszająca błąd wciąż pozostaje twórcą raportu, więc otrzyma ona + potwierdzenie w momencie ponownego zamknięcia błędu. + </p> + + <p> + Jeżeli poda się <var>adres-twórcy</var>, twórca zostanie zmieniony + na podany adres. Aby zostać twórcą ponownie otwieranego zgłoszenia, + należy użyć skrótu <code>!</code> lub podać własny adres pocztowy. + </p> + + <p> + Zwykle dobrym pomysłem jest powiadomienie osoby, która zostanie zapisana + jako twórca zgłoszenia, że otwiera się ponownie dany raport o błędzie aby + wiedziała by oczekwiać potwierdzenia, które otrzyma kiedy błąd zostanie + ponownie zamknięty. + </p> + + <p> + Jeśli błąd nie jest zamknięty, wtedy polecenie ponownego otwarcia nie da + żadnego efektu, nie zmieni nawet twórcy zgłoszenia. Aby zmienić + twórcę otwartego zgłoszenia należy użyć polecenia <code>submitter</code>; + należy zauważyć, że to polecenie powiadomi o zmianie pierwotnego autora. + </p> + + <p> + Jeżeli błąd został zarejestrowany jako zamknięty w konkretnej wersji + pakietu ale powtórzył się ponownie w późniejszej, zaleca się użycie polecenia + <code>found</code>. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="found"><code>found</code> <var>numer_błędu</var> [ + <var>wersja</var> ]</a></dt> + <dd> + <p> + Zapisuje informację, że błąd #<var>numer_błędu</var> znaleziono w + podanej <var>wersji</var> pakietu do którego został przypisany. + <var>Wersja</var> może być podana w pełnej postaci wg schematu + <var>nazwa_pakietu/wersja</var>. + </p> + + <p> + System kontroli błedów używa tych informacji, w połączeniu z poprawioną + wersją zarejestrowaną podczas zamykania błędu, by wyświetlić listę + błędów otwartych w różnych wersjach pakietu. Uzna, że błąd powinien być + otwarty, kiedy nie ma poprawionej wersji lub jeśli błąd został znaleziony + później, niż został poprawiony. + </p> + + <p> + Jeżeli nie podano <var>wersji</var>, wtedy lista wersji z poprawionym + błędem jest czyszczona. Jest to działanie identyczne do polecenia + <code>reopen</code>. + <var>Wersja</var> może być podana w pełnej postaci wg schematu + <var>nazwa_pakietu/wersja</var>. + </p> + + <p> + To polecenie działa tylko w odniesieniu do błędów oznaczonych jako + niepoprawione (ang. not done) jeżeli nie podano wersji, lub, jeżeli podano + <var>wersję</var>, do znalezionych błędów w wersji równej lub większej + niż najwyższa <var>wersja</var> oznaczona jako poprawiona. (Aby oznaczyć + błąd jako niepoprawiony (ang. not done) należy użyć polecenia + <code>reopen</code> w połączeniu z poleceniem <code>found</code>.) + </p> + + <p> + Komenda została wprowadzona aby zastąpić polecenie <code>reopen</code>, ponieważ + dodanie <var>wersji</var> do składni tego polecenia bez wprowadzania niejasności + byłoby trudnym zadaniem. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="notfound"><code>notfound</code> <var>numer_błędu</var> + <var>wersja</var></a></dt> + <dd> + <p> + Usuwa zapis o tym, że #<var>numer_błędu</var> został zarejestrowany + w podanej <var>wersji</var> pakietu, do którego został dołączony. + <var>Wersja</var> może być podana w pełnej postaci wg schematu + <var>nazwa_pakietu/wersja</var>. + </p> + + <p> + Różni się to od zamykania błędu w podanej wersji tym, że błąd nie + znajdzie się również na liście błędów poprawionych; nie będzie żadnej + informacji dotyczącej tej wersji. Polecenie jest przeznaczone do + poprawiania błędnych zapisów dotyczących informacji o tym, kiedy dany + błąd został zgłoszony. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="fixed"><code>fixed</code> <var>numer_błędu</var> + <var>wersja</var></a></dt> + <dd> + <p> + Wskazuje, że błąd #<var>numer_błędu</var> został poprawiony + w podanej <var>wersji</var> pakietu, do którego został przypisany. + <var>Wersja</var> może być podana w pełnej postaci wg schematu + <var>nazwa_pakietu/wersja</var>. + </p> + + <p> + <em>Nie</em> powoduje to oznaczenia błędu jako zamknięty, jedynie + dopisuje kolejną wersję, w której błąd został poprawiony. Aby zamknąć + błąd i oznaczyć go jako poprawiony w podanej wersji, należy użyć + adresu pocztowego numer_błędu-done. + </p> + </dd> + + <dt><a name="notfixed"><code>notfixed</code> <var>numer_błędu</var> + <var>wersja</var></a></dt> + <dd> + <p> + Usuwa zapis, że błąd #<var>numer_błędu</var> został poprawiony + w podanej <var>wersji</var>. + <var>Wersja</var> może być podana w pełnej postaci wg schematu + <var>nazwa_pakietu/wersja</var>. + </p> + + <p> + Polecenie jest równoważne poleceniu <code>found</code>, po którym + wydano polecenie <code>notfound</code> (found usuwa poprawki w + podanej wersji, a notfound usuwa wyniki polecenia found) z tą + różnicą, że zgłoszenie nie jest otwierane ponownie, jeżeli znaleziona + wersja jest większa niż jakakolwiek istniejąca poprawiona wersja. + Polecenie jest przeznaczone do poprawiania pomyłek w zapisach, + kiedy błąd został naprawiony; w większości przypadków należy używać + polecenia <code>found</code>, a nie <code>notfixed</code>. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="submitter"><code>submitter</code> <var>numer_błędu</var> + <var>adres-twórcy</var> | <code>!</code></a></dt> + <dd> + <p> + Zmienia twórcę zgłoszenia #<var>numer_błędu</var> na + <var>adres-twórcy</var>. + </p> + + <p> + Aby zostać nowym twórcą raportu należy użyć skrótu <code>!</code> + lub podać własny adres pocztowy. + </p> + + <p> + Podczas gdy polecenie <code>reopen</code> zmienia twórcę innych + błędów powiązanych z błędem ponownie otwieranym, <code>submitter</code> + nie ma wpływu na powiązane błędy. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="forwarded"><code>forwarded</code> <var>numer_błędu</var> + <var>adres</var></a></dt> + <dd> + <p> + Zawiadamia, że błąd <var>numer_błędu</var> został przesłany do + autora kodu źródłowego (upstream maintainer) na podany <var>adres</var>. + To polecenie tak naprawdę nie wysyła dalej zgłoszenia. Może być ono + użyte do zmiany istniejącego, nieprawidłowego adresu forwarded-to, lub + do zapisania nowego adresu w zgłoszeniu, które wcześniej nie było oznaczone + jako przesłane dalej. <var>Adres</var> powinien być w postaci URI lub + poprawnego adresu pocztowego. Użycie URI, jeżeli jest to możliwe, + pozwala na odpytywanie zdalnego systemu śledzenia błędów (np. bugzilla) + aby pobrać status danego błędu. + </p> + + <p> + Przykład użycia: + </p> + + <pre> + forwarded 12345 http://bugz.illa.foo/cgi/54321 + </pre> + </dd> + + + <dt><a name="notforwarded"><code>notforwarded</code> + <var>numer_błędu</var></a></dt> + <dd> + <p> + Usuwa informację, że <var>numer_błędu</var> był wysyłany dalej do + jakiegokolwiek autora kodu źródłowego (upstream maintainer). + Jeżeli błąd nie był zaznaczony jako wysłany dalej, to polecenie + nie robi nic. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="retitle"><code>retitle</code> <var>numer_błędu</var> + <var>nowy_tytuł</var></a></dt> + <dd> + <p> + Zmienia tytuł zawiadomienia na podany w poleceniu (domyślnie pobierane + jest pole <code>Subject</code> z nagłówka wiadomości oryginalnego + zgłoszenia). Zmieniane są także tytuły we wszystkich zgłoszeniach + powiązanych ze zgłoszeniem o podanym numerze. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="severity"><code>severity</code> <var>numer_błędu</var> + <var>stopień_ważności</var></a></dt> + <dd> + <p> + Ustawia stopień ważności (severity) dla zgłoszenia #<var>numer_błędu</var> na podany <var>stopień</var>. + Nie jest wysyłane powiadomienie do użytkownika zgłaszającego błąd. + </p> + + <p> + Stopnie ważności to <bts_severities>. + </p> + + <p> + Opis <a href="Developer#severities">co oznaczają poszczególne stopnie</a> + znajduje się w podstawowej dokumentacji dla deweloperów dotyczącej + systemu śledzenia błędów. + </p> + </dd> + + <dt><a name="affects"><code>affects</code> <var>numer_błędu</var> + [ <code>+</code> | <code>-</code> | <code>=</code> + ] <var>pakiet</var> [ <var>pakiet</var> ... ]</a></dt> + <dd> + <p> + Oznacza, że błąd ma wpływ na inny pakiet. W przypadku, gdy + <var>numer_błędu</var> powoduje problemy w <var>pakiecie</var> + niezależnie od tego, czy błąd rzeczywiście występuje w podanym pakiecie, + polecenie powoduje wyświetlenie błędu na listach dotyczących + podanych <var>pakietów</var>. + Polecenie powinno być używane jeżeli błąd jest na tyle poważny, + by być powodem wielu zgłoszeń od użytkowników, którzy przypiszą go + do złego pakietu. Znak <code>=</code> określa, że błąd wpływa + na podaną listę pakietów i jest domyślną akcją jeżeli nie podano + pakietów; znak <code>-</code> usuwa podane pakiety z listy pakietów, + na które ma wpływ dany błąd; znak <code>+</code> dodaje podane pakiety + do listy pakietów i jest domyślną akcją jeżeli podano pakiety. + </p> + </dd> + + <dt><a name="summary"><code>summary</code> <var>numer_błędu</var> + [<var>numer_wiadomości</var> | <var>podsumowanie</var>]</a></dt> + <dd> + <p> + Wybiera wiadomość, która będzie użyta jako podsumowanie błędu. + Pierwszy akapit wiadomości, który nie jest pseudo-nagłówkiem + i sekcją kontrolną jest przetwarzany i ustawiany jako podsumowanie + błędu wyświetlane na początku strony zgłoszenia błędu. + Polecenie może być użyte w sytuacji, kiedy pierwsze zgłoszenie nie + opisuje dokładnie problemu lub błąd posiada wiele wiadomości, co + utrudnia zidentyfikowanie sedna sprawy. + </p> + <p> + Jeżeli nie podano <var>numeru wiadomości</var>, podsumowanie jest + czyszczone. <var>Numer wiadomości</var> jest numerem wyświetlanym + w rapocie o błędzie generowanym przez skrypt cgi; jeżeli poda się + wartość 0, zostanie użyta obecna wiadomość (czyli wiadomość + wysłana na adres control@bugs.debian.org zawierająca polecenie + summary). + </p> + <p> + Jeżeli <var>numer wiadomości</var> nie jest liczbą i nie jest pustym + tekstem, przyjmuje się że jest to tekst, który należy ustawić jako + podsumowanie. + </p> + </dd> + + <dt><a name="outlook"><code>outlook</code> <var>numer_błędu</var> + [<var>numer_wiadomości</var> | <var>tekst</var>]</a></dt> + <dd> + <p> + Wybiera wiadomość która będzie użyta jako opis możliwego sposobu + naprawienia błędu (lub jako opis obecnego stanu prac nad poprawieniem + błędu). Pierwszy akapit wiadomości, który nie jest pseudo-nagłówkiem + i sekcją kontrolną jest przetwarzany i ustawiany jako opis sposobu + naprawienia błędu wyświetlany na początku strony zgłoszenia błędu. + Polecenie jest używane do koordynowania prac z innymi osobami + nad poprawieniem danego błędu (np. podczas bug squashing party). + </p> + <p> + Jeżeli nie podano <var>numeru wiadomości</var> opis jest + czyszczony. <var>Numer wiadomości</var> jest numerem wyświetlanym + w rapocie o błędzie generowanym przez skrypt cgi; jeżeli poda się + wartość 0, zostanie użyta obecna wiadomość (czyli wiadomość + wysłana na adres control@bugs.debian.org zawierająca polecenie + outlook). + </p> + <p> + Jeżeli <var>numer wiadomości</var> nie jest liczbą i nie jest pustym + tekstem, przyjmuje się że jest to tekst, który będzie ustawiony jako + opis sposobu naprawy błędu. + </p> + </dd> + + <dt><a