diff options
author | Jens Seidel <jseidel> | 2007-04-20 22:58:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Jens Seidel <jseidel> | 2007-04-20 22:58:12 +0000 |
commit | 0b031914e322d38e896a962990d4d5dab5533273 (patch) | |
tree | 93b80011f00dc9bc21aa5328dcd254b9645f0d77 /persian/social_contract.wml | |
parent | 37d29de70a7d99166136dd444e02e122e72f3d7c (diff) |
Added persian/ and removed farsi/ according to the request from
Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@esmaeeli.org>.
CVS version numbers
Makefile: 1.41 -> 1.42
farsi/Make.lang: 1.1 -> 1.2(DEAD)
farsi/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
farsi/debian-fa.css: 1.3 -> 1.4(DEAD)
farsi/po/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
farsi/po/bugs.fa.po: 1.2 -> 1.3(DEAD)
farsi/po/countries.fa.po: 1.3 -> 1.4(DEAD)
farsi/po/date.fa.po: 1.3 -> 1.4(DEAD)
farsi/po/debian-cdd.fa.po: 1.2 -> 1.3(DEAD)
farsi/po/distrib.fa.po: 1.2 -> 1.3(DEAD)
farsi/po/doc.fa.po: 1.3 -> 1.4(DEAD)
farsi/po/l10n.fa.po: 1.2 -> 1.3(DEAD)
farsi/po/langs.fa.po: 1.4 -> 1.5(DEAD)
farsi/po/organization.fa.po: 1.3 -> 1.4(DEAD)
farsi/po/others.fa.po: 1.3 -> 1.4(DEAD)
farsi/po/ports.fa.po: 1.3 -> 1.4(DEAD)
farsi/po/search.fa.po: 1.5 -> 1.6(DEAD)
farsi/po/security.fa.po: 1.4 -> 1.5(DEAD)
farsi/po/templates.fa.po: 1.3 -> 1.4(DEAD)
farsi/po/vendors.fa.po: 1.3 -> 1.4(DEAD)
persian/Make.lang: INITIAL -> 1.1
persian/Makefile: INITIAL -> 1.1
persian/debian-fa.css: INITIAL -> 1.1
persian/index.wml: INITIAL -> 1.1
persian/social_contract.wml: INITIAL -> 1.1
persian/po/Makefile: INITIAL -> 1.1
persian/po/bugs.fa.po: INITIAL -> 1.1
persian/po/countries.fa.po: INITIAL -> 1.1
persian/po/date.fa.po: INITIAL -> 1.1
persian/po/debian-cdd.fa.po: INITIAL -> 1.1
persian/po/distrib.fa.po: INITIAL -> 1.1
persian/po/doc.en.po: INITIAL -> 1.1
persian/po/l10n.fa.po: INITIAL -> 1.1
persian/po/others.fa.po: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'persian/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | persian/social_contract.wml | 182 |
1 files changed, 182 insertions, 0 deletions
diff --git a/persian/social_contract.wml b/persian/social_contract.wml new file mode 100644 index 00000000000..743a31cbe66 --- /dev/null +++ b/persian/social_contract.wml @@ -0,0 +1,182 @@ +#use wml::debian::template title="Debian Social Contract" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.0" maintainer="behrad@giveme5.ir" + +# Original document: contract.html +# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) +# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 +# Translator : behrad eslamifar <behrad@giveme5.ir> +# Translation date : Fri 15 20 13::43 MET DST 2007 +# Last Translation Update by $Author$ +# Last Translation Update at $Date$ + +<P> + نسخه شماره ۱.۱ این متن در تاریخ ۲۶ آوریل ۲۰۰۴ تصویب شد و جانشین + <a href="social_contract.1.0">نسخه ۱.