aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/Bugs/server-control.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorMr <mirekgab-guest>2013-11-02 15:37:05 +0000
committerMr <mirekgab-guest>2013-11-02 15:37:05 +0000
commit77a978593fa10e2de04abedeafa7b330c398969c (patch)
treedecd566b7cc850dacb702be0114913b588b844bf /polish/Bugs/server-control.wml
parent763391fbd34e8f100f16f3ea2ce6a3990675c455 (diff)
updated translation
CVS version numbers polish/Bugs/server-control.wml: 1.17 -> 1.18
Diffstat (limited to 'polish/Bugs/server-control.wml')
-rw-r--r--polish/Bugs/server-control.wml756
1 files changed, 756 insertions, 0 deletions
diff --git a/polish/Bugs/server-control.wml b/polish/Bugs/server-control.wml
new file mode 100644
index 00000000000..df61b4e7a72
--- /dev/null
+++ b/polish/Bugs/server-control.wml
@@ -0,0 +1,756 @@
+#use wml::debian::template title="Debian BTS &mdash; serwer kontroli" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
+#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.102"
+
+<h1>Wprowadzenie do pocztowego serwera kontroli i manipulacji błedów</h1>
+
+<p>
+Tak jak <code>request@bugs.debian.org</code> pozwala <a
+href="server-request"> pobierać dane i dokumentację o błędach przy użyciu
+poczty elektronicznej</a>, tak <code>control@bugs.debian.org</code> pozwala
+w różny sposób operować na zgłoszeniach błędów.
+</p>
+
+<p>
+Serwer kontroli pracuje podobnie do serwera żądań z tą różnicą, że
+posiada kilka dodatkowych poleceń; tak naprawdę to jest to ten sam program.
+Te dwa adresy są rozdzielone jedynie po to, aby zapobiec błędom popełnianym
+przez użytkowników, które mogą powodować problemy, podczas gdy celem było
+jedynie żądanie informacji.
+</p>
+
+<p>
+Jako, że polecenia serwera kontroli zmieniają status błędu, opiekun
+pakietu otrzymuje informację o przetworzeniu poleceń. Dodatkowo wiadomość
+przesłana do serwera oraz wywołane przez nią zmiany są zapisywane w
+zgłoszeniu błędu, tym samym są dostępne poprzez strony WWW.
+</p>
+
+<p>
+Szczegółowe informacje na temat podstaw obsługi serwera i wspólne polecenia
+dla obu adresów można znaleźć pod adresem
+<a href="server-request#introduction">wprowadzenie do serwera żądań</a>
+dostępnym na stronach WWW, w pliku <code>bug-log-mailserver.txt</code> lub
+pobrać je wysyłając polecenie <code>help</code> na adres któregokolwiek serwera.
+</p>
+
+<p>
+<a href="server-refcard">Spis poleceń</a> dla serwerów pocztowych
+dostępny jest na stronach WWW, w pliku <code>bug-mailserver-refcard.txt</code>
+lub do pobrania wysyłając wiadomość z poleceniem <code>refcard</code>.
