aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/persian
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2023-06-13 20:55:29 +0200
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2023-06-13 20:57:01 +0200
commitc675024934333569f5257d8f721dc3f52e88566c (patch)
tree8350953794ff6fcf6bb589aca7e83e6a56664e2f /persian
parent0b37197faa6cd57ab0ec5d6c076379c43a2ae598 (diff)
Update language templates for all languages
Diffstat (limited to 'persian')
-rw-r--r--persian/po/bugs.fa.po176
-rw-r--r--persian/po/cdimage.fa.po6
-rw-r--r--persian/po/distrib.fa.po62
-rw-r--r--persian/po/doc.fa.po50
-rw-r--r--persian/po/homepage.fa.po52
-rw-r--r--persian/po/mailinglists.fa.po6
-rw-r--r--persian/po/newsevents.fa.po95
-rw-r--r--persian/po/organization.fa.po175
-rw-r--r--persian/po/others.fa.po266
-rw-r--r--persian/po/partners.fa.po125
-rw-r--r--persian/po/ports.fa.po60
-rw-r--r--persian/po/stats.fa.po102
-rw-r--r--persian/po/templates.fa.po108
-rw-r--r--persian/po/vendors.fa.po30
14 files changed, 697 insertions, 616 deletions
diff --git a/persian/po/bugs.fa.po b/persian/po/bugs.fa.po
index 6ec60efd843..147e4dfadcf 100644
--- a/persian/po/bugs.fa.po
+++ b/persian/po/bugs.fa.po
@@ -160,92 +160,59 @@ msgstr "بایگانی شده"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "بایگانی شده و بایگانی نشده"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "پرچم‌ها"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "توزیع:"
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "اشکالات حل نشده"
+#~ msgid "Exclude severity:"
+#~ msgstr "کنارگذاری درجه شدت:"
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "اشکالات ادغام شده را فقط یک بار نمایش بده"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "کنارگذاری وضعیت:"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "ترتیب بدون توجه به وضعیت یا درجه شدت"
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "کنارگذاری برچسب:"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "عدم نمایش فهرست محتویات در سرایند"
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "پرچم‌ها"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "عدم نمایش آمارها در زیرنویس‌ها"
+#~ msgid "Include severity:"
+#~ msgstr "شامل درجه شدت:"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "به روز رسانی‌های پیشنهادی"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "شامل وضعیت:"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "به روز رسانی‌های پیشنهادی آزمایشی"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "شامل برچسب:"
#~ msgid "Package version:"
#~ msgstr "نسخه بسته:"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "توزیع:"
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "اشکالات حل نشده"
#~ msgid "bugs"
#~ msgstr "اشکالات"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "باز"
-
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "فرستاده شده"
-
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "در جریان"
-
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "حل شده"
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "انجام شده"
-
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "شامل وضعیت:"
-
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "کنارگذاری وضعیت:"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "تايید شده"
#~ msgid "critical"
#~ msgstr "بحرانی"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "خطرناک"
-
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "جدی"
-
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "مهم"
-
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "جزئی"
-
-#~ msgid "wishlist"
-#~ msgstr "فهرست خواسته‌ها"
-
-#~ msgid "Include severity:"
-#~ msgstr "شامل درجه شدت:"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "d-i"
-#~ msgid "Exclude severity:"
-#~ msgstr "کنارگذاری درجه شدت:"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "اشکالات ادغام شده را فقط یک بار نمایش بده"
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "پوتاتو"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "عدم نمایش آمارها در زیرنویس‌ها"
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "وودی"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "عدم نمایش فهرست محتویات در سرایند"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge-ignore"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "انجام شده"
#~ msgid "etch"
#~ msgstr "اچ"
@@ -253,20 +220,8 @@ msgstr "بایگانی شده و بایگانی نشده"
#~ msgid "etch-ignore"
#~ msgstr "etch-ignore"
-#~ msgid "lenny"
-#~ msgstr "lenny"
-
-#~ msgid "lenny-ignore"
-#~ msgstr "lenny-ignore"
-
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "سید"
-
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "تايید شده"
-
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "d-i"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "حل شده"
#~ msgid "fixed-in-experimental"
#~ msgstr "حل شده در تجربی"
@@ -274,38 +229,83 @@ msgstr "بایگانی شده و بایگانی نشده"
#~ msgid "fixed-upstream"
#~ msgstr "fixed-upstream"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "فرستاده شده"
+
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "خطرناک"
+
#~ msgid "help"
#~ msgstr "کمک"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "مهم"
+
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
+
#~ msgid "l10n"
#~ msgstr "محلی‌سازی"
+#~ msgid "lenny"
+#~ msgstr "lenny"
+
+#~ msgid "lenny-ignore"
+#~ msgstr "lenny-ignore"
+
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
+
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "جزئی"
+
#~ msgid "moreinfo"
#~ msgstr "اطلاعات بیشتر"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "ترتیب بدون توجه به وضعیت یا درجه شدت"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "باز"
+
#~ msgid "patch"
#~ msgstr "وصله"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "در جریان"
+
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "پوتاتو"
+
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "به روز رسانی‌های پیشنهادی"
+
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge-ignore"
+
#~ msgid "security"
#~ msgstr "امنیت"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "جدی"
+
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "سید"
+
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "به روز رسانی‌های پیشنهادی آزمایشی"
+
#~ msgid "unreproducible"
#~ msgstr "غیر قابل تولید مجدد"
#~ msgid "upstream"
#~ msgstr "upstream"
+#~ msgid "wishlist"
+#~ msgstr "فهرست خواسته‌ها"
+
#~ msgid "wontfix"
#~ msgstr "حل نخواهد شد"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
-
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
-
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "شامل برچسب:"
-
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "کنارگذاری برچسب:"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "وودی"
diff --git a/persian/po/cdimage.fa.po b/persian/po/cdimage.fa.po
index c5ee6706f0d..605fe467120 100644