name="clone"><code>clone</code> <var>numer_błędu</var> <var>nowy_numer_ID</var> + [ <var>nowe_numery_ID</var> ... ]</a></dt> + <dd> + <p> + Polecenie clone pozwala na zduplikowanie raportu o błędzie. Przydaje się + w przypadku, gdy pojedyńcze zawiadomienie wskazuje na pojawienie się + wielu różnych błędów. <q><var>Nowe numery ID</var></q> to liczby ujemne, + oddzielone spacjami, które mogą być użyte w kolejnych poleceniach, w celu + odniesienia się do nowo stworzonych zgłoszeń. Dla każdego numeru ID tworzone + jest nowe zgłoszenie o błędzie. + </p> + + <p> + Przykład użycia: + </p> + + <pre> + clone 12345 -1 -2 + reassign -1 foo + retitle -1 foo: foo sucks + reassign -2 bar + retitle -2 bar: bar sucks when used with foo + severity -2 wishlist + clone 123456 -3 + reassign -3 foo + retitle -3 foo: foo sucks + merge -1 -3 + </pre> + </dd> + + + <dt><a name="merge"><code>merge</code> <var>numer_błędu</var> + <var>numer_błędu</var> ...</a></dt> + <dd> + <p> + Łączy dwa lub więcej zgłoszeń o błędach. Jeśli zgłoszenia są złączone, + wtedy otwarcie, zamknięcie, zaznaczenie lub odznaczenie jako przesłane + dalej, ponowne przypisanie któregokolwiek z błędów do nowego pakietu + będzie miało identyczny efekt dla każdego ze złączonych zgłoszeń. + </p> + + <p> + Przed złączeniem błędy muszą być w takim samym stanie, to znaczy: + albo wszystkie są otwarte albo zamknięte, z tym samym adresem + autora kodu źródłowego, do którego przesyłane są błędy, albo wszystkie + nie są oznaczone jako przesyłane dalej, wszystkie muszą być przydzielone + do tego samego pakietu lub pakietów (dokonywane jest dokładne porównanie + łańcuchów znaków w nazwie pakietu, do którego błąd jest przydzielony) i + wszystkie muszą mieć ten sam stopień ważności. + Jeśli błędy nie są w tym samym stanie wtedy należy użyć poleceń + <code>reassing</code>, <code>reopen</code> itd., aby mieć pewność, że + wszystkie zgłoszenia mają ustawiony taki sam stan przed użyciem polecenia + <code>merge</code>. Tytuły zgłoszeń nie muszą być takie same, ponieważ + nie są uwzględnianie podczas łączenia. Znaczniki również nie muszą być + takie same - zostaną one połączone. + </p> + + <p> + Jeśli którykolwiek z błędów wymienionych w poleceniu <code>merge</code> + jest już połączony z innym błędem, wtedy wszystkie zgłoszenia połączone + z którymkolwiek z nich będą także połączone. Funkcja łączenia jest jak + znak równości: zwrotna, przechodnia i symetryczna. + </p> + + <p> + Łączenie zgłoszeń powoduje wstawienie informacji w dzienniku (log) każdego + zgłoszenia. Na stronach WWW oznacza to także odnośniki do innych błędów. + </p> + + <p> + Połączone zgłoszenia przedawniają się razem, a dzieje się tak tylko + wtedy, gdy wszystkie z osobna spełniają kryteria przedawnienia. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="forcemerge"><code>forcemerge</code> <var>numer_błędu</var> + <var>numer_błędu</var> ...</a></dt> + <dd> + <p> + Wymusza łączenie dwóch lub więcej zgłoszeń o błędach. Ustawienia + pierwszego podanego błędu, które muszą odpowiadać ustawieniom innych + zgłoszeń przy normalnym połączeniu, są przepisywane do błędów wymienionych + w następnej kolejności. Aby zapobiec błędnym połączeniom zgłoszeń, + muszą one dotyczyć tego samego pakietu. Opis, co umożliwia polecenie + łączenia zgłoszeń znajduje się powyżej. + </p> + + <p> + Należy zaznaczyć, że polecenie umożliwia poprzez połączenie zamknięcie + zgłoszenia; użytkownik, który zamyka takie zgłoszenia, musi powiadomić + osoby zgłaszające te błedy poprzez wysłanie odpowiedniej wiadomości. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="unmerge"><code>unmerge</code> <var>numer_błędu</var></a></dt> + <dd> + <p> + Rozłącza zgłoszenie o błędzie od innych zawiadomień, z którymi było + złączone. Jeśli wypisane zawiadomienie jest złączone z kilkoma innymi, + wtedy wszystkie są pozostawione jako złączone. Tylko bezpośrednie związki + z tym błędem są usuwane. + </p> + + <p> + Jeśli wiele zawiadomień o błędach jest złączonych i chcemy podzielić je + na dwie oddzielne grupy, należy rozdzielić osobno każdy raport, który będzie + przypisany do jednej z nowych grup, a następnie połączyć je w nową grupę. + </p> + + <p> + Jednym poleceniem <code>unmerge</code> można rozdzielić tylko jedno zgłoszenie. + Aby rozdzielić więcej niż jeden błąd, należy po prostu w wiadomości użyć kilku + poleceń <code>unmerge</code>. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="tags"><!-- match tags too --></a><a name="tag"><code>tags</code> <var>numer_błędu</var> [ <code>+</code> | + <code>-</code> | <code>=</code> ] <var>tag</var> [ <var>tag</var> + ... ] [ <code>+</code> | <code>-</code> + | <code>=</code> <var>tag</var> ... ] ]</a></dt> + <dd> + <p> + Ustawia znaczniki (tags) dla zgłoszenia o błędzie #<var>numer_błędu</var>. + Nie jest wysyłane żadne powiadomienie do osoby, która zgłosiła błąd. + Ustawienie akcji na <code>+</code> oznacza dodanie wszystkich znaczników + (<var>tag</var>) podanych po znaku, akcja <code>-</code> oznacza + usunięcie wszystkich znaczników podanych po znaku, akcja <code>=</code> + oznacza ustawienie znaczników na te podane po znaku. Operacja + <code>+</code>, <code>-</code> i <code>=</code> zmienia akcję dla + znaczników podanych po danej operacji. Domyślną akcją jest dodanie + znacznika. + </p> + + <p> + Przykłady użycia: + </p> + + <pre> + \# same as 'tags 123456 + patch' + tags 123456 patch + + \# same as 'tags 123456 + help security' + tags 123456 help security + + \# add 'fixed' and 'pending' tags + tags 123456 + fixed pending + + \# remove 'unreproducible' tag + tags 123456 - unreproducible + + \# set tags to exactly 'moreinfo' and 'unreproducible' + tags 123456 = moreinfo unreproducible + + \# remove the moreinfo tag and add a patch tag + tags 123456 - moreinfo + patch + </pre> + + <p> + Obecnie są obsługiwane następujące znaczniki <bts_tags>. + </p> + + <p> + Opis <a href="Developer#tags">znaczenia</a> poszczególnych znaczników + znajduje się w ogólnej dokumentacji dla deweloperów dotyczącej systemu + śledzenia błędów. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="block"><code>block</code> <var>numer_błędu</var> <code>by</code> + <var>błąd</var> ...</a></dt> + <dd> + Polecenie oznacza, że poprawka do pierwszego błędu jest blokowana przez + podane błędy. + </dd> + + + <dt><a name="unblock"><code>unblock</code> <var>numer_błędu</var> + <code>by</code> <var>błąd</var> ...</a></dt> + <dd> + Polecenie oznacza, że poprawka do pierwszego błędu nie jest już blokowana + przez podane błędy. + </dd> + + + <dt><a name="close"><code>close</code> <var>numer_błędu</var> [ + <var>wersja_poprawiona</var> ] (przestarzałe)</a></dt> + <dd> + <p> + Zamyka zgłoszenie o błędzie #<var>numer_błędu</var>. + </p> + + <p> + Do osoby zgłaszającej błąd jest wysyłana informacja, ale (w odróżnieniu od + wysłania wiadomości na adres <var>numer_błędu</var><code>-done@bugs.debian.org</code>) + treść wiadomości, która spowodowała zamknięcie błędu, <strong>nie</strong> + jest dołączana do wysyłanej informacji. Opiekun, który zamyka zgłoszenie + musi się upewnić, prawdopodobnie przez wysłanie osobnej wiadomości, że + użytkownik zgłaszający dany błąd wie, dlaczego jest on zamykany. + Z tego powodu używanie tego polecenia jest przestarzałe. Informacje, + <a href="Developer#closing">jak prawidłowo zamknąć błąd</a> znajdują się + w dokumentacji dla deweloperów. + </p> + + <p> + Jeżeli będzie podany parametr <var>wersja_poprawiona</var>, + system śledzenia błędów zapisze, że błąd poprawiono w podanej + wersji pakietu. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="package"><code>package</code> [ <var>nazwa_pakietu</var> ... + ]</a></dt> + <dd> + <p> + Ogranicza dalsze polecenia tak, aby działały wyłącznie na błędach + dotyczących wymienionych pakietów. Można podać jeden lub więcej pakietów. + Jeżeli nie poda się żadnego pakietu, dalsze polecenia będą dotyczyły + wszystkich błędów. Zachęcamy do używania tego polecenia jako zabezpieczenia + na wypadek, gdyby podano złe numery błędów. + </p> + + <p> + Przykładowe użycie: + </p> + + <pre> + package foo + reassign 123456 bar 1.0-1 + + package bar + retitle 123456 bar: bar sucks + severity 123456 normal + + package + severity 234567 wishlist + </pre> + </dd> + + + <dt><a name="owner"><code>owner</code> <var>numer_błędu</var> + <var>adres</var> | <code>!</code></a></dt> + <dd> + <p> + Ustawia <var>adres</var> jako <q>właściciela</q> błędu #<var>numer_błędu</var>. + Właściciel przejmuje odpowiedzialność za + naprawienie podanego błędu. Polecenie jest przydatne do dzielenia się + pracą w przypadku, gdy pakietem zajmuje się grupa opiekunów. + </p> + + <p> + Aby zostać właścicielem podanego błędu, można użyć skrótu + <code>!</code> lub podać własny adres email. + </p> + </dd> + + + <dt><a name="noowner"><code>noowner</code> <var>numer_błędu</var></a></dt> + <dd> + Usuwa wszelkie informacje, że podany błąd miał innych właścicieli oprócz + opiekuna. Jeżeli zgłoszenia nie miało właściciela, polecenie nic nie zrobi. + </dd> + + + <dt><a name="archive"><code>archive</code> <var>numer_błędu</var></a></dt> + <dd> + Archiwizuje błąd, który już kiedyś był zarchiwizowany (ale obecnie nie jest) + jeżeli błąd spełnia wymagania potrzebne do archiwizacji, czas jest ignorowany. + </dd> + + + <dt><a name="unarchive"><code>unarchive</code> <var>numer_błędu</var></a></dt> + <dd> + Usuwa znacznik archiwum dla błędu, który wcześniej został zarchiwizowany. + Akcja powinna być połączona z odpowiednim poleceniem reopen i found/fixed. + Błąd, który został odarchiwizowany może zostać zarchiwizowany zakładając, + że spełniono podstawowe wymagania dotyczące archiwizacji (oprócz tych + związanych z datą). Nie powinno się używać tej opcji do prostych zmian + w zarchiwizowanych błędach, np. zmiany osoby zgłaszającej. Głównym celem + polecenia jest umożliwienie ponownego otwarcia błędu, który został + zarchiwizowany, bez interwencji ze strony administratorów BTS. + </dd> + + + <dt><a name="comment"><code>#</code>...</a></dt> + <dd> + Jednoliniowy komentarz. <code>#</code> musi znajdować się na początku + linii. Treść komentarzy będzie dołączana w potwierdzeniu wysłanym do + zgłaszającego oraz do odpowiednich opiekunów, więc można ich używać do + wyjaśniania powodów dla wydanych poleceń. + </dd> + + + <dt><a name="thanks"><code>quit</code></a></dt> + <dt><code>stop</code></dt> + <dt><code>thank</code></dt> + <dt><code>thanks</code></dt> + <dt><code>thankyou</code></dt> + <dt><code>thank you</code></dt> + <dt><code>--</code></dt> + <!-- #366093, I blame you! --> + <!-- <dt><code>kthxbye</code></dt> --> + <!-- See... I documented it! --> + <dd> + W osobnej linii, w każdym przypadku, może być z następującymi + po tych znakach białymi znakami, zatrzymuje przetwarzanie wiadomości + przez serwer kontroli; pozostała część wiadomości może zawierać wyjaśnienie, + podpis lub cokolwiek innego, żaden tekst nie będzie wykrywany przez + serwer kontroli. + </dd> +</dl> + +<hr /> + +#use "otherpages.inc" + +#use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc" |