۰</a> تصویب شده در تاریخ ۵ جولای ۱۹۹۷ گردید. +</P> + +<P>دبیان سازنده دبیان گنو/لینوکس٬ +<strong>مرامنامه دبیان</strong>را به وجود آورده است. The <a href="#guidelines">راهنمای نرم افزار آزاد +دبیان(DFSG)</a> ٬بخشی از این قرارداد٬ +که در ابتدا به عنوان مجموعهای از تعهدات٬ که ما توافق کردیم به آن +وفادار بمانیم طراحی شد٬ توسط اجتماع نرمافزار آزاد به عنوان پایه +<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">تعریف منبع باز</a>. +پذیرفته شد. +<HR> + <h2><q>قرارداد اجتماعی</q> با اجتماع نرمافزار آزاد</h2> + + <ol> + <li> + <strong>دبیان ۱۰۰٪ آزاد باقی خواهد ماند</strong> + <p> +ما راهنمایی را تهیه کردیم تا از آن برای تعیین آنکه یک کار "<em>آزاد</em>" است یا نه استفاده کنیم +که این راهنما در متنی به نام "<cite>راهنمای نرمافزار آزاد دبیان</cite>" آمده است +ما قول میدهیم که دبیان و تمامی اجزای آن٬ بر طبق این راهنما آزاد خواهند ماند. +ما تمام کسانی را که چه آزاد و چه غیر آزاد بر روی دبیان کار می کنند پشتیبانی میکنیم. ما +هیچگاه سیستم را به شکلی که به یکی از اجزاء غیر آزاد نیاز داشته باشد٬ نخواهیم ساخت. + + </p> + </li> + <li><strong>ما نتایج را به اجتماع نرمافزار آزاد بر میگردانیم</strong> + <p> +زمانی که ما یک مولفه برای سیستم دبیان مینویسیم٬ آن را بر مبنای +راهنمای نرمفزار آزاد دبیان (Debian Free Software Guidlines) +مجوزدهی میکنیم. ما بهترین سیستمی که میتوانیم را خواهیم ساخت٬ +بنابراین کار آزاد گسترش مییابد و استفاده میشود. ما چیزهایی مانند +اصلاح اشکالات٬ بهبودها و درخواستهای کاربر را با نویسندگان یک کار +در "<em>سطح بالاتر</em>" ٬ در سیستم خودمان مبادله میکنیم. + </p> + </li> + <li><strong>ما مشکلات را پنهان نمیکنیم</strong> + <p> +ما تمام بانک اطلاعاتی گزارش مشکلات را٬ در هر زمانی برای عموم قابل +رویت نگاه میداریم و گزارشهایی را که افراد٬ به صورت فایل روی خط گذاشتهاند +را سریعاً برای دیگران به نمایش میگذاریم. + </p> + </li> + <li><strong>دارایی ما کاربران ما و نرمافزار آزاد است</strong> + <p> +ما توسط نیازهای کاربرانمان و اجتماع نرمافزار آزاد٬ هدایت +میشویم. ما نیاز کاربرانمان را برای کار در مخیطهای محتلف +پشتیبانی میکنیم. ما علاقهمندیهای آنها را در سطر اول اولویتهای +خودمان قرار میدهیم. ما به کارهای غیر آزادی که قصد دارند روی سیستم +دبیان مورد استفاده قرار بگیرند٬ یا نسبت به پرداخت مبلغ به کسانی که +چنین کارهایی را پیاده سازی میکنند و یا مورد استفاده قرار میدهند٬ +هیچ اعتراضی نخواهیم داشت. ما به دیگران اجازه ایجاد توزیعهایی شامل +هم سیستم دبیان و هم سایر کارها را٬ بدون پرداخت هیچگونه مبلغی +خواهیم داد. به منظور پیشرفت این اهداف ما سیستم مجتمع و کاملی +با کیفیت بالا٬ بدون هیچگونه محدودیت قانونی تهیه خواهیم کرد٬ تا +نیاز به چنین استفادههایی از سیستم نباشد. + </p> + </li> + <li><strong>کار هایی که با استاندارد نرمافزار آزاد ما همخوانی ندارد</strong> + <p> +اعتراف میکنیم که بعضی از کاربران ما نیاز به استفاده از +کارهایی دارند که با راهنمای نرمفزار آزاد دبیان مطابقت + نمیکند؛ ما مجموعه "<code>contrib</code>" +و "<code>non-free</code>" را در آرشیو خودمان برای +این منظور ایجاد کردیم. بستههای موجود دز این مجموعهها٬ اگرچه +برای استفاده با سیستم دبیان پیکربندی شدهاند٬ ولی به عنوان بخشی +از سیستم دبیان به حساب نمیآیند. ما تولیدکنندگان CD را به بررسی +مجوزهای بستههای موجود در این مجموعهها تشویق میکنیم٬ تا در +صورتی که مشکلی وجود ندارد٬ آنها را به همراه CDهایشان منتشر کنند. +بنابراین با وجود اینکه فعالیتهای non-freeقسمتی از دبیان نیستند٬ ما +استفاده از آنها را پشتیبانی میکنیم و بستر مناسب را برای بستههای non-free +فراهم میکنیم. (مانند سیستم ثبت/پیگیری خطا و لیستپستی) + </p> + </li> + </ol> +<HR> +<h2 id="guidelines">راهنمای نرمافزار آزاد دبیان</h2> +<OL> + <LI><P><strong>آزادی در توزیع مجدد</strong> + <P> +مجوز هر یک از اجزاء دبیان٬ هیچکس را از فروش و یا قرار دادن نرمافزار +به عنوان جزئی از یک توزیع نرمافزاری مجتمع که شامل برنامههایی از +منابع مختلف است٬ محدود نمیکند. مجوز ممکن است نیاز به هیچگونه +حق امتیاز یا پرداخت وجهی برای چنین فروشی نداشته باشد.</P> + <LI><P><strong>کد منبع</strong> + <P> +برنامه باید شامل کد منبع باشد و باید اجازه توزیع به +به صورت کد منبع را همچون توزیع به صورت باینری +داشته باشد. + </P> + <LI><P><strong>کارهای مشق شده</strong> + <P> +مجوز باید اجازه تغییر٬ ویرایش و کارهای مشتق شده +را بدهدو همچنین باید اجازه دهد تا تحت مجوز نرمافزار +اصلی توزیع شود. + </P> + <LI><P><strong>یکپارچگی کد منبع نویسنده</strong> + <P> +مجوز ممکن است توزیع کد منبع به صورت ویرایش شده +را محدود کند٬ این موضوع زمانی اتفاق میافتد که مجوز٬ +اجازه توزیع"<tt>وصلههای نرمافزاری</tt>" به همراه +کد منبع را به منظور ویرایش برنامه در زمان ساخت آن میدهد. +مجوز باید صراحتاً اجازه توزیع نرمافزار ساخته شده از کدمنبع +ویرایش شده را بدهد.مجوز ممکن است کارهای مشتق شده را +ملزم به استفاده از نام و شماره نسخه متفاوتی نسبت به نسخه +اصلی نماید. (<em>این مسئله یک +توافق است. گروه دبیان تمام نویسندگان را تشویق میکند تا هیچ +محدودیتی را برای ویرایش فایلها٬ کدمنبع یا باینری٬ +تعریف نکنند. + </em>) + </P> + <LI><P><strong>هیچ تبعیضی بین افراد و گروهها وجود ندارد</strong> + <P> +مجوز نباید هیچگونه تبعیضی بین افراد یا گروهی از افراد +قایل شود. + </P> + <LI><P><strong>هیچ تفاوتی بین نحوه استفاده وجود ندارد</strong> + <P> +مجوز نباید هیچکس را در نحوه استفاده از برنامه +و زمینه مورد استفاده محدود کند. برای مثال٬ + محدود کردن استفاده از برنامه در تجارت٬ یا در +تحقیقات ژنتیک. + </P> + <LI><P><strong>توزیع مجوز</strong> + <P> +قوانین ضمیمه شده به برنامه باید بدون +نیاز به اجرای مجوز اضافی٬ برای تمام +برنامههایی که باز توزیع شدهاند٬ قابل اجرا +باشند. + </P> + <LI><P><strong>مجوز نباید مخصوص دبیان باشد</strong> + <P> +قوانین ضمیمه شده به برنامه نباید به اینکه برنامه قسمتی از دبیان +است٬ وابسته باشد. اگر برنامهای از دبیان جدا شده و بدون +دبیان استفاده و یا توزیع شود٬ اما از طرف دیگر تحت مجوز +اصلی این کار انجام گردد٬ در این صورت تمامی کسانی که +برنامه را باز توزیع میکنند٬ همان مجوزهایی را که در هنگام +استفاده از برنامه به همراه سیتسم دبیان داشتند را +دارا هستند. + </P> + <LI><P><strong>مجوز نباید بقیه نرمافزارها را نیز درگیر کند</strong> + <P> +مجوز نباید محدودیتی برای بقیه نرمافزارهایی که به همراه +نرمافزار دارای مجوز توزیع میشوند٬ قرار دهد. برای مثال٬ +مجوز نباید اصرار داشته باشد٬ بقیه نرم افزارهایی که به همراه نرمافزار +دارای مجوز بر روی یک رسانه منتشر میشوند٬ آزاد باشند. + </P> + <LI><P><strong>مجوزهای نمونه</strong> + <P> +مجوزهای "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", + "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>"٬ و + "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>" +نمونهایی از مجوزهایی هستند که ما "<em>آزاد</em>" میدانیم. +</OL> + </P> +<p><em>ایده نوشتن "مرامنامه با اجتماع نرمافزار آزاد" توسط +Ean Schuessle پیشنهاد شد +این متن توسط بروس پرنز پیشنویس شد٬ طی یک کنفرانس یک ماهه در ژوئن ۱۹۹۷ به وسیله پست الکترونیکی٬ +توسط توسعه دهندگان دیگر دبیان تحلیل و بررسی شد و سپس به عنوان یک سیاست عمومی برای پروژه دبیان +<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html"> +پذیرفته شد. +</a> </em></p> + +<p><em>بروس پرنز بعدها ارجاعات مربوط به دبیان را از +متن راهنمای نرمافزار آزاد دبیان برداشت و از آن در ساخت +<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“تعریف +منبع باز”</a>استفاده کرد.</em></p> + +<P><EM>بقیه سازمانها نیز ممکن است که نوشته جدیدی از آن مشتق کنند یا بر مبنای آن بنویسند +در صورتی که چنین کاری انجام دادید٬ لطفاً از پروژه دبیان به عنوان مرجع یاد کنید.</EM> |