--- a/persian/po/cdimage.fa.po
+++ b/persian/po/cdimage.fa.po
@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:12
msgid " Key fingerprint"
msgstr " Key fingerprint"
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:89
msgid "ISO images"
msgstr "ISO images"
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90
msgid "Jigdo files"
msgstr "فایل های Jigdo"
diff --git a/persian/po/distrib.fa.po b/persian/po/distrib.fa.po
index adf46360515..e66deb55076 100644
--- a/persian/po/distrib.fa.po
+++ b/persian/po/distrib.fa.po
@@ -157,86 +157,92 @@ msgid "Hurd 32-bit PC (i386)"
msgstr "هرد ۳۲ بیتی(i386)"
#: ../../english/releases/arches.data:16
+#, fuzzy
+#| msgid "64-bit PC (amd64)"
+msgid "Hurd 64-bit PC (amd64)"
+msgstr "64-bit PC (amd64)"
+
+#: ../../english/releases/arches.data:17
msgid "32-bit PC (i386)"
msgstr "32-bit PC (i386)"
-#: ../../english/releases/arches.data:17
+#: ../../english/releases/arches.data:18
msgid "Intel Itanium IA-64"
msgstr "اینتل ایتانیوم IA-64"
-#: ../../english/releases/arches.data:18
+#: ../../english/releases/arches.data:19
msgid "kFreeBSD 32-bit PC (i386)"
msgstr "kFreeBSD 32-bit PC (i386)"
-#: ../../english/releases/arches.data:19
+#: ../../english/releases/arches.data:20
msgid "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)"
msgstr "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)"
-#: ../../english/releases/arches.data:20
+#: ../../english/releases/arches.data:21
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "موتورولا 680x0"
-#: ../../english/releases/arches.data:21
+#: ../../english/releases/arches.data:22
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (big endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:22
+#: ../../english/releases/arches.data:23
#, fuzzy
msgid "64-bit MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (little endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:23
+#: ../../english/releases/arches.data:24
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (little endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:24
+#: ../../english/releases/arches.data:25
msgid "PowerPC"
msgstr "پاورپی‌سی"
-#: ../../english/releases/arches.data:25
+#: ../../english/releases/arches.data:26
msgid "POWER Processors"
msgstr ""
-#: ../../english/releases/arches.data:26
+#: ../../english/releases/arches.data:27
#, fuzzy
msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)"
msgstr "MIPS (little endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:27
+#: ../../english/releases/arches.data:28
msgid "IBM S/390"
msgstr "آی‌بی‌ام S/390"
-#: ../../english/releases/arches.data:28
+#: ../../english/releases/arches.data:29
msgid "IBM System z"
msgstr "IBM System z"
-#: ../../english/releases/arches.data:29
+#: ../../english/releases/arches.data:30
msgid "SPARC"
msgstr "اسپارک"
-#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
-#~ msgstr "بسته‌هایی که شامل پرونده‌ها یا شاخه‌هایی با این نام باشند"
-
-#~ msgid "all files in this package"
-#~ msgstr "تمام پرونده‌های موجود در این بسته"
+#~ msgid "Allow searching on subwords"
+#~ msgstr "جستجو در زیرواژه‌ها"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "حساس به حروف کوچک و بزرگ"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "نه"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "بله"
-
-#~ msgid "Allow searching on subwords"
-#~ msgstr "جستجو در زیرواژه‌ها"
+#~ msgid "Hurd (i386)"
+#~ msgstr "هرد (i386)"
#~ msgid "Search case sensitive"
#~ msgstr "جستجو در حالت حساس به حروف کوچک و بزرگ"
+#~ msgid "all files in this package"
+#~ msgstr "تمام پرونده‌های موجود در این بسته"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "نه"
+
#~ msgid "non-US"
#~ msgstr "non-US"
-#~ msgid "Hurd (i386)"
-#~ msgstr "هرد (i386)"
+#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
+#~ msgstr "بسته‌هایی که شامل پرونده‌ها یا شاخه‌هایی با این نام باشند"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "بله"
diff --git a/persian/po/doc.fa.po b/persian/po/doc.fa.po
index e027a03d869..aa3286c8e16 100644
--- a/persian/po/doc.fa.po
+++ b/persian/po/doc.fa.po
@@ -157,43 +157,59 @@ msgstr "آخرین نسخه:"
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(نسخه‌ی <get-var version />)"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38
+#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:39
msgid "plain text"
msgstr "متن خالص"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157
-#: ../../english/doc/manuals.defs:165
+#: ../../english/doc/manuals.defs:140
+msgid "HTML (single page)"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:166
+#: ../../english/doc/manuals.defs:174
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159
-#: ../../english/doc/manuals.defs:167
+#: ../../english/doc/manuals.defs:158 ../../english/doc/manuals.defs:168
+#: ../../english/doc/manuals.defs:176
msgid "Web interface: "
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160
-#: ../../english/doc/manuals.defs:168
+#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
+#: ../../english/doc/manuals.defs:177
msgid "VCS interface: "
msgstr ""
-#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179
+#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
msgid "Debian package"
msgstr "بسته‌ی دبیان"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
+#: ../../english/doc/manuals.defs:193 ../../english/doc/manuals.defs:197
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "بسته‌ٔ دبیان (بایگانی شده)"
-#: ../../english/releases/arches.data:36
+#: ../../english/releases/arches.data:37
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../../english/releases/arches.data:37
+#: ../../english/releases/arches.data:38
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#~ msgid ""
+#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
+#~ msgstr ""
+#~ "نسخه CVS شاخه در حال کار : set <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
+
+#~ msgid "CVS via web"
+#~ msgstr "CVS از طریق وب"
+
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "زبان:"
@@ -203,15 +219,3 @@ msgstr "PDF"
#~ msgstr ""
#~ "از <a href=\"cvs\">SVN</a> برای دریافت منبع SGML متن برای <get-var "
#~ "ddp_pkg_loc /> استفاده کنید."
-
-#~ msgid "CVS via web"
-#~ msgstr "CVS از طریق وب"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
-#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
-#~ msgstr ""
-#~ "نسخه CVS شاخه در حال کار : set <code>CVSROOT</code>\n"
-#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
diff --git a/persian/po/homepage.fa.po b/persian/po/homepage.fa.po
index d3c74b1b0a3..6ddedfe6e5a 100644
--- a/persian/po/homepage.fa.po
+++ b/persian/po/homepage.fa.po
@@ -8,38 +8,68 @@ msgid "The Universal Operating System"
msgstr "سیستم عامل همگانی"
#: ../../english/index.def:12
-msgid "DC19 Group Photo"
-msgstr "عکس گروهی از ۱۹‌امین کنفرانس دبیان"
+msgid "DebConf is underway!"
+msgstr ""
#: ../../english/index.def:15
-msgid "DebConf19 Group Photo"
+#, fuzzy
+#| msgid "DebConf19 Group Photo"
+msgid "DebConf Logo"
msgstr "عکس گروهی از دب‌کنف۱۹"
#: ../../english/index.def:19
-msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
-msgstr "دب‌کنف کوچیک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸"
+#, fuzzy
+#| msgid "DC19 Group Photo"
+msgid "DC22 Group Photo"
+msgstr "عکس گروهی از ۱۹‌امین کنفرانس دبیان"
#: ../../english/index.def:22
-msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
-msgstr "عکس گروهی از دب‌کنف کوچک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸"
+#, fuzzy
+#| msgid "DebConf19 Group Photo"
+msgid "DebConf22 Group Photo"
+msgstr "عکس گروهی از دب‌کنف۱۹"
#: ../../english/index.def:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
+msgid "Debian Reunion Hamburg 2023"
+msgstr "دب‌کنف کوچیک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸"
+
+#: ../../english/index.def:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
+msgid "Group photo of the Debian Reunion Hamburg 2023"
+msgstr "عکس گروهی از دب‌کنف کوچک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸"
+
+#: ../../english/index.def:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
+msgid "Mini DebConf Regensburg 2021"
+msgstr "دب‌کنف کوچیک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸"
+
+#: ../../english/index.def:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
+msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
+msgstr "عکس گروهی از دب‌کنف کوچک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸"
+
+#: ../../english/index.def:40
msgid "Screenshot Calamares Installer"
msgstr "عکس از صفحه نصب کننده کالامارس"
-#: ../../english/index.def:29
+#: ../../english/index.def:43
msgid "Screenshot from the Calamares installer"
msgstr "عکس از صفحه نصب کننده کالامارس"
-#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36
+#: ../../english/index.def:47 ../../english/index.def:50
msgid "Debian is like a Swiss Army Knife"
msgstr "دبیان مثل چاقوی سوئیسیه"
-#: ../../english/index.def:40
+#: ../../english/index.def:54
msgid "People have fun with Debian"
msgstr "مردم با دبیان سرکیفن!"
-#: ../../english/index.def:43
+#: ../../english/index.def:57
msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun"
msgstr "بر و بچ دبیان در دب‌کنف۱۸ در هسینچو حسابی برقرارن!"
diff --git a/persian/po/mailinglists.fa.po b/persian/po/mailinglists.fa.po
index 4044e9f9595..b6ee7706a9b 100644
--- a/persian/po/mailinglists.fa.po
+++ b/persian/po/mailinglists.fa.po
@@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "باز"
msgid "closed"
msgstr "بسته"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "لطفاً مشخص کنید در کدام لیست‌ها قصد عضویت دارید:"
+
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr ""
#~ "لطفاً لیست‌های پستی که می‌خواهید عضویتتان در آنها لغو شود را انتخاب کنید:"
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "لطفاً مشخص کنید در کدام لیست‌ها قصد عضویت دارید:"
diff --git a/persian/po/newsevents.fa.po b/persian/po/newsevents.fa.po
index cfccec179f9..72918fff166 100644
--- a/persian/po/newsevents.fa.po
+++ b/persian/po/newsevents.fa.po
@@ -29,50 +29,6 @@ msgstr "p<get-var page />"
msgid "The newsletter for the Debian community"
msgstr ""
-#: ../../english/events/talks.defs:9
-msgid "Title:"
-msgstr "سرفصل:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:12
-msgid "Author:"
-msgstr "نویسنده:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:15
-msgid "Language:"
-msgstr "زبان‌:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:19
-msgid "Date:"
-msgstr "تاریخ:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:23
-msgid "Event:"
-msgstr "رویداد:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:26
-msgid "Slides:"
-msgstr "اسلاید ها:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:29
-msgid "source"
-msgstr "منبع"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:32
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:35
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:38
-msgid "MagicPoint"
-msgstr "MagicPoint"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:41
-msgid "Abstract"
-msgstr "چکیده"
-
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr ""
@@ -421,23 +377,56 @@ msgid ""
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
+#~ msgid "Abstract"
+#~ msgstr "چکیده"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "نویسنده:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "تاریخ:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "پست الکترونیکی:"
+
+#~ msgid "Event:"
+#~ msgstr "رویداد:"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "زبان‌:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "زبان‌ها:"
+
#~ msgid "List of Speakers"
#~ msgstr "فهرست سخنرانان"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "سرفصل‌ها:"
-
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "مکان:"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "زبان‌ها:"
+#~ msgid "MagicPoint"
+#~ msgstr "MagicPoint"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "نام:"
+
+#~ msgid "PDF"
+#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "Previous Talks:"
#~ msgstr "صحبت‌های قبلی:"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "پست الکترونیکی:"
+#~ msgid "Slides:"
+#~ msgstr "اسلاید ها:"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "نام:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "سرفصل:"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "سرفصل‌ها:"
+
+#~ msgid "source"
+#~ msgstr "منبع"
diff --git a/persian/po/organization.fa.po b/persian/po/organization.fa.po
index 73966275088..e4d4e410162 100644
--- a/persian/po/organization.fa.po
+++ b/persian/po/organization.fa.po
@@ -112,32 +112,32 @@ msgid "Officers"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:71
-#: ../../english/intro/organization.data:108
+#: ../../english/intro/organization.data:104
msgid "Distribution"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:204
+#: ../../english/intro/organization.data:195
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:207
+#: ../../english/intro/organization.data:198
msgid "Data Protection team"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:212
+#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Publicity team"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:279
+#: ../../english/intro/organization.data:270
msgid "Membership in other organizations"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:305
+#: ../../english/intro/organization.data:293
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr ""
@@ -149,284 +149,267 @@ msgstr "رهبر"
msgid "Technical Committee"
msgstr "شورای فنی"
-#: ../../english/intro/organization.data:103
+#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "Secretary"
msgstr "منشی"
-#: ../../english/intro/organization.data:111
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Development Projects"
msgstr "پروژه توسعه"
-#: ../../english/intro/organization.data:112
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "FTP Archives"
msgstr "بایگانی FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:114
+#: ../../english/intro/organization.data:110
#, fuzzy
msgid "FTP Masters"
msgstr "مدیر FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:120
+#: ../../english/intro/organization.data:116
msgid "FTP Assistants"
msgstr "دستیار FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "FTP Wizards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:130
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Backports"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:132
+#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Backports Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:136
+#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "Release Management"
msgstr "مدیریت انتشار"
-#: ../../english/intro/organization.data:138
+#: ../../english/intro/organization.data:133
msgid "Release Team"
msgstr "تیم انتشار"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Quality Assurance"
msgstr "کنترل کیفیت"
-#: ../../english/intro/organization.data:149
+#: ../../english/intro/organization.data:144
msgid "Installation System Team"
msgstr "تیم سیستم نصب"
-#: ../../english/intro/organization.data:150
+#: ../../english/intro/organization.data:145
msgid "Debian Live Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:151
-msgid "Release Notes"
-msgstr "نکته های انتشار"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:153
+#: ../../english/intro/organization.data:146
#, fuzzy
#| msgid "CD Images"
msgid "CD/DVD/USB Images"
msgstr "CD Images"
-#: ../../english/intro/organization.data:155
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Production"
msgstr "محصول"
-#: ../../english/intro/organization.data:162
+#: ../../english/intro/organization.data:156
msgid "Testing"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:164
+#: ../../english/intro/organization.data:158
msgid "Cloud Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:168
+#: ../../english/intro/organization.data:160
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:170
+#: ../../english/intro/organization.data:162
msgid "Wanna-build team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:177
+#: ../../english/intro/organization.data:169
msgid "Buildd administration"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:194
+#: ../../english/intro/organization.data:186
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:199
+#: ../../english/intro/organization.data:190
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:215
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Press Contact"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:217
+#: ../../english/intro/organization.data:208
msgid "Web Pages"
msgstr "صفحات وب"
-#: ../../english/intro/organization.data:225
+#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Planet Debian"
msgstr "سیاره دبیان"
-#: ../../english/intro/organization.data:230
+#: ../../english/intro/organization.data:221
msgid "Outreach"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:235
+#: ../../english/intro/organization.data:226
msgid "Debian Women Project"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:243
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Community"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:250
+#: ../../english/intro/organization.data:241
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:252
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
-#: ../../english/intro/organization.data:259
+#: ../../english/intro/organization.data:250
#, fuzzy
msgid "DebConf Committee"
msgstr "شورای فنی"
-#: ../../english/intro/organization.data:266
+#: ../../english/intro/organization.data:257
msgid "Partner Program"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:270
+#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:285
+#: ../../english/intro/organization.data:276
msgid "GNOME Foundation"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:287
+#: ../../english/intro/organization.data:278
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:288
+#: ../../english/intro/organization.data:279
msgid "Linux Magazine"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid "Linux Standards Base"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:291
+#: ../../english/intro/organization.data:282
msgid "Free Standards Group"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:292
-msgid "SchoolForge"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/intro/organization.data:295
+#: ../../english/intro/organization.data:283
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:286
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:301
+#: ../../english/intro/organization.data:289
msgid "Open Source Initiative"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:308
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Bug Tracking System"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:313
+#: ../../english/intro/organization.data:301
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:321
+#: ../../english/intro/organization.data:309
msgid "New Members Front Desk"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:327
+#: ../../english/intro/organization.data:318
msgid "Debian Account Managers"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:331
+#: ../../english/intro/organization.data:324
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:332
+#: ../../english/intro/organization.data:325
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:336
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "Security Team"
msgstr "تیم امنیت"
-#: ../../english/intro/organization.data:347
+#: ../../english/intro/organization.data:341
msgid "Policy"
msgstr "سیاست"
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:344
msgid "System Administration"
msgstr "مدیر سیستم"
-#: ../../english/intro/organization.data:351
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:361
+#: ../../english/intro/organization.data:355
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
"contain per-machine administrator information."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:362
+#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:363
+#: ../../english/intro/organization.data:357
msgid "Mirrors"
msgstr "آینه های دریافت"
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:360
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "نگهدارنده DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:370
+#: ../../english/intro/organization.data:361
msgid "Package Tracking System"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:372
+#: ../../english/intro/organization.data:363
msgid "Treasurer"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:379
+#: ../../english/intro/organization.data:368
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:383
+#: ../../english/intro/organization.data:371
#, fuzzy
msgid "Salsa administrators"
msgstr "مدیر سیستم"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "تیم تست امنیت"
-
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "تیم بررسی امنیت"
-
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "فروشنده ها"
-
-#~ msgid "Volatile Team"
-#~ msgstr "تیم Volatile"
+#~ msgid "CD Vendors Page"
+#~ msgstr "صفحه فروشندگان CD"
-#~ msgid "User support"
-#~ msgstr "پشتیبانی کاربران"
+#~ msgid "Consultants Page"
+#~ msgstr "صفحه مشاوره ها"
#~ msgid "Firewalls"
#~ msgstr "فایروال ها"
@@ -434,11 +417,23 @@ msgstr "مدیر سیستم"
#~ msgid "Laptops"
#~ msgstr "لپ تاپ ها"
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "نکته های انتشار"
+
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "تیم بررسی امنیت"
+
#~ msgid "Special Configurations"
#~ msgstr "تنظیمات خاص"
-#~ msgid "CD Vendors Page"
-#~ msgstr "صفحه فروشندگان CD"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "تیم تست امنیت"
-#~ msgid "Consultants Page"
-#~ msgstr "صفحه مشاوره ها"
+#~ msgid "User support"
+#~ msgstr "پشتیبانی کاربران"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "فروشنده ها"
+
+#~ msgid "Volatile Team"
+#~ msgstr "تیم Volatile"
diff --git a/persian/po/others.fa.po b/persian/po/others.fa.po
index 993ef7a0f29..fcfac91d4c4 100644
--- a/persian/po/others.fa.po
+++ b/persian/po/others.fa.po
@@ -261,79 +261,96 @@ msgstr ""
msgid "A bit more about you..."
msgstr ""
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "خواسته شده:"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> مشاور دبیان در <total_country> کشور در سطح جهان لیست "
+#~ "شده‌اند."
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "چه کسی:"
+#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
+#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />نا مشخص"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "؟؟"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "همه"
#~ msgid "Architecture:"
#~ msgstr "معماری:"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "مشخصات:"
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "بد"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "کجا:"
+#~ msgid "BAD?"