+</p>
+
+
+<h1>Polecenia dostępne dla pocztowego serwera kontroli</h1>
+
+ <table style="margin-left:auto;margin-right:auto">
+ <tr>
+ <td align="center">Podstawowe</td>
+ <td align="center">Wersjonowanie</td>
+ <td align="center">Duplikaty</td>
+ <td align="center">Różne</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <!-- General -->
+ <td valign="top">
+ <ul class="nodecoration">
+ <li><a href="#reassign">reassign</a></li>
+ <li><a href="#severity">severity</a></li>
+ <li><a href="#tag">tags</a></li>
+ <li><a href="#retitle">retitle</a></li>
+ <li><a href="#submitter">submitter</a></li>
+ <li><a href="#affects">affects</a></li>
+ <li><a href="#summary">summary</a></li>
+ <li><a href="#outlook">outlook</a></li>
+ </ul>
+ </td>
+ <!-- Versioning -->
+ <td valign="top">
+ <ul class="nodecoration">
+ <li><a href="#found">found</a> | <a href="#notfound">notfound</a></li>
+ <li><a href="#fixed">fixed</a> | <a href="#notfixed">notfixed</a></li>
+ <li><a href="#reopen">reopen</a></li>
+ <!-- <dt>(close)</dt> Deprecated -->
+ </ul>
+ </td>
+ <!-- Duplicates -->
+ <td valign="top">
+ <ul class="nodecoration">
+ <li><a href="#merge">merge</a> | <a href="#unmerge">unmerge</a></li>
+ <li><a href="#forcemerge">forcemerge</a></li>
+ <li><a href="#clone">clone</a></li>
+ </ul>
+ </td>
+ <!-- Misc. -->
+ <td valign="top">
+ <ul class="nodecoration">
+ <li><a href="#thanks">thanks</a></li>
+ <li><a href="#comment">#</a></li>
+ <li><a href="#forwarded">forwarded</a> | <a href="#notforwarded">notforwarded</a></li>
+ <li><a href="#owner">owner</a> | <a href="#noowner">noowner</a></li>
+ <li><a href="#block">block</a> | <a href="#unblock">unblock</a></li>
+ <li><a href="#archive">archive</a> | <a href="#unarchive">unarchive</a></li>
+ <li><a href="server-request#user">user</a> |
+ <a href="server-request#usertag">usertag</a> |
+ <a href="server-request#usercategory">usercategory</a></li>
+ </ul>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+
+<dl>
+ <dt><a name="reassign"><code>reassign</code> <var>numer_błędu</var>
+ <var>pakiet</var> [ <var>wersja</var> ]</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Zapisuje informację, że błąd #<var>numer_błędu</var> dotyczy podanego
+ <var>pakietu</var>.
+ Przy pomocy tego polecenia można określić pakiet, jeżeli użytkownik
+ zapomniał zrobić to przy pomocy pseudo-nagłówka lub zmienić
+ wcześniejsze przypisanie. Nie są wysyłane żadne zawiadomienia
+ (oprócz zwykłej informacji o przetworzeniu polecenia).
+ </p>
+
+ <p>
+ Jeżeli będzie podana <var>wersja</var> pakietu, system kontroli błędów
+ odnotuje, że błąd dotyczy tej wersji nowo przypisanego pakietu.
+ </p>
+ <p>
+ Można przypisać błąd do dwóch pakietów jednocześnie poprzez
+ oddzielenie nazw przecinkiem. <em>Jednakże</em> należy to robić tylko,
+ jeżeli błąd może być naprawiony przez zmianę <em>jednego</em>
+ z wymienionych pakietów. W innym przypadku należy
+ <a href="#clone">skopiować</a> błąd i przypisać go do drugiego pakietu.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="reopen"><code>reopen</code> <var>numer_błędu</var>
+ [ <var>adres-twórcy</var> | <code>=</code> | <code>!</code> ]</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Ponownie otwiera błąd #<var>numer_błędu</var> jeśli jest on zamknięty.
+ </p>
+
+ <p>
+ Domyślnie, lub jeżeli poda się znak <code>=</code>, osoba pierwotnie
+ zgłaszająca błąd wciąż pozostaje twórcą raportu, więc otrzyma ona
+ potwierdzenie w momencie ponownego zamknięcia błędu.
+ </p>
+
+ <p>
+ Jeżeli poda się <var>adres-twórcy</var>, twórca zostanie zmieniony
+ na podany adres. Aby zostać twórcą ponownie otwieranego zgłoszenia,
+ należy użyć skrótu <code>!</code> lub podać własny adres pocztowy.
+ </p>
+
+ <p>
+ Zwykle dobrym pomysłem jest powiadomienie osoby, która zostanie zapisana
+ jako twórca zgłoszenia, że otwiera się ponownie dany raport o błędzie aby
+ wiedziała by oczekwiać potwierdzenia, które otrzyma kiedy błąd zostanie
+ ponownie zamknięty.
+ </p>
+
+ <p>
+ Jeśli błąd nie jest zamknięty, wtedy polecenie ponownego otwarcia nie da
+ żadnego efektu, nie zmieni nawet twórcy zgłoszenia. Aby zmienić
+ twórcę otwartego zgłoszenia należy użyć polecenia <code>submitter</code>;
+ należy zauważyć, że to polecenie powiadomi o zmianie pierwotnego autora.
+ </p>
+
+ <p>
+ Jeżeli błąd został zarejestrowany jako zamknięty w konkretnej wersji
+ pakietu ale powtórzył się ponownie w późniejszej, zaleca się użycie polecenia
+ <code>found</code>.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="found"><code>found</code> <var>numer_błędu</var> [
+ <var>wersja</var> ]</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Zapisuje informację, że błąd #<var>numer_błędu</var> znaleziono w
+ podanej <var>wersji</var> pakietu do którego został przypisany.
+ <var>Wersja</var> może być podana w pełnej postaci wg schematu
+ <var>nazwa_pakietu/wersja</var>.
+ </p>
+
+ <p>
+ System kontroli błedów używa tych informacji, w połączeniu z poprawioną
+ wersją zarejestrowaną podczas zamykania błędu, by wyświetlić listę
+ błędów otwartych w różnych wersjach pakietu. Uzna, że błąd powinien być
+ otwarty, kiedy nie ma poprawionej wersji lub jeśli błąd został znaleziony
+ później, niż został poprawiony.
+ </p>
+
+ <p>
+ Jeżeli nie podano <var>wersji</var>, wtedy lista wersji z poprawionym
+ błędem jest czyszczona. Jest to działanie identyczne do polecenia
+ <code>reopen</code>.
+ <var>Wersja</var> może być podana w pełnej postaci wg schematu
+ <var>nazwa_pakietu/wersja</var>.
+ </p>
+
+ <p>
+ To polecenie działa tylko w odniesieniu do błędów oznaczonych jako
+ niepoprawione (ang. not done) jeżeli nie podano wersji, lub, jeżeli podano
+ <var>wersję</var>, do znalezionych błędów w wersji równej lub większej
+ niż najwyższa <var>wersja</var> oznaczona jako poprawiona. (Aby oznaczyć
+ błąd jako niepoprawiony (ang. not done) należy użyć polecenia
+ <code>reopen</code> w połączeniu z poleceniem <code>found</code>.)
+ </p>
+
+ <p>
+ Komenda została wprowadzona aby zastąpić polecenie <code>reopen</code>, ponieważ
+ dodanie <var>wersji</var> do składni tego polecenia bez wprowadzania niejasności
+ byłoby trudnym zadaniem.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="notfound"><code>notfound</code> <var>numer_błędu</var>
+ <var>wersja</var></a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Usuwa zapis o tym, że #<var>numer_błędu</var> został zarejestrowany
+ w podanej <var>wersji</var> pakietu, do którego został dołączony.
+ <var>Wersja</var> może być podana w pełnej postaci wg schematu
+ <var>nazwa_pakietu/wersja</var>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Różni się to od zamykania błędu w podanej wersji tym, że błąd nie
+ znajdzie się również na liście błędów poprawionych; nie będzie żadnej
+ informacji dotyczącej tej wersji. Polecenie jest przeznaczone do
+ poprawiania błędnych zapisów dotyczących informacji o tym, kiedy dany
+ błąd został zgłoszony.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="fixed"><code>fixed</code> <var>numer_błędu</var>
+ <var>wersja</var></a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Wskazuje, że błąd #<var>numer_błędu</var> został poprawiony
+ w podanej <var>wersji</var> pakietu, do którego został przypisany.
+ <var>Wersja</var> może być podana w pełnej postaci wg schematu
+ <var>nazwa_pakietu/wersja</var>.
+ </p>
+
+ <p>
+ <em>Nie</em> powoduje to oznaczenia błędu jako zamknięty, jedynie
+ dopisuje kolejną wersję, w której błąd został poprawiony. Aby zamknąć
+ błąd i oznaczyć go jako poprawiony w podanej wersji, należy użyć
+ adresu pocztowego numer_błędu-done.
+ </p>
+ </dd>
+
+ <dt><a name="notfixed"><code>notfixed</code> <var>numer_błędu</var>
+ <var>wersja</var></a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Usuwa zapis, że błąd #<var>numer_błędu</var> został poprawiony
+ w podanej <var>wersji</var>.
+ <var>Wersja</var> może być podana w pełnej postaci wg schematu
+ <var>nazwa_pakietu/wersja</var>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Polecenie jest równoważne poleceniu <code>found</code>, po którym
+ wydano polecenie <code>notfound</code> (found usuwa poprawki w
+ podanej wersji, a notfound usuwa wyniki polecenia found) z tą
+ różnicą, że zgłoszenie nie jest otwierane ponownie, jeżeli znaleziona
+ wersja jest większa niż jakakolwiek istniejąca poprawiona wersja.
+ Polecenie jest przeznaczone do poprawiania pomyłek w zapisach,
+ kiedy błąd został naprawiony; w większości przypadków należy używać
+ polecenia <code>found</code>, a nie <code>notfixed</code>.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="submitter"><code>submitter</code> <var>numer_błędu</var>
+ <var>adres-twórcy</var> | <code>!</code></a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Zmienia twórcę zgłoszenia #<var>numer_błędu</var> na
+ <var>adres-twórcy</var>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Aby zostać nowym twórcą raportu należy użyć skrótu <code>!</code>
+ lub podać własny adres pocztowy.
+ </p>
+
+ <p>
+ Podczas gdy polecenie <code>reopen</code> zmienia twórcę innych
+ błędów powiązanych z błędem ponownie otwieranym, <code>submitter</code>
+ nie ma wpływu na powiązane błędy.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="forwarded"><code>forwarded</code> <var>numer_błędu</var>
+ <var>adres</var></a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Zawiadamia, że błąd <var>numer_błędu</var> został przesłany do
+ autora kodu źródłowego (upstream maintainer) na podany <var>adres</var>.
+ To polecenie tak naprawdę nie wysyła dalej zgłoszenia. Może być ono
+ użyte do zmiany istniejącego, nieprawidłowego adresu forwarded-to, lub
+ do zapisania nowego adresu w zgłoszeniu, które wcześniej nie było oznaczone
+ jako przesłane dalej. <var>Adres</var> powinien być w postaci URI lub
+ poprawnego adresu pocztowego. Użycie URI, jeżeli jest to możliwe,
+ pozwala na odpytywanie zdalnego systemu śledzenia błędów (np. bugzilla)
+ aby pobrać status danego błędu.
+ </p>
+
+ <p>
+ Przykład użycia:
+ </p>
+
+ <pre>
+ forwarded 12345 http://bugz.illa.foo/cgi/54321
+ </pre>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="notforwarded"><code>notforwarded</code>
+ <var>numer_błędu</var></a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Usuwa informację, że <var>numer_błędu</var> był wysyłany dalej do
+ jakiegokolwiek autora kodu źródłowego (upstream maintainer).
+ Jeżeli błąd nie był zaznaczony jako wysłany dalej, to polecenie
+ nie robi nic.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="retitle"><code>retitle</code> <var>numer_błędu</var>
+ <var>nowy_tytuł</var></a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Zmienia tytuł zawiadomienia na podany w poleceniu (domyślnie pobierane
+ jest pole <code>Subject</code> z nagłówka wiadomości oryginalnego
+ zgłoszenia). Zmieniane są także tytuły we wszystkich zgłoszeniach
+ powiązanych ze zgłoszeniem o podanym numerze.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="severity"><code>severity</code> <var>numer_błędu</var>
+ <var>stopień_ważności</var></a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Ustawia stopień ważności (severity) dla zgłoszenia #<var>numer_błędu</var> na podany <var>stopień</var>.
+ Nie jest wysyłane powiadomienie do użytkownika zgłaszającego błąd.
+ </p>
+
+ <p>
+ Stopnie ważności to <bts_severities>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Opis <a href="Developer#severities">co oznaczają poszczególne stopnie</a>
+ znajduje się w podstawowej dokumentacji dla deweloperów dotyczącej
+ systemu śledzenia błędów.
+ </p>
+ </dd>
+
+ <dt><a name="affects"><code>affects</code> <var>numer_błędu</var>
+ [ <code>+</code> | <code>-</code> | <code>=</code>
+ ] <var>pakiet</var> [ <var>pakiet</var> ... ]</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Oznacza, że błąd ma wpływ na inny pakiet. W przypadku, gdy
+ <var>numer_błędu</var> powoduje problemy w <var>pakiecie</var>
+ niezależnie od tego, czy błąd rzeczywiście występuje w podanym pakiecie,
+ polecenie powoduje wyświetlenie błędu na listach dotyczących
+ podanych <var>pakietów</var>.
+ Polecenie powinno być używane jeżeli błąd jest na tyle poważny,
+ by być powodem wielu zgłoszeń od użytkowników, którzy przypiszą go
+ do złego pakietu. Znak <code>=</code> określa, że błąd wpływa
+ na podaną listę pakietów i jest domyślną akcją jeżeli nie podano
+ pakietów; znak <code>-</code> usuwa podane pakiety z listy pakietów,
+ na które ma wpływ dany błąd; znak <code>+</code> dodaje podane pakiety
+ do listy pakietów i jest domyślną akcją jeżeli podano pakiety.
+ </p>
+ </dd>
+
+ <dt><a name="summary"><code>summary</code> <var>numer_błędu</var>
+ [<var>numer_wiadomości</var> | <var>podsumowanie</var>]</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Wybiera wiadomość, która będzie użyta jako podsumowanie błędu.
+ Pierwszy akapit wiadomości, który nie jest pseudo-nagłówkiem
+ i sekcją kontrolną jest przetwarzany i ustawiany jako podsumowanie
+ błędu wyświetlane na początku strony zgłoszenia błędu.
+ Polecenie może być użyte w sytuacji, kiedy pierwsze zgłoszenie nie
+ opisuje dokładnie problemu lub błąd posiada wiele wiadomości, co
+ utrudnia zidentyfikowanie sedna sprawy.
+ </p>
+ <p>
+ Jeżeli nie podano <var>numeru wiadomości</var>, podsumowanie jest
+ czyszczone. <var>Numer wiadomości</var> jest numerem wyświetlanym
+ w rapocie o błędzie generowanym przez skrypt cgi; jeżeli poda się
+ wartość 0, zostanie użyta obecna wiadomość (czyli wiadomość
+ wysłana na adres control@bugs.debian.org zawierająca polecenie
+ summary).
+ </p>
+ <p>
+ Jeżeli <var>numer wiadomości</var> nie jest liczbą i nie jest pustym
+ tekstem, przyjmuje się że jest to tekst, który należy ustawić jako
+ podsumowanie.
+ </p>
+ </dd>
+
+ <dt><a name="outlook"><code>outlook</code> <var>numer_błędu</var>
+ [<var>numer_wiadomości</var> | <var>tekst</var>]</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Wybiera wiadomość która będzie użyta jako opis możliwego sposobu
+ naprawienia błędu (lub jako opis obecnego stanu prac nad poprawieniem
+ błędu). Pierwszy akapit wiadomości, który nie jest pseudo-nagłówkiem
+ i sekcją kontrolną jest przetwarzany i ustawiany jako opis sposobu
+ naprawienia błędu wyświetlany na początku strony zgłoszenia błędu.
+ Polecenie jest używane do koordynowania prac z innymi osobami
+ nad poprawieniem danego błędu (np. podczas bug squashing party).
+ </p>
+ <p>
+ Jeżeli nie podano <var>numeru wiadomości</var> opis jest
+ czyszczony. <var>Numer wiadomości</var> jest numerem wyświetlanym
+ w rapocie o błędzie generowanym przez skrypt cgi; jeżeli poda się
+ wartość 0, zostanie użyta obecna wiadomość (czyli wiadomość
+ wysłana na adres control@bugs.debian.org zawierająca polecenie
+ outlook).
+ </p>
+ <p>
+ Jeżeli <var>numer wiadomości</var> nie jest liczbą i nie jest pustym
+ tekstem, przyjmuje się że jest to tekst, który będzie ustawiony jako
+ opis sposobu naprawy błędu.
+ </p>
+ </dd>
+
+ <dt><a name="clone"><code>clone</code> <var>numer_błędu</var> <var>nowy_numer_ID</var>
+ [ <var>nowe_numery_ID</var> ... ]</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Polecenie clone pozwala na zduplikowanie raportu o błędzie. Przydaje się
+ w przypadku, gdy pojedyńcze zawiadomienie wskazuje na pojawienie się
+ wielu różnych błędów. <q><var>Nowe numery ID</var></q> to liczby ujemne,
+ oddzielone spacjami, które mogą być użyte w kolejnych poleceniach, w celu
+ odniesienia się do nowo stworzonych zgłoszeń. Dla każdego numeru ID tworzone
+ jest nowe zgłoszenie o błędzie.
+ </p>
+
+ <p>
+ Przykład użycia:
+ </p>
+
+ <pre>
+ clone 12345 -1 -2
+ reassign -1 foo
+ retitle -1 foo: foo sucks
+ reassign -2 bar
+ retitle -2 bar: bar sucks when used with foo
+ severity -2 wishlist
+ clone 123456 -3
+ reassign -3 foo
+ retitle -3 foo: foo sucks
+ merge -1 -3
+ </pre>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="merge"><code>merge</code> <var>numer_błędu</var>
+ <var>numer_błędu</var> ...</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Łączy dwa lub więcej zgłoszeń o błędach. Jeśli zgłoszenia są złączone,
+ wtedy otwarcie, zamknięcie, zaznaczenie lub odznaczenie jako przesłane
+ dalej, ponowne przypisanie któregokolwiek z błędów do nowego pakietu
+ będzie miało identyczny efekt dla każdego ze złączonych zgłoszeń.
+ </p>
+
+ <p>
+ Przed złączeniem błędy muszą być w takim samym stanie, to znaczy:
+ albo wszystkie są otwarte albo zamknięte, z tym samym adresem
+ autora kodu źródłowego, do którego przesyłane są błędy, albo wszystkie
+ nie są oznaczone jako przesyłane dalej, wszystkie muszą być przydzielone
+ do tego samego pakietu lub pakietów (dokonywane jest dokładne porównanie
+ łańcuchów znaków w nazwie pakietu, do którego błąd jest przydzielony) i
+ wszystkie muszą mieć ten sam stopień ważności.
+ Jeśli błędy nie są w tym samym stanie wtedy należy użyć poleceń
+ <code>reassing</code>, <code>reopen</code> itd., aby mieć pewność, że
+ wszystkie zgłoszenia mają ustawiony taki sam stan przed użyciem polecenia
+ <code>merge</code>. Tytuły zgłoszeń nie muszą być takie same, ponieważ
+ nie są uwzględnianie podczas łączenia. Znaczniki również nie muszą być
+ takie same - zostaną one połączone.
+ </p>
+
+ <p>
+ Jeśli którykolwiek z błędów wymienionych w poleceniu <code>merge</code>
+ jest już połączony z innym błędem, wtedy wszystkie zgłoszenia połączone
+ z którymkolwiek z nich będą także połączone. Funkcja łączenia jest jak
+ znak równości: zwrotna, przechodnia i symetryczna.
+ </p>
+
+ <p>
+ Łączenie zgłoszeń powoduje wstawienie informacji w dzienniku (log) każdego
+ zgłoszenia. Na stronach WWW oznacza to także odnośniki do innych błędów.
+ </p>
+
+ <p>
+ Połączone zgłoszenia przedawniają się razem, a dzieje się tak tylko
+ wtedy, gdy wszystkie z osobna spełniają kryteria przedawnienia.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="forcemerge"><code>forcemerge</code> <var>numer_błędu</var>
+ <var>numer_błędu</var> ...</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Wymusza łączenie dwóch lub więcej zgłoszeń o błędach. Ustawienia
+ pierwszego podanego błędu, które muszą odpowiadać ustawieniom innych
+ zgłoszeń przy normalnym połączeniu, są przepisywane do błędów wymienionych
+ w następnej kolejności. Aby zapobiec błędnym połączeniom zgłoszeń,
+ muszą one dotyczyć tego samego pakietu. Opis, co umożliwia polecenie
+ łączenia zgłoszeń znajduje się powyżej.
+ </p>
+
+ <p>
+ Należy zaznaczyć, że polecenie umożliwia poprzez połączenie zamknięcie
+ zgłoszenia; użytkownik, który zamyka takie zgłoszenia, musi powiadomić
+ osoby zgłaszające te błedy poprzez wysłanie odpowiedniej wiadomości.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="unmerge"><code>unmerge</code> <var>numer_błędu</var></a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Rozłącza zgłoszenie o błędzie od innych zawiadomień, z którymi było
+ złączone. Jeśli wypisane zawiadomienie jest złączone z kilkoma innymi,
+ wtedy wszystkie są pozostawione jako złączone. Tylko bezpośrednie związki
+ z tym błędem są usuwane.
+ </p>
+
+ <p>
+ Jeśli wiele zawiadomień o błędach jest złączonych i chcemy podzielić je
+ na dwie oddzielne grupy, należy rozdzielić osobno każdy raport, który będzie
+ przypisany do jednej z nowych grup, a następnie połączyć je w nową grupę.
+ </p>
+
+ <p>
+ Jednym poleceniem <code>unmerge</code> można rozdzielić tylko jedno zgłoszenie.
+ Aby rozdzielić więcej niż jeden błąd, należy po prostu w wiadomości użyć kilku
+ poleceń <code>unmerge</code>.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="tags"><!-- match tags too --></a><a name="tag"><code>tags</code> <var>numer_błędu</var> [ <code>+</code> |
+ <code>-</code> | <code>=</code> ] <var>tag</var> [ <var>tag</var>
+ ... ] [ <code>+</code> | <code>-</code>
+ | <code>=</code> <var>tag</var> ... ] ]</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Ustawia znaczniki (tags) dla zgłoszenia o błędzie #<var>numer_błędu</var>.
+ Nie jest wysyłane żadne powiadomienie do osoby, która zgłosiła błąd.
+ Ustawienie akcji na <code>+</code> oznacza dodanie wszystkich znaczników
+ (<var>tag</var>) podanych po znaku, akcja <code>-</code> oznacza
+ usunięcie wszystkich znaczników podanych po znaku, akcja <code>=</code>
+ oznacza ustawienie znaczników na te podane po znaku. Operacja
+ <code>+</code>, <code>-</code> i <code>=</code> zmienia akcję dla
+ znaczników podanych po danej operacji. Domyślną akcją jest dodanie
+ znacznika.
+ </p>
+
+ <p>
+ Przykłady użycia:
+ </p>
+
+ <pre>
+ \# same as 'tags 123456 + patch'
+ tags 123456 patch
+
+ \# same as 'tags 123456 + help security'
+ tags 123456 help security
+
+ \# add 'fixed' and 'pending' tags
+ tags 123456 + fixed pending
+
+ \# remove 'unreproducible' tag
+ tags 123456 - unreproducible
+
+ \# set tags to exactly 'moreinfo' and 'unreproducible'
+ tags 123456 = moreinfo unreproducible
+
+ \# remove the moreinfo tag and add a patch tag
+ tags 123456 - moreinfo + patch
+ </pre>
+
+ <p>
+ Obecnie są obsługiwane następujące znaczniki <bts_tags>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Opis <a href="Developer#tags">znaczenia</a> poszczególnych znaczników
+ znajduje się w ogólnej dokumentacji dla deweloperów dotyczącej systemu
+ śledzenia błędów.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="block"><code>block</code> <var>numer_błędu</var> <code>by</code>
+ <var>błąd</var> ...</a></dt>
+ <dd>
+ Polecenie oznacza, że poprawka do pierwszego błędu jest blokowana przez
+ podane błędy.
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="unblock"><code>unblock</code> <var>numer_błędu</var>
+ <code>by</code> <var>błąd</var> ...</a></dt>
+ <dd>
+ Polecenie oznacza, że poprawka do pierwszego błędu nie jest już blokowana
+ przez podane błędy.
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="close"><code>close</code> <var>numer_błędu</var> [
+ <var>wersja_poprawiona</var> ] (przestarzałe)</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Zamyka zgłoszenie o błędzie #<var>numer_błędu</var>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Do osoby zgłaszającej błąd jest wysyłana informacja, ale (w odróżnieniu od
+ wysłania wiadomości na adres <var>numer_błędu</var><code>-done@bugs.debian.org</code>)
+ treść wiadomości, która spowodowała zamknięcie błędu, <strong>nie</strong>
+ jest dołączana do wysyłanej informacji. Opiekun, który zamyka zgłoszenie
+ musi się upewnić, prawdopodobnie przez wysłanie osobnej wiadomości, że
+ użytkownik zgłaszający dany błąd wie, dlaczego jest on zamykany.
+ Z tego powodu używanie tego polecenia jest przestarzałe. Informacje,
+ <a href="Developer#closing">jak prawidłowo zamknąć błąd</a> znajdują się
+ w dokumentacji dla deweloperów.
+ </p>
+
+ <p>
+ Jeżeli będzie podany parametr <var>wersja_poprawiona</var>,
+ system śledzenia błędów zapisze, że błąd poprawiono w podanej
+ wersji pakietu.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="package"><code>package</code> [ <var>nazwa_pakietu</var> ...
+ ]</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Ogranicza dalsze polecenia tak, aby działały wyłącznie na błędach
+ dotyczących wymienionych pakietów. Można podać jeden lub więcej pakietów.
+ Jeżeli nie poda się żadnego pakietu, dalsze polecenia będą dotyczyły
+ wszystkich błędów. Zachęcamy do używania tego polecenia jako zabezpieczenia
+ na wypadek, gdyby podano złe numery błędów.
+ </p>
+
+ <p>
+ Przykładowe użycie:
+ </p>
+
+ <pre>
+ package foo
+ reassign 123456 bar 1.0-1
+
+ package bar
+ retitle 123456 bar: bar sucks
+ severity 123456 normal
+
+ package
+ severity 234567 wishlist
+ </pre>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="owner"><code>owner</code> <var>numer_błędu</var>
+ <var>adres</var> | <code>!</code></a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Ustawia <var>adres</var> jako <q>właściciela</q> błędu #<var>numer_błędu</var>.
+ Właściciel przejmuje odpowiedzialność za
+ naprawienie podanego błędu. Polecenie jest przydatne do dzielenia się
+ pracą w przypadku, gdy pakietem zajmuje się grupa opiekunów.
+ </p>
+
+ <p>
+ Aby zostać właścicielem podanego błędu, można użyć skrótu
+ <code>!</code> lub podać własny adres email.
+ </p>
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="noowner"><code>noowner</code> <var>numer_błędu</var></a></dt>
+ <dd>
+ Usuwa wszelkie informacje, że podany błąd miał innych właścicieli oprócz
+ opiekuna. Jeżeli zgłoszenia nie miało właściciela, polecenie nic nie zrobi.
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="archive"><code>archive</code> <var>numer_błędu</var></a></dt>
+ <dd>
+ Archiwizuje błąd, który już kiedyś był zarchiwizowany (ale obecnie nie jest)
+ jeżeli błąd spełnia wymagania potrzebne do archiwizacji, czas jest ignorowany.
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="unarchive"><code>unarchive</code> <var>numer_błędu</var></a></dt>
+ <dd>
+ Usuwa znacznik archiwum dla błędu, który wcześniej został zarchiwizowany.
+ Akcja powinna być połączona z odpowiednim poleceniem reopen i found/fixed.
+ Błąd, który został odarchiwizowany może zostać zarchiwizowany zakładając,
+ że spełniono podstawowe wymagania dotyczące archiwizacji (oprócz tych
+ związanych z datą). Nie powinno się używać tej opcji do prostych zmian
+ w zarchiwizowanych błędach, np. zmiany osoby zgłaszającej. Głównym celem
+ polecenia jest umożliwienie ponownego otwarcia błędu, który został
+ zarchiwizowany, bez interwencji ze strony administratorów BTS.
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="comment"><code>#</code>...</a></dt>
+ <dd>
+ Jednoliniowy komentarz. <code>#</code> musi znajdować się na początku
+ linii. Treść komentarzy będzie dołączana w potwierdzeniu wysłanym do
+ zgłaszającego oraz do odpowiednich opiekunów, więc można ich używać do
+ wyjaśniania powodów dla wydanych poleceń.
+ </dd>
+
+
+ <dt><a name="thanks"><code>quit</code></a></dt>
+ <dt><code>stop</code></dt>
+ <dt><code>thank</code></dt>
+ <dt><code>thanks</code></dt>
+ <dt><code>thankyou</code></dt>
+ <dt><code>thank you</code></dt>
+ <dt><code>--</code></dt>
+ <!-- #366093, I blame you! -->
+ <!-- <dt><code>kthxbye</code></dt> -->
+ <!-- See... I documented it! -->
+ <dd>
+ W osobnej linii, w każdym przypadku, może być z następującymi
+ po tych znakach białymi znakami, zatrzymuje przetwarzanie wiadomości
+ przez serwer kontroli; pozostała część wiadomości może zawierać wyjaśnienie,
+ podpis lub cokolwiek innego, żaden tekst nie będzie wykrywany przez
+ serwer kontroli.
+ </dd>
+</dl>
+
+<hr />
+
+#use "otherpages.inc"
+
+#use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy