diff options
author | Konrad Bielak <vandut> | 2005-12-02 19:29:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Konrad Bielak <vandut> | 2005-12-02 19:29:37 +0000 |
commit | aae42d4e6ee1a03a28bf7aa17731e14d482bfa09 (patch) | |
tree | 88bb79ef24e8958f94fb000cac483a3e957c5f06 /polish/Bugs/Developer.wml | |
parent | 1ab32150a36e86c2ee19fe38c953ae07189b0d05 (diff) |
Another reverse.
CVS version numbers
polish/Bugs/Developer.wml: 1.24 -> 1.25
polish/Bugs/server-refcard.wml: 1.10 -> 1.11
polish/Bugs/server-request.wml: 1.8 -> 1.9
polish/CD/index.wml: 1.20 -> 1.21
polish/CD/faq/index.wml: 1.31 -> 1.32
polish/CD/http-ftp/index.wml: 1.11 -> 1.12
polish/CD/vendors/index.wml: 1.25 -> 1.26
polish/CD/vendors/legal.wml: 1.9 -> 1.10
polish/MailingLists/debian-announce.wml: 1.5 -> 1.6
polish/MailingLists/disclaimer.wml: 1.3 -> 1.4
polish/News/2002/20021216.wml: 1.5 -> 1.6
polish/News/2003/20030811.wml: 1.6 -> 1.7
polish/News/2003/20031121a.wml: 1.6 -> 1.7
polish/News/2004/20040524.wml: 1.5 -> 1.6
polish/News/2004/20041026.wml: 1.3 -> 1.4
Diffstat (limited to 'polish/Bugs/Developer.wml')
-rw-r--r-- | polish/Bugs/Developer.wml | 456 |
1 files changed, 23 insertions, 433 deletions
diff --git a/polish/Bugs/Developer.wml b/polish/Bugs/Developer.wml index 960351a8634..4c06970e972 100644 --- a/polish/Bugs/Developer.wml +++ b/polish/Bugs/Developer.wml @@ -1,434 +1,24 @@ -#use wml::debian::template title="System śledzenia błędów - informacje dla rozwijających" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.61" -<h1>Informacje dla rozwijających dotyczące systemu śledzenia błędów</h1> - -<p>Pierwszym etapem jest nadesłanie zgłoszenia w postaci zwykłej wiadomości -poczty elektronicznej na adres <code>submit@bugs.debian.org</code>. Zgłoszeniu zostaje nadany -numer, zgłaszająca osoba otrzymuje potwierdzenie, a zgłoszenie jest -przekazywane na listę <code>debian-bugs-dist</code>. Jeśli zgłaszający dodał -nagłówek <code>Package</code> zawierający nazwę pakietu, którego opiekun jest -znany, kopia zgłoszenia zostaje wysłana także do opiekuna.</p> - -<p>Na początku nagłówka <code>Subject</code> zostaje dodany napis -<code>Bug#</code><var>nnn</var><code>:</code>, a nagłówek -<code>Reply-To</code> zostaje ustawiony tak, by zawierał zarówno adres -zgłaszającego jak i <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p> - -<hrline> - -<ul> - <li><a href="#closing">Zamykanie zgłoszenia błędu</a></li> - <li><a href="#followup">Wiadomości e-mail związane ze zgłoszeniem</a></li> - <li><a href="#severities">Stopnie ważności błędów</a></li> - <li><a href="#tags">Znaczniki przy zgłoszeniach</a></li> - <li><a href="#forward">Zaznaczanie faktu przekazania zgłoszenia błędu</a></li> - <li><a href="#owner">Zmiana właściciela błędu</a></li> - <li><a href="#maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></li> - <li><a href="#requestserv">Powtórne otwieranie, przekierowywanie i - inne manipulacje na zgłoszeniach</a></li> - <li><a href="#subscribe">Subskrypcja błędów</a></li> - <li><a href="#subjectscan">Częściowo wycofana opcja skanowania tematów</a></li> - <li><a href="#x-debian-pr">Wycofana opcja <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></li> -</ul> - -<hrline> - - -<h2><a name="closing">Zamykanie zgłoszenia błędu</a></h2> - -<p>Zgłoszenia błędów w Debianie powinny być zamykane w momencie usunięcia -problemu. Problemy w pakietach można uznać za rozwiązane tylko wtedy, gdy -pakiet zawierający poprawkę dla danego błędu trafi do archiwum Debiana.</p> - -<p>Zazwyczaj jedynymi osobami uprawnionymi do zamykania zgłoszenia są -zgłaszający ten błąd i opiekun(owie) danego pakietu. Są jednak wyjątki od tej -reguły, na przykład w przypadku błędów zgłoszonych w nieznanych pakietach lub -w niektórych pseudo-pakietach. Jeśli masz wątpliwości, nie zamykaj zgłoszenia -- poproś o radę na liście debian-devel.</p> - -<p>Zgłoszenia należy zamykać przez wysłanie wiadomości e-mail na adres -<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code>. Treść wiadomości musi -zawierać objaśnienie sposobu, w jaki został poprawiony dany błąd.</p> - -<p>Dzięki wiadomościom e-mail wysyłanym przez system śledzenia błędów -zamknięcie zgłoszenia sprowadza się do odpowiedzenia na taki list po -uprzedniej zmianie pola <code>To</code> na -<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> zamiast -<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> (adres <var>nnn</var><code>-done</code> ma -też alias <var>nnn</var><code>-close</code>).</p> - -<p>Jeśli to możliwe, proszę podać linię <code>Version</code> w -<a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-nagłówku</a> Twojej wiadomości podczas -zamykania błędu, by system zarządzania błędami wiedział które wydanie paczki -zawiera poprawkę.</p> - -<p>Osoba zamykająca zgłoszenie, osoba która zgłosiła błąd, oraz lista -<code>debian-bugs-closed</code> otrzymają powiadomienie dotyczące zmiany stanu -danego zgłoszenia. Do zgłaszającego oraz na listę zostanie także wysłana -wiadomość zawierająca treść wiadomości wysłanej na adres -<var>nnn</var><code>-done</code>.</p> - - -<h2><a name="followup">Wiadomości e-mail związane ze zgłoszeniem</a></h2> - -<p>System śledzenia błędów dodaje do nagłówka <code>Reply-To</code> -przekazywanej wiadomości adres osoby zgłaszającej błąd oraz adres błędu -(<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>). Należy zwrócić uwagę na fakt, -że są to dwa oddzielne adresy.</p> - -<p>Jeśli rozwijający pragnie odpowiedzieć na zgłoszenie, powinien po prostu -użyć funkcji odpowiedzi swojego programu pocztowego, adresując list zgodnie z -nagłówkiem <code>Reply-To</code>. <strong>Nie</strong> spowoduje to zamknięcia -błędu.</p> - -<p>System śledzenia błędów otrzyma wiadomość wysłaną na adres -<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, przekaże ją do opiekuna pakietu, dopisze do -zgłoszenia, a także przekaże na listę <code>debian-bugs-dist</code>.</p> - -<p>Wysyłając wiadomości do <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code> -należy pamiętać że otrzyma go też osoba, która zgłosiła błąd, oraz że kopia -wiadomości zostanie umieszczona w Systemie śledzenia błędów. Wiadomość nie -zostanie wysłana do osoby przygotowującej paczki.</p> - -<p>Jeśli chcesz wysłać wiadomość, która nie nadaje się do przekazania na listę -<code>debian-bugs-dist</code>, możesz wysłać ją na adres -<var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> lub -<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code>. Poczta wysyłana na pierwszy z tych -adresów jest zapisywana w systemie śledzenia błędów, ale nie jest przekazywana -do żadnych osób ani list dyskusyjnych. Poczta wysyłana na adres -<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> jest zapisywana w systemie i -przekazywana tylko do opiekuna danego pakietu.</p> - -<p><em>Nie</em> należy używać opcji ,,odpowiedz wszystkim'' programu pocztowego, -chyba że samodzielnie usunie się pewnych adresatów. Należy zwrócić uwagę na -to, aby nie wysyłać wiadomości dotyczących istniejących zgłoszeń na adres -<code>submit@bugs.debian.org</code>.</p> - -<p>Więcej informaji o nagłówkach powstrzymujących wiadomości potwierdzające -(ACK) oraz o wysyłaniu kopii listów za pomocą Systemu śledzenia błędów jest -dostępnych w <a href="Reporting">instrukcji zgłaszania błędów</a>.</p> - -<h2><a name="severities">Stopnie ważności błędów</a></h2> - -<p>System śledzenia błędów zapisuje stopień ważności każdego ze zgłoszonych błędów. Jest -ona domyślnie ustawiona na ,,zwykłą'' (ang. <i><code>normal</code></i>), ale -można ją zmienić dodając do zgłoszenia pseudo-nagłówek <code>Severity</code> -(patrz <a href="Reporting#pseudoheader">Jak zgłosić błąd</a>) lub przy pomocy -polecenia <code>severity</code> <a href="#requestserv">serwera -pocztowego</a>.</p> - -<p>Dostępne są następujące stopnie ważności: - -<dl> -<dt><code>krytyczny</code> (ang. <code>critical</code>) -<dd>powoduje uszkodzenie niezwiązanego oprogramowania w systemie (lub całego -systemu) lub powoduje poważne utraty danych, albo powoduje dziurę w -bezpieczeństwie systemów, na których instaluje się dany pakiet. - -<dt><code>bardzo poważny</code> (ang. <code>grave</code>) -<dd>uniemożliwia w ogóle lub w większej części korzystanie z danego pakietu -lub powoduje utratę danych, albo powoduje dziurę w bezpieczeństwie pozwalającą -na uzyskanie dostępu do kont użytkowników danego pakietu. - -<dt><code>poważny</code> (ang. <code>serious</code>) -<dd>jest <a href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">poważnym -naruszeniem polityki Debiana</a> (to znaczy narusza dyrektywę -"musi" (ang <i>"must"</i>) lub "wymagany" (ang. -<i>"required"</i>), lub, w opinii opiekuna pakietu, powoduje, że -pakiet nie nadaje się do wydania. - -<dt><code>ważny</code> (ang. <code>important</code>) -<dd>błąd mający duży wpływ na użyteczność danego pakietu, nie powodujący -jednocześnie jego całkowitej bezużyteczności dla kogokolwiek. Aby poznać -kompletne zasady dotyczące tego, jakie problemy zasługują na te stopnie -ważności, zobacz listę <a -href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">problemów -krytycznych dla wydania Sarge</a>.</p> - -<dt><code>zwykły</code> (ang. <code>normal</code>) -<dd>wartość domyślna, pasująca do większości błędów. - -<dt><code>drobny</code> (ang. <code>minor</code>) -<dd>problem nie powodujący uszczerbku w użyteczności pakietu, prawdopodobnie -bardzo łatwy do usunięcia. - -<dt><code>życzenie</code> (ang. <code>wishlist</code>) -<dd>odpowiedni w przypadku prośby o jakąś funkcję, a także w przypadku błędów, -które są bardzo trudne do usunięcia z powodu założeń projektowych. -</dl> - -<p><strong>Uwaga:</strong> przy ustawianiu stopnia ważności błędu należy używać -angielskich nazw. Serwer obsługujący te żądania nie zna ich polskich (ani -żadnych innych) tłumaczeń.</p> - -<p>Pewne stopnie ważności są traktowane jako -<em><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">uniemożliwiające -wydanie (ang. <i>release-critical</i>)</a></em>, co znaczy, że błąd ten będzie -miał wpływ na to, czy dany pakiet zostanie wydany w stabilnej edycji Debiana. -Obecnie status taki mają stopnie <strong>krytyczny</strong>, -<strong>bardzo poważny</strong> i <strong>poważny</strong>.</p> - -<h2><a name="tags">Znaczniki przy zgłoszeniach</a></h2> - -<p>Każdy błąd może mieć pewną ilość znaczników. Są one wyświetlane na liście -błędów dla każdego z pakietów oraz na pełnej liście błędów.</p> - -<p>Znaczniki można ustawiać dodając do zgłoszenia pseudo-nagłówek -<code>Tags</code> (patrz <a href="Reporting#pseudoheader">Jak zgłosić -błąd</a>), lub przy pomocy polecenia <code>tags</code> <a -href="#requestserv">serwera pocztowego</a>. -Znaczniki należy rozdzielać przecinkami lub spacjami. - -<p>Dostępne są obecnie następujące znaczniki: - -<dl> - -<dt><code>patch</code> (łata) - <dd>W dzienniku danego błędu dostępna jest łata lub inny opis łatwej - procedury prowadzącej do rozwiązania problemu. Jeśli dostępna łata nie - rozwiązuje problemu w odpowiedni sposób lub powoduje inne problemy, nie - należy używać tego znacznika. - -<dt><code>wontfix</code> (nie naprawię) - <dd>Ten błąd nie zostanie naprawiony. Może tak być ponieważ jest to jeden z - dwóch równorzędnych sposobów na osiągnięcie jakiegoś celu, a opiekun pakietu - i zgłaszający błąd preferują odmienne sposoby. Może tak też być gdy zmiana - obecnego zachowania spowoduje inne, gorsze problemy dla innych, itp. - -<dt><code>moreinfo</code> (więcej informacji) - <dd>Tego błędu nie da się rozwiązać jeśli zgłaszający nie dostarczy więcej - informacji w sensownym czasie (rzędu kilku miesięcy). Znacznik ten przydaje - się przy błędach typu: "Nie działa." Co nie działa? - -<dt><code>unreproducible</code> (nie da się powtórzyć) - <dd>Tego błędu nie da się powtórzyć w systemie opiekuna. Do zdiagnozowania - przyczyny problemu potrzebna jest pomoc osób trzecich. - -<dt><code>help</code> (pomocy) - <dd>Opiekun prosi o pomoc w rozwiązaniu tego błędu. - -<dt><code>pending</code> (poprawiany) - <dd>Znaleziono rozwiązanie problemu, wkrótce błąd powinien być poprawiony. - -<dt><code>fixed</code> (poprawiony) - <dd>Ten błąd jest poprawiony, całkowicie lub tymczasowo (na przykład przez - wersję stworzoną przez osobę nie będącą opiekunem tego pakietu), ale mimo to - coś trzeba jeszcze zrobić. Ten znacznik zastępuje stary stopień ważności - "fixed". - -<dt><code>security</code> (bezpieczeństwo) - <dd>Błąd ten opisuje problem z bezpieczeństwem w danym pakiecie (na przykład - nieprawidłowe uprawnienia umożliwiające dostęp do danych, które nie powinny - być dostępne; błędy przepełnienia bufora umożliwiające niepożądane przejęcie - kontroli nad systemem; błędy umożliwiające ataki powodujące odmowę usługi, - itp). Większość błędów z tym znacznikiem powinno także mieć stopień ważności - "krytyczny" lub "bardzo poważny". - -<dt><code>upstream</code> (źródło) - <dd>Ten błąd odnosi się do części pakietu pochodzącej od źródłowego - opiekuna. - -<dt><code>confirmed</code> (potwierdzony) - <dd>Opiekun sprawdził dane zgłoszenie błędu, rozumie je i generalnie zgadza - się ze zgłaszającym, ale nie ma jeszcze sposobu na poprawienie błędu. (Użycie - tego znacznika jest opcjonalne; jest on przeznaczony głównie dla opiekunów, - którzy muszą radzić sobie z dużą ilością otwartych zgłoszeń.) - -<dt><code>fixed-upstream</code> (poprawiony przez zewnętrznego opiekuna) - <dd>Błąd został naprawiony przez zewnętrznego opiekuna, ale nie znajduje - się jeszcze w pakiecie (z jakiegokolwiek powodu: prawdopodobnie zbyt - trudno nałożyć poprawki albo zmiany są zbyt małe by się nimi zajmować). - -<dt><code>fixed-in-experimental</code> (poprawiony w dystrybucji -eksperymentalnej) - <dd>Ten błąd został naprawiony w pakiecie znajdującym się w - dystrybucji eksperymentalnej, ale jeszcze nie w dystrybucji - niestabilnej. - -<dt><code>d-i</code> - <dd>Ten błąd odnosi się do rozwoju systemu instalacji Debiana - (debian-installer). Znacznik ten jest przeznaczony dla takich błędów, które - wpływają na rozwój instalatora mimo że dotyczą pakietów nie będących - bezpośrednio jego częścią. - -<dt><code>ipv6</code> - <dd>Ten błąd wpływa na obsługę protokołu IP w wersji 6. - -<dt><code>lfs</code> - <dd>Ten błąd wpływa na obsługę dużych plików (ponad 2 gigabajty). - -<dt><code>l10n</code> - <dd>Ten błąd dotyczy lokalizacji pakietu. - - -<dt><code>potato</code> - <dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w wydaniu Debiana o nazwie - kodowej "potato". - -<dt><code>woody</code> - <dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w wersji Debiana o nazwie - kodowej "woody". - -<dt><code>sarge</code> -<dd>Ten błąd odnosi się zwłaszcza do dystrybucji o nazwie kodowej "sarge". - -<dt><code>sarge-ignore</code> - <dd>Ten błąd opóźniający wydanie ma być ignorowany na potrzeby wydania - sarge. <strong>Ten znacznik powinien być używany tylko przez menedżera - wydań. Nie ustawiaj go samodzielnie bez jego wyraźnej zgody.</strong> - -<dt><code>etch</code> - <dd>Ten błąd odnosi się zwłaszcza do dystrybucji (jeszcze nie wydanej) - o nazwie kodowej "etch". - -<dt><code>etch-ignore</code> - <dd>Ten błąd typu release-critical ma zostać pominięty w celu - wydania dystrybucji etch. <strong>Ten znacznik powinien być użyty jedynie - przez menadżera wydań; nie ustawiaj go samodzielnie bez wyraźnej zgody - z jego strony.</strong> - -<dt><code>sid</code> - <dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w niestabilnej wersji - Debiana (o nazwie kodowej "sid"). - -<dt><code>experimental</code> - <dd>Ten błąd odnosi się do dystrybucji experimental. -</dl> - -<p>Ostatnie pięć znaczników jest używanych głównie przy błędach uniemożliwiających -wydanie, w przypadku których ważna jest wiedza na temat tego, do których wersji -Debiana się odnoszą, aby poprawiać (lub usuwać) odpowiednie pakiety.</p> - - -<h2><a name="forward">Zaznaczanie faktu przekazania zgłoszenia błędu</a></h2> - -<p>Rozwijający, który przekazuje zgłoszenie błędu opiekunowi źródłowemu -pakietu, powinien zaznaczyć ten fakt w systemie śledzenia błędów w następujący -sposób:</p> - -<p>W polu <code>To</code> wiadomości e-mail należy umieścić tylko adres(y) -opiekuna(ów) źródłowego(ych); w polu <code>CC</code> należy umieścić adres -osoby, która zgłosiła błąd oraz adres -<var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code>.</p> - -<p>Należy poprosić osobę wymienioną w polu <code>To</code>, aby pozostawiła -przy odpowiadaniu adres <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> w polu -<code>CC</code>, dzięki czemu jej wiadomość zostanie zapisana razem z resztą -zgłoszenia.</p> - -<p>Kiedy system śledzenia błędów otrzyma wiadomość wysłaną na adres -<var>nnn</var><code>-forwarded</code>, zaznaczy dany błąd jako przekazany na -adres wymieniony w polu <code>To</code> danej wiadomości, jeśli błąd nie ma już statusu ,,przekazany''.</p> - -<p>Można też ustawić informację "przekazane do" przy pomocy -odpowiedniej wiadomości wysłanej na adres <a -href="server-control"><code>control@bugs.debian.org</code></A>.</p> - -<h2><a name="owner">Zmiana właściciela błędu</a></h2> - -<p>Zdarza się, że osoba odpowiedzialna za naprawienie błędu nie jest -opiekunem danego pakietu (np. gdy pakietem zajmuje się grupa opiekunów). -W takim przypadku warto odnotować to w systemie śledzenia błędów - każdemu -błędowi można przypisać właściciela. - -<p>Właściciel błędu może zostać ustalone przez podanie linii <code>Owner</code> -w pseudo-nagłówku podczas zgłoszenia błedu (więcej w <a -href="Reportin#pseudoheader">instrukcji zgłaszania błędu</a>) lub za pomocą -poleceń <code>owner</code> i <code>noowner</code> <a -href="#requestserv">serwera kontroli żądzań</a>. - - -<h2><a name="maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></h2> - -<p>Najczęściej powodem przyporządkowania do pakietu niewłaściwego opiekuna, -jest to, że opiekun niedawno się zmienił, a nowy opiekun jeszcze nie wysłał na -serwer nowej wersji pakietu ze zmienionym polem kontrolnym -<code>Maintainer</code>. Opiekun zostanie zmieniony automatycznie gdy na -serwer archiwum zostanie wysłana nowa wersja pakietu. Jeśli jednak nowa wersja -nie jest wkrótce spodziewana, opiekunowie systemu śledzenia błędów mogą -ręcznie zmienić tą informację. Można się z nimi skontaktować pod -adresem <code>override-change@debian.org</code>. - - -<h2><a name="requestserv">Powtórne otwieranie, przekierowywanie i inne manipulacje na zgłoszeniach</a></h2> - -<p>Możliwa jest zmiana przyporządkowania błędu do pakietu, powtórne otwarcie -omyłkowo zamkniętego zgłoszenia, modyfikacja informacji mówiącej o tym do -kogo, o ile w ogóle, zostało przekazane zgłoszenie, zmiana stopnia ważności -i tytułu błędu, ustalenia właściciela błędu, połączenie i roździelenie raportu -błedu oraz do zapisu wersji paczek w których błędy zostały znalezione, -a także w których zostały poprawione. Można to zrobić wysyłając odpowiednią -wiadomość na adres <code>control@bugs.debian.org</code>.</p> - -<p><a href="server-control">Format tej wiadomości</a> jest opisany w innym -dokumencie dostępnym na stronie WWW lub w pliku -<code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>. Wersję tekstową tego dokumentu można -także uzyskać wysyłając słowo <code>help</code> na wymieniony wyżej adres.</p> - -<h2><a name="subscribe">Subskrypcja błędów</a></h2> - -<p>System śledzenia błędów pozwala także osobom zgłaszającym błedy, deweloperom -oraz innym zainteresowanym do dołączenia do subskrypcji pojedyńczych błedów. -Ta opcja może być użyta przes osoby chcące mieć podgląd na dyskusję błedu bez -konieczności subskrybcji paczki przez PTS. Wszystkie wiadomości wysłane na -<var>nnn</var><code>@debian.org</code> są wysyłane do osób w subskrybcji.</p> - -<p>Subskrybowanie do błędu może być wykonane przez wysłanie wiadomości pod adres -<var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. Temat oraz treść wiadomości -są ignorowane przez BTS. Kiedy tylko wiadomość zostanie przetworzona, użytkownikowi -jest wysyłana wiadomość potwierdzająca, na która trzeba odpowiedzieć przed tym jak -wiadomości dotyczące tego błedu zostaną do niego wysłane.</p> - -<p>Jest także możliwe usunięcie swojego adresu z listy subksybcji. Można to -uczynić poprzez wysłanie wiadomości pod adres -<var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. Temat oraz treść -wiadomości są ignorowane przez BTS. Użytkownik musi odpowiedzieć na wiadomość -potwierdzająca zanim zostanie usunięty z listy.</p> - -<p>Domyślne, adres który chce zostać dołączony do listy zasubskrybowanych jest -znajdowany w nagłówku <code>From</code>. Jeśli chcesz zapisać inny adres, -musisz zakodować adres, który ma zostać dopisany do listy. Przybiera to taką postać: -<var>nnn</var><code>-subscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>. -Przykład ten wysłałby na adres <code>localpart@example.com</code> wiadomośc -subskrybcji do błedu. Część <code>@</code> znaku musi zostać zakodowana poprzez -zamienienie do postaci <code>=</code>. Podobnie, wypisanei z listy przybiera postać -<var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>. -W obu przypadkach temat oraz treść wiadomości zostaną przekazane na adres podany -w potwierdzeniu wysyłanym przez system.</p> - -<h2><a name="subjectscan">Częściowo wycofana opcja skanowania tematów</a></h2> - -<p>Wiadomości przychodzące na adres <code>submit@bugs.debian.org</code> lub -<code>bugs@bugs.debian.org</code>, których adres zaczyna się od -<code>Bug#</code><var>nnn</var> będą traktowane tak, jakby były wysłane na -adres <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>. Dzieje się tak ze względu -na zgodność wstecz jak i na to, aby wyłapywać pocztę wysyłaną na adres -<code>submit@bugs.debian.org</code> przez pomyłkę (na przykład przez użycie -opcji odpowiedzi do wszystkich adresatów).</p> - -<p>Podobna zasada obowiązuje dla adresów <code>maintonly</code>, -<code>done</code>, <code>quiet</code> oraz <code>forwarded</code>, -które traktują pocztę nadchodzącą ze znacznikiem w tytule jakby nadeszła na -odpowiadający adres <var>nnn-cośtam</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p> - -<p>Wiadomości nadchodzące na adresy <code>forwarded@bugs.debian.org</code> i -<code>done@bugs.debian.org</code> - tzn. bez numeru błędu w adresie, a nie -zawierające numeru w temacie, zostają zapamiętane jako -"śmieci" przez parę tygodni i zignorowane.</p> - - -<h2><a name="x-debian-pr">Wycofana opcja <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></h2> - -<p>Kiedyś można było zapobiec przekazywaniu poczty przez system śledzenia -błędów przez dodanie nagłówka pocztowego <code>X-Debian-PR: quiet</code>.</p> - -<p>Nagłówek ten jest teraz ignorowany. Zamiast niego należy używać adresów -<code>quiet</code> lub <var>nnn</var><code>-quiet</code> (względnie -<code>maintonly</code> lub <var>nnn</var><code>-maintonly</code>).</p> - -<hr> - -#use "otherpages.inc" - -#use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc" +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2" /> +<title>Automatyczna informacja</title> +<!--<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css" title="style" media="all"/>--> +</head> + +<body style="font-family:Verdana; font-size:75%"> +<div id="logo" style="float:left"><img src="http://elrond.ghnet.pl/logo.gif" alt="logo GH net"/></div> +<div style="text-align:center"> +<h3><CENTER>
+<BR /><BR />
+Firma GH NET informuje Panią/Pana o nie zaksięgowanej wpłacie abonamentowej za miesiąc listopad b.r. Prosimy o uregulowanie zaległości do dnia 05.12.2005r lub o kontakt z biurem: (012) 632-76-40, a.pazdalska@ghnet.pl w celu wyjaśnienia niejasności - w przeciwnym wypadku świadczenie usług internetowych zostanie zablokowane.<br/>
+Za wszelkie utrudnienia przepraszamy.
+Aby skorzystać ze strony www należy nacisnąć klawisz F5 lub CTRL+F5 (odśwież).
+</CENTER>
+</h3><br/> +</div> + +</body> +</html> |