+#~ msgstr "بد؟"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "p<get-var page />"
+#~ msgid "Booting"
+#~ msgstr "در حال راه‌اندازی"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "صحبت‌های قبلی:"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "در حال ساخت"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "پاک کردن"
+
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "شرکت:"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "پایین‌گذاری"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "پست الکترونیکی:"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "مکان:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "سرفصل‌ها:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "عضویت در لیست پستی"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "بسته"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "لغو عضویت لیست پستی"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "باز"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "کنترل شده:"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "لغو عضویت"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "نام:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr ""
-#~ "لطفاً لیست‌های پستی که می‌خواهید عضویتتان در آنها لغو شود را انتخاب کنید:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "توضیحی در دسترس نیست"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "برای کسب اطلاعات از نحوه عضویت توسط پست الکترونیکی صفحه <a href=\"./"
-#~ "#subunsub\">لیست‌های پستی</a> را مطالعه کنید. همچنین <a href=\"unsubscribe"
-#~ "\">فرم لغو عضویت</a> نیز برای لغو عضویت شما از لیست‌های پستی در دسترس است."
+#~ msgid "No images"
+#~ msgstr "تصویری موجود نیست"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "لغو عضویت لیست پستی"
+#~ msgid "No kernel"
+#~ msgstr "هسته موجود نیست"
+
+#~ msgid "Not yet"
+#~ msgstr "هنوز نه"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "لطفاً به <a href=\"./#ads\">سیاستهای تبلیغاتی لیست پستی دبیان </a> احترام "
-#~ "بگذارید."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "پاک کردن"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "عضویت"
+#~ "توجه داشته باشید که بیشتر لیست‌های پستی دبیان انجمنهای عمومی هستند٬ هر "
+#~ "نامه‌ای که به آن فرستاده می‌شود٬ در بایگانی لیست پستی به صورت عمومی منتشر "
+#~ "می‌شود و توسط موتورهای جستجو طبقه‌بندی می‌گردد. شما برای عضویت در لیست پستی "
+#~ "باید از آدرس پست الکترونیکی استفاده کنید که انتشار آن به صورت عمومی برای "
+#~ "شما اهمیتی نداشته باشد."
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "آدرس پست الکترونیکی شما"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "خوب"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "یک نسخه خلاصه شده٬ فقط خواندنی است."
+#~ msgid "OK?"
+#~ msgstr "خوب؟"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "عضویت:"
+#~ msgid "Old banner ads"
+#~ msgstr "تبلیغات قدیمی"
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -341,29 +358,31 @@ msgstr ""
#~ "تنها پیغام‌هایی که توسط توسعه‌دهندگان دبیان مشخص شده‌اند در این لیست پذیرفته "
#~ "می‌شوند."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "تنها اعضاء اجازه ارسال پیغام دارند."
-
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "کنترل شده:"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "بسته"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "توضیحی در دسترس نیست"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً به <a href=\"./#ads\">سیاستهای تبلیغاتی لیست پستی دبیان </a> احترام "
+#~ "بگذارید."
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "لطفاً مشخص کنید در کدام لیست‌ها قصد عضویت دارید:"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr ""
-#~ "توجه داشته باشید که بیشتر لیست‌های پستی دبیان انجمنهای عمومی هستند٬ هر "
-#~ "نامه‌ای که به آن فرستاده می‌شود٬ در بایگانی لیست پستی به صورت عمومی منتشر "
-#~ "می‌شود و توسط موتورهای جستجو طبقه‌بندی می‌گردد. شما برای عضویت در لیست پستی "
-#~ "باید از آدرس پست الکترونیکی استفاده کنید که انتشار آن به صورت عمومی برای "
-#~ "شما اهمیتی نداشته باشد."
+#~ "لطفاً لیست‌های پستی که می‌خواهید عضویتتان در آنها لغو شود را انتخاب کنید:"
+
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "تنها اعضاء اجازه ارسال پیغام دارند."
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "صحبت‌های قبلی:"
+
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "میزان‌ها:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -374,102 +393,83 @@ msgstr ""
#~ "#subunsub\">لیست‌های پستی</a> را مطالعه کنید. همچنین <a href=\"unsubscribe"
#~ "\">فرم لغو عضویت</a> نیز برای لغو عضویت شما از لیست‌های پستی در دسترس است."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "عضویت در لیست پستی"
-
#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "<total_consultant> مشاور دبیان در <total_country> کشور در سطح جهان لیست "
-#~ "شده‌اند."
-
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "خواهان جابجایی"
-
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "میزان‌ها:"
+#~ "برای کسب اطلاعات از نحوه عضویت توسط پست الکترونیکی صفحه <a href=\"./"
+#~ "#subunsub\">لیست‌های پستی</a> را مطالعه کنید. همچنین <a href=\"unsubscribe"
+#~ "\">فرم لغو عضویت</a> نیز برای لغو عضویت شما از لیست‌های پستی در دسترس است."
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "پست الکترونیکی:"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "مشخصات:"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "یا"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "وضعیت"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "نشانی اینترنتی:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "عضویت"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "شرکت:"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "عضویت:"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "نام:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "سرفصل‌ها:"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "نشانی اینترنتی"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "نسخه"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "وضعیت"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "بسته"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "نشانی اینترنتی:"
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "همه"
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "غیر قابل دسترس"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "نا‌مشخص"
-#~ msgid "??"
-#~ msgstr "؟؟"
-
-#~ msgid "BAD?"
-#~ msgstr "بد؟"
-
-#~ msgid "OK?"
-#~ msgstr "خوب؟"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "لغو عضویت"
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "بد"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "نسخه"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "خوب"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "خواسته شده:"
-#~ msgid "Old banner ads"
-#~ msgstr "تبلیغات قدیمی"
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "کجا:"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "پایین‌گذاری"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "چه کسی:"
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "غیر قابل دسترس"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "خواهان جابجایی"
-#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
-#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />نا مشخص"
+#~ msgid "Working"
+#~ msgstr "در حال کار"
-#~ msgid "No images"
-#~ msgstr "تصویری موجود نیست"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "آدرس پست الکترونیکی شما"
-#~ msgid "No kernel"
-#~ msgstr "هسته موجود نیست"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "بسته"
-#~ msgid "Not yet"
-#~ msgstr "هنوز نه"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "یک نسخه خلاصه شده٬ فقط خواندنی است."
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "در حال ساخت"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "باز"
-#~ msgid "Booting"
-#~ msgstr "در حال راه‌اندازی"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "یا"
-#~ msgid "sarge (broken)"
-#~ msgstr "سارژ (شکسته)"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
#~ msgid "sarge"
#~ msgstr "سارژ"
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "در حال کار"
+#~ msgid "sarge (broken)"
+#~ msgstr "سارژ (شکسته)"
diff --git a/persian/po/partners.fa.po b/persian/po/partners.fa.po
index 5973d1fca5f..c1ccd8a9337 100644
--- a/persian/po/partners.fa.po
+++ b/persian/po/partners.fa.po
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:51
msgid ""
-"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us "
-"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
+"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support "
+"us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:55
@@ -163,12 +163,25 @@ msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:113
msgid ""
+"<a href=\"https://www.gandi.net\">Gandi</a> is Debian's DNS registrar and "
+"provides hosting and discounts to Debian developers and maintainers, "
+"supporting Debian France since 2014 and Debian Worldwide via SPI since 2022."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:116
+msgid ""
+"Gandi is a French registrar which is deeply engaged in supporting Free Open "
+"Source Software and other ethic projects since 2006."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:123
+msgid ""
"Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the "
"Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their "
"platforms."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:116
+#: ../../english/partners/partners.def:126
msgid ""
"Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-"
"based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing "
@@ -177,26 +190,26 @@ msgid ""
"powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:123
+#: ../../english/partners/partners.def:133
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's "
"continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:126
+#: ../../english/partners/partners.def:136
msgid ""
"Google is one of the largest technology companies in the world, providing a "
"wide range of Internet-related services and products as online advertising "
"technologies, search, cloud computing, software, and hardware."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:132
+#: ../../english/partners/partners.def:142
msgid ""
"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> provides the Debian project "
"with hosting services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:135
+#: ../../english/partners/partners.def:145
msgid ""
"Hetzner Online is a professional web hosting provider and experienced data "
"center operator. Since 1997 the company has provided private and business "
@@ -208,7 +221,7 @@ msgid ""
"Germany and Finland."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:142
+#: ../../english/partners/partners.def:152
msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
@@ -216,14 +229,14 @@ msgid ""
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:145
+#: ../../english/partners/partners.def:155
msgid ""
"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
"consulting and support, software, and financial services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:153
+#: ../../english/partners/partners.def:163
msgid ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
@@ -234,7 +247,7 @@ msgid ""
"growth for years to come."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:156
+#: ../../english/partners/partners.def:166
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
@@ -242,7 +255,7 @@ msgid ""
"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:162
+#: ../../english/partners/partners.def:172
msgid ""
"<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www."
"lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to "
@@ -251,7 +264,7 @@ msgid ""
"Loongson</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:165
+#: ../../english/partners/partners.def:175
msgid ""
"Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have "
"been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded "
@@ -259,14 +272,14 @@ msgid ""
"<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:172
+#: ../../english/partners/partners.def:182
msgid ""
"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
"by hosting several debian.org and debian.net servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:176
+#: ../../english/partners/partners.def:186
msgid ""
"man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen "
"region connecting educational and research organisations to a high speed "
@@ -276,27 +289,45 @@ msgid ""
"both universities."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:183
+#: ../../english/partners/partners.def:193
msgid ""
"<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</"
"a> provides hosting and administration services to the Debian project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:187
+#: ../../english/partners/partners.def:197
msgid ""
"The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon "
"State University and beyond. The OSL provides development, hosting and "
"assorted other services to the Open Source community."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:194
+#: ../../english/partners/partners.def:204
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.raptorcs.com/\">Raptor Computing Systems</a> provides "
+"Debian with bare metal access to fully open firmware POWER ISA servers, "
+"along with discounted pricing for fully open firmware POWER ISA desktop "
+"machines to Debian developers and maintainers."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:208
+msgid ""
+"Raptor Computing Systems is a hardware ODM specializing in fully owner-"
+"controllable computing hardware with 100&percnt; open-source firmware. "
+"Their extensive experience with IBM POWER and OpenPOWER allows them to "
+"produce secure desktop and server class systems for general purpose "
+"computing applications, as well as custom hardware and FPGA / ASIC designs "
+"built around the open POWER ISA."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:215
msgid ""
"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/"
"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically "
"disperse locations and support DNSSEC."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:198
+#: ../../english/partners/partners.def:219
msgid ""
"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has "
"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable "
@@ -304,14 +335,14 @@ msgid ""
"department and has been successfully in use for the .at zone."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:204
+#: ../../english/partners/partners.def:225
msgid ""
"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
"localization of Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:207
+#: ../../english/partners/partners.def:228
msgid ""
"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
@@ -320,7 +351,7 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:213
+#: ../../english/partners/partners.def:234
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -330,7 +361,7 @@ msgid ""
"thomas-krenn.com/linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:216
+#: ../../english/partners/partners.def:237
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -340,7 +371,7 @@ msgid ""
"course they support Debian as operating system on their servers!"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:222
+#: ../../english/partners/partners.def:243
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -349,7 +380,7 @@ msgid ""
"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:225
+#: ../../english/partners/partners.def:246
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
@@ -357,7 +388,7 @@ msgid ""
"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:233
+#: ../../english/partners/partners.def:254
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
@@ -367,7 +398,7 @@ msgid ""
"increasing the amount of snapshot storage provided."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:236
+#: ../../english/partners/partners.def:257
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
@@ -378,14 +409,14 @@ msgid ""
"treatments for human disease."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:246
+#: ../../english/partners/partners.def:267
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
"administration services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:249
+#: ../../english/partners/partners.def:270
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
@@ -394,7 +425,7 @@ msgid ""
"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:256
+#: ../../english/partners/partners.def:277
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -404,7 +435,7 @@ msgid ""
"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:259
+#: ../../english/partners/partners.def:280
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -412,7 +443,7 @@ msgid ""
"solutions, etc."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:266
+#: ../../english/partners/partners.def:287
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -420,7 +451,7 @@ msgid ""
"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:270
+#: ../../english/partners/partners.def:291
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -430,14 +461,14 @@ msgid ""
"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:277
+#: ../../english/partners/partners.def:298
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:284
+#: ../../english/partners/partners.def:305
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -448,7 +479,7 @@ msgid ""
"copy of The Debian System to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:291
+#: ../../english/partners/partners.def:312
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -456,7 +487,7 @@ msgid ""
"donate 1&euro; to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:294
+#: ../../english/partners/partners.def:315
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -464,21 +495,21 @@ msgid ""
"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:302
+#: ../../english/partners/partners.def:323
msgid ""
-"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
+"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formerly Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
"dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS "
"virtual servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:305
+#: ../../english/partners/partners.def:326
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:313
+#: ../../english/partners/partners.def:334
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -486,7 +517,7 @@ msgid ""
"ARM port."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:316
+#: ../../english/partners/partners.def:337
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
@@ -497,7 +528,7 @@ msgid ""
"operating systems."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:325
+#: ../../english/partners/partners.def:346
msgid ""
"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
@@ -507,28 +538,28 @@ msgid ""
"\">Planet Debian</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:328
+#: ../../english/partners/partners.def:349
msgid ""
"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
"media delivery and IoT services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:336
+#: ../../english/partners/partners.def:357
msgid ""
"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:339
+#: ../../english/partners/partners.def:360
msgid ""
"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:342
+#: ../../english/partners/partners.def:363
msgid ""
"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
diff --git a/persian/po/ports.fa.po b/persian/po/ports.fa.po
index 3d526458f03..249f93f4835 100644
--- a/persian/po/ports.fa.po
+++ b/persian/po/ports.fa.po
@@ -93,22 +93,6 @@ msgstr "تهیه کردن"
msgid "Systems"
msgstr "سیستم ها"
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
-msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
-msgstr "دبیان گنو/نت بی اس دی برای i386"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10
-msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
-msgstr "دبیان گنو/نت بی اس دی برای Alpha"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14
-msgid "Why"
-msgstr "جرا"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18
-msgid "People"
-msgstr "مردم"
-
#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6
msgid "Debian for PowerPC"
msgstr "دبیان برای PowerPC"
@@ -117,11 +101,26 @@ msgstr "دبیان برای PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "دبیان برای Sparc"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "دبیان برای Sparc64"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "دبیان برای GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "دبیان برای S/390"
+#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
+#~ msgstr "دبیان گنو/نت بی اس دی برای Alpha"
+
+#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
+#~ msgstr "دبیان گنو/نت بی اس دی برای i386"
+
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "دبیان برای AMD64"
+
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "دبیان برای ARM"
+
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "دبیان برای Beowulf"
+
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "دبیان برای لپ تاپ"
#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "دبیان برای MIPS"
@@ -129,20 +128,17 @@ msgstr "دبیان برای Sparc"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "دبیان برای موتورولا 680x0"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "دبیان برای GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "دبیان برای S/390"
+
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "دبیان برای Sparc64"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "اصلی"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "دبیان برای Beowulf"
-
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "دبیان برای ARM"
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "مردم"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "دبیان برای AMD64"
-
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "دبیان برای لپ تاپ"
+#~ msgid "Why"
+#~ msgstr "جرا"
diff --git a/persian/po/stats.fa.po b/persian/po/stats.fa.po
index 6f5f91e7df8..7f118160925 100644
--- a/persian/po/stats.fa.po
+++ b/persian/po/stats.fa.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498
+#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:495
msgid "Wrong translation version"
msgstr ""
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498
+#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:495
msgid "The original no longer exists"
msgstr ""
@@ -52,180 +52,172 @@ msgstr ""
msgid "hits"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493
-msgid "Click to fetch diffstat data"
-msgstr ""
-
-#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743
+#: ../../stattrans.pl:600 ../../stattrans.pl:739
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:608
+#: ../../stattrans.pl:605
msgid "Translation summary for"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813
-#: ../../stattrans.pl:856
+#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
+#: ../../stattrans.pl:852
msgid "Not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812
+#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808
msgid "Outdated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:608
msgid "Translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765
-#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854
+#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761
+#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850
msgid "Up to date"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614
-#: ../../stattrans.pl:615
+#: ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:612
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620
-#: ../../stattrans.pl:621
+#: ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616 ../../stattrans.pl:617
+#: ../../stattrans.pl:618
msgid "bytes"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:628
+#: ../../stattrans.pl:625
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:634
+#: ../../stattrans.pl:631
msgid "Outdated translations"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690
+#: ../../stattrans.pl:633 ../../stattrans.pl:686
msgid "File"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:638
+#: ../../stattrans.pl:635
msgid "Diff"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:640
+#: ../../stattrans.pl:637
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:641
-msgid "Diffstat"
-msgstr ""
-
-#: ../../stattrans.pl:642
+#: ../../stattrans.pl:638
msgid "Git command line"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:644
+#: ../../stattrans.pl:640
msgid "Log"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:645
+#: ../../stattrans.pl:641
msgid "Translation"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:646
+#: ../../stattrans.pl:642
msgid "Maintainer"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:648
+#: ../../stattrans.pl:644
msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:649
+#: ../../stattrans.pl:645
msgid "Translator"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:650
+#: ../../stattrans.pl:646
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:657
+#: ../../stattrans.pl:653
msgid "General pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:658
+#: ../../stattrans.pl:654
msgid "Untranslated general pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:663
+#: ../../stattrans.pl:659
msgid "News items not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:664
+#: ../../stattrans.pl:660
msgid "Untranslated news items"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:669
+#: ../../stattrans.pl:665
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:670
+#: ../../stattrans.pl:666
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:675
+#: ../../stattrans.pl:671
msgid "International pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:676
+#: ../../stattrans.pl:672
msgid "Untranslated international pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:681
+#: ../../stattrans.pl:677
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838
+#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841
+#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855
+#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:693
+#: ../../stattrans.pl:689
msgid "Untranslated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:694
+#: ../../stattrans.pl:690
msgid "Total"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:711
+#: ../../stattrans.pl:707
msgid "Total:"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:745
+#: ../../stattrans.pl:741
msgid "Translated web pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:748
+#: ../../stattrans.pl:744
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853
+#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849
msgid "Language"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810
+#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806
msgid "Translations"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:791
+#: ../../stattrans.pl:787
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:794
+#: ../../stattrans.pl:790
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr ""
diff --git a/persian/po/templates.fa.po b/persian/po/templates.fa.po
index 23109d18064..4c7e2b77bf9 100644
--- a/persian/po/templates.fa.po
+++ b/persian/po/templates.fa.po
@@ -12,6 +12,15 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../../english/search.xml.in:7
+msgid "Debian website"
+msgstr "وبسایت دبیان"
+
+#: ../../english/search.xml.in:9
+msgid "Search the Debian website."
+msgstr "جستجوی وبسایت دبیان"
+
#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
msgid "Debian"
@@ -34,8 +43,13 @@ msgid "Debian Project"
msgstr "پروژه دبیان"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
-msgid "Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is maintained and updated through the work of many users who volunteer their time and effort."
-msgstr "دبیان یک سیستم‌عامل و توزیع آزاد است. این توزیع با تلاش و زمان داوطلبان نگهداری و به‌روز می‌شود."
+msgid ""
+"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is "
+"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
+"time and effort."
+msgstr ""
+"دبیان یک سیستم‌عامل و توزیع آزاد است. این توزیع با تلاش و زمان داوطلبان "
+"نگهداری و به‌روز می‌شود."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
@@ -157,8 +171,12 @@ msgid "Last Updated"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
-msgid "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
-msgstr "لطفاً همه نظرات، انتقادات و پیشنهادات خود پیرامون این صفحات وب را به <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">فهرست پستی</a> ما ارسال کنید."
+msgid ""
+"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
+"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
+msgstr ""
+"لطفاً همه نظرات، انتقادات و پیشنهادات خود پیرامون این صفحات وب را به <a href="
+"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">فهرست پستی</a> ما ارسال کنید."
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
@@ -192,38 +210,40 @@ msgstr "در انتشار ۲٫۱"
msgid "in release 2.2"
msgstr "در انتشار ۲٫۲"
-#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
-#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
-#. you can add some information of your own translation mailing list
-#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
-#. your language.
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
-msgid "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">available</a>."
-msgstr "برای گزارش مشکل در وبسایت، لطفاً به زبان انگلیسی به فهرست پستی ما که بصورت عمومی بایگانی می‌شود ایمیل بزنید <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. همچنین برای ارتباط با تیم محلی‌سازی فارسی دبیان، می‌توانید به <a href=\"mailto:debian-l10n-persian@lists.debian.org\">debian-l10n-persian@lists.debian.org</a> ایمیل بزنید. برای اطلاعات تماس بیشتر، <a href=\"m4_HOME/contact\">صفحه تماس </a> دبیان را ببینید. کد منبع وبسایت نیز <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">در دسترس</a> است."
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:84
+msgid ""
+"See our <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> to get in touch. Web "
+"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml"
+"\">available</a>."
+msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:87
msgid "Last Modified"
msgstr "آخرین تغییر"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:90
msgid "Last Built"
msgstr "آخرین ساخت"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:93
msgid "Copyright"
msgstr "حق نشر"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:96
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> و دیگران;"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:99
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr "<a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">شرایط مجوز</a> را ببینید"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
-msgid "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of Software in the Public Interest, Inc."
-msgstr "دبیان یک <a href=\"m4_HOME/trademark\">نشان تجاری</a> ثبت شده متعلق به Software in the Public Interest, Inc است."
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:102
+msgid ""
+"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
+"Software in the Public Interest, Inc."
+msgstr ""
+"دبیان یک <a href=\"m4_HOME/trademark\">نشان تجاری</a> ثبت شده متعلق به "
+"Software in the Public Interest, Inc است."
#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
@@ -474,9 +494,12 @@ msgstr "گزارش"
msgid "Page redirected to <newpage/>"
msgstr "صفحه به <newpage/> هدایت شد"
-#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
-msgid "This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
-msgstr "این صفحه به <url <newpage/>> تغییر نام داده است، لطفاً پیوندهای خود را به‌روزرسانی کنید."
+#: ../../english/template/debian/redirect.wml:14
+msgid ""
+"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
+msgstr ""
+"این صفحه به <url <newpage/>> تغییر نام داده است، لطفاً پیوندهای خود را "
+"به‌روزرسانی کنید."
#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
@@ -485,15 +508,22 @@ msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
-msgid "<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than this translation."
+msgid ""
+"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
+"this translation."
msgstr "<em>توجه:</em> <a href=\"$link\">سند اصلی</a> از این ترجمه جدیدتر است."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
-msgid "Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link\">original</a>."
-msgstr "هشدار! این ترجمه خیلی قدیمی است، لطفاً <a href=\"$link\">نسخه اصلی</a> را ببینید."
+msgid ""
+"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
+"\">original</a>."
+msgstr ""
+"هشدار! این ترجمه خیلی قدیمی است، لطفاً <a href=\"$link\">نسخه اصلی</a> را "
+"ببینید."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
-msgid "<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
+msgid ""
+"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
msgstr "<em>توجه:</em> سند اصلی این ترجمه دیگر در دسترس نیست."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56
@@ -508,11 +538,19 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "بازگشت به <a href=\"../\">صفحه چه کسی از دبیان استفاده می‌کند؟</a>."
-#: ../../english/search.xml.in:7
-msgid "Debian website"
-msgstr "وبسایت دبیان"
-
-#: ../../english/search.xml.in:9
-msgid "Search the Debian website."
-msgstr "جستجوی وبسایت دبیان"
-
+#~ msgid ""
+#~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly "
+#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org"
+#~ "\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
+#~ "information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. "
+#~ "Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
+#~ "webwml\">available</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای گزارش مشکل در وبسایت، لطفاً به زبان انگلیسی به فهرست پستی ما که بصورت "
+#~ "عمومی بایگانی می‌شود ایمیل بزنید <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian."
+#~ "org\">debian-www@lists.debian.org</a>. همچنین برای ارتباط با تیم محلی‌سازی "
+#~ "فارسی دبیان، می‌توانید به <a href=\"mailto:debian-l10n-persian@lists."
+#~ "debian.org\">debian-l10n-persian@lists.debian.org</a> ایمیل بزنید. برای "
+#~ "اطلاعات تماس بیشتر، <a href=\"m4_HOME/contact\">صفحه تماس </a> دبیان را "
+#~ "ببینید. کد منبع وبسایت نیز <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-"
+#~ "team/webwml\">در دسترس</a> است."
diff --git a/persian/po/vendors.fa.po b/persian/po/vendors.fa.po
index 5b210297e4b..17e4f8b062b 100644
--- a/persian/po/vendors.fa.po
+++ b/persian/po/vendors.fa.po
@@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "منبع"
msgid "and"
msgstr "و"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "فروشنده:"
-
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "URL برای صفحه دبیان:"
-
#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
#~ msgstr "اجازه دادن به همکاری با دبیان:"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "معماری:"
+
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "نوع CD:"
+
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "کشور:"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "نوع DVD:"
+
#~ msgid "Ship International:"
#~ msgstr "ارسال بین المللی:"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "پست الکترونیکی:"
-
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "نوع CD:"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "URL برای صفحه دبیان:"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "نوع DVD:"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "فروشنده:"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "معماری:"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "پست الکترونیکی:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy