aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese
diff options
context:
space:
mode:
authorKentaro Hayashi <kenhys@gmail.com>2023-06-25 20:36:06 +0900
committerKentaro Hayashi <kenhys@gmail.com>2023-06-25 20:37:40 +0900
commitd2383a4920bdc9a68ce68155fb091ca07a052ffd (patch)
tree31f77bb5b205b3388972edc62873858fd4b9cca7 /japanese
parent445a68826693198a79e7217679a2303cfac40598 (diff)
(ja) translation update for japanese/devel/index
Diffstat (limited to 'japanese')
-rw-r--r--japanese/devel/index.wml355
1 files changed, 121 insertions, 234 deletions
diff --git a/japanese/devel/index.wml b/japanese/devel/index.wml
index b812b5bb706..1f932e98ebe 100644
--- a/japanese/devel/index.wml
+++ b/japanese/devel/index.wml
@@ -1,8 +1,11 @@
-#use wml::debian::template title="Debian 開発者のコーナー" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="83e7c9d3117e07a0acc4360149be71547b0ec7a7"
+#use wml::debian::template title="Debian 開発者のコーナー" MAINPAGE="true"
+#use wml::debian::translation-check translation="9a3deb4236c92e083ea1e494362dc1ff242f6a8c"
-<p>このページの情報は一般に公開されてはいますが、
-主に Debian 開発者を対象としています。</p>
+<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+
+<aside>
+<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span>このページの情報は一般に公開されてはいますが、主に Debian 開発者を対象としています。</p>
+</aside>
<ul class="toc">
<li><a href="#basic">基本</a></li>
@@ -12,46 +15,41 @@
<li><a href="#miscellaneous">その他</a></li>
</ul>
-<div id="main">
+<div class="row">
+
+ <div class="column column-left" id="basic">
+ <div style="text-align: center">
+ <span class="fa fa-users fa-3x" style="float:left;margin-right:5px;margin-bottom:5px;"></span>
+ <h2><a id="basic">一般的な情報</a></h2>
+ <p>現在の開発者およびメンテナーや、プロジェクトへの参加方法、開発者データベース、憲章、選挙の流れ、リリース、アーキテクチャに関するリストがあります。</p>
+ </div>
- <div class="cardleft" id="basic">
- <h2>基本</h2>
- <div>
+ <div style="text-align: left">
<dl>
<dt><a href="$(HOME)/intro/organization">Debian の組織構成</a></dt>
<dd>
- Debian には多くのアクセスポイントがあり、多くの人が参加しています。
- Debian の特定の事柄について、誰に問い合わせたらいいか、
- 誰が答えてくれそうか、といったことが、このページに書かれています。
+ Debianプロジェクトには1000人を超えるボランティアが参加しています。
+ このページにはDebianの組織やチームやメンバー、連絡先のアドレスを含めて記載されています。
</dd>
- <dt>プロジェクトを支えている人々</dt>
+ <dt><a href="$(HOME)/intro/people">Debianプロジェクトを支えている人々</a></dt>
<dd>
- Debian は世界中各地の多数の人が協力し合うことによって作られています。
- <em>パッケージ化作業</em>は通常
<a href="https://wiki.debian.org/DebianDeveloper">Debian 開発者
(DD)</a> (Debian プロジェクトの完全なメンバー)、そして <a
href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">Debian メンテナ
- (DM)</a> の手により行われています。<a href="people">Debian
- 開発者</a>と<a href="https://nm.debian.org/public/people/dm_all/">Debian
- メンテナ</a>を、各々が保守しているパッケージと一緒に一覧にしています。
-
- <p>
- また、<a href="developers.loc">Debian 開発者の世界地図</a>や、
- 様々な Debian のイベントでの<a
- href="https://gallery.debconf.org/">画像ギャラリー</a>もあります。
- </p>
- </dd>
+ (DM)</a> がプロジェクトに貢献しています。
+ 関わっている人を見つけるには、<a href="https://nm.debian.org/public/people/dd_all/">Debian開発者のリスト</a>と
+ <a href="https://nm.debian.org/public/people/dm_all/">Debianメンテナーのリスト</a>を参照してください。
+ <a href="developers.loc">Debian開発者の世界地図</a>というのもあります。
<dt><a href="join/">Debian に参加する</a></dt>
<dd>
- Debian プロジェクトは有志の集まりです。私たちは、技術的な知識を
- 持っていて、フリーソフトウェアに興味があり、いくらかの自由時間を
- 持っている新規の開発者を広く探しています。あなたも Debian を
- 手伝うことができます。上記リンクのページを見てください。
+ Debianプロジェクトへの参加を希望しますか?
+ 私たちrは、新規の開発者や、技術的なスキルに限らずフリーソフトウェアに興味がある人を求めています。
+ 上記リンクのページを見てください。
</dd>
<dt><a href="https://db.debian.org/">開発者データベース</a></dt>
@@ -59,8 +57,6 @@
<dd>
このデータベースには、誰もがアクセスできる基本的な情報と、
開発者だけが見ることができるよりプライベートな情報とが入っています。
- ログインするには、
- <a href="https://db.debian.org/">SSL 版</a>を使ってください。
<p>データベースを使うと、
<a href="https://db.debian.org/machines.cgi">プロジェクトのマシン</a>
@@ -78,8 +74,7 @@
<dt><a href="constitution">憲章</a></dt>
<dd>
- 組織にとって最も重要なドキュメントです。プロジェクトにおける
- 正式な意思決定のための組織構造について書かれています。
+ プロジェクトにおける正式な意思決定のための組織構造について書かれています。
</dd>
<dt><a href="$(HOME)/vote/">投票情報</a></dt>
@@ -90,41 +85,39 @@
</dd>
</dl>
-# this stuff is really not devel-only
<dl>
<dt><a href="$(HOME)/releases/">リリース</a></dt>
<dd>
- 過去と現在のリリースの一覧です。これらのリリースのうちの一部は、
- 独立したウェブページが設けられ、詳細な情報があります。
-
- <p>また、現在の
- <a href="$(HOME)/releases/stable/">安定版 (stable) リリース</a>と
+ 現在のリリース (<a href="$(HOME)/releases/stable/">安定版 (stable)</a>と
<a href="$(HOME)/releases/testing/">テスト版 (testing)</a>
- のウェブページに直接行くこともできます。</p>
+ <a href="$(HOME)/releases/unstable/">開発版 (unstable)</a>)
+ と過去のリリースやコードネームの一覧があります。
</dd>
<dt><a href="$(HOME)/ports/">さまざまなアーキテクチャ</a></dt>
<dd>
- Debian は、さまざまな種類のコンピュータ (Intel 互換機は、
- その中の<em>最初</em>の種類のものであるにすぎません)
- で動作します。これらの「移植版」の
- メンテナのための便利なウェブページがあります。見てください。
- もしかしたら、奇妙な名前の金属の塊がもう一つほしくなるかも
- しれませんよ。
+ Debian は、さまざまな種類のアーキテクチャで動作します。
+ 上記ページでは、さまざまなDebianの移植版
+ - Linuxカーネルをベースにしていたり、FreeBSDやNetBSD、Hurdのカーネルをベースにしているものの情報をあつめてあります。
</dd>
</dl>
</div>
-</div>
+ </div>
- <div class="cardright" id="packaging">
- <h2>パッケージ開発</h2>
- <div>
+ <!-- right column -->
+ <div class="column column-right" id="software">
+ <div style="text-align: center">
+ <span class="fa fa-code fa-3x" style="float:left;margin-right:5px;margin-bottom:5px;"></span>
+ <h2><a id="packaging">パッケージ開発</a></h2>
+ <p>ポリシーマニュアルとDebian開発者向けのDebianポリシーや手続き等に関連したドキュメントへのリンクです。新メンテナーガイドへのリンクもあります。</p>
+ </div>
+ <div style="text-align: left">
<dl>
- <dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Debian ポリシーマニュアル</a></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Debianポリシーマニュアル</a></dt>
<dd>
このマニュアルには、Debian ディストリビューションが
守るべき方針が書かれています。Debian アーカイブの構造と内容、
@@ -136,63 +129,33 @@
</dd>
</dl>
- <p>あなたが興味を持ちそうな、ポリシーに関連したドキュメントが
- いくつかあります。たとえば、</p>
+ <p>あなたが興味を持ちそうな、ポリシーに関連したドキュメントがいくつかあります。たとえば、</p>
+
<ul>
<li><a href="https://wiki.linuxfoundation.org/lsb/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</a> (FHS)
<br />FHS は、ものごとを格納するためのディレクトリ (やファイル)
- の一覧で、Debian ポリシー 3.x でこれに準拠することが
- 求められています。</li>
+ の一覧で、Debian ポリシー 3.x でこれに準拠することが求められています。
+ (Debianポリシーマニュアルの<a href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#file-system-hierarchy">第9章</a>を参照してください。)</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">build-essential パッケージ</a>の一覧
<br />build-essential パッケージは、あなたが何かパッケージを構築
しようとしたときにすでにインストールしてあると期待されて
- いるパッケージのことです。これらのパッケージは、あなたの
- パッケージの <code>Build-Depends</code> 行に含める必要が
- ありません。</li>
+ いるパッケージのことです。これらのパッケージは、<a href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-relationships.html">依存関係を宣言する際</a>
+ あなたのパッケージの <code>Build-Depends</code> 行に含める必要がありません</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu-policy/">メニューシステム</a>
- <br />通常の利用のためには特別なコマンドライン引数を必要としない
- プログラムは、メニューエントリを登録するべきです。
- <a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">メニュー
- システム文書</a>も参照してください。</li>
- <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debian-emacs-policy">Emacs ポリシー</a>
- <br />Emacs に関連するパッケージは、サブポリシードキュメントに
- 従うことが求められます。</li>
- <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/java-policy/">Java ポリシー</a>
- <br />上記と同様、ただし Java 関連パッケージのためのものです。</li>
- <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Perl ポリシー</a>
- <br />Perl のパッケージングをすべて網羅するサブポリシーです。</li>
- <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Python ポリシー</a>
- <br />Python のパッケージングをすべて網羅するサブポリシー案です。</li>
- <li><a href="https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/">Debian CLI ポリシー</a>
- <br />Mono、その他の CLR や CLI をベースにしたアプリケーション及び
- ライブラリのパッケージングに関する基本ポリシーです。</li>
- <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Debconf 仕様書</a>
- <br />設定管理システム「debconf」の仕様書です。</li>
- <li><a href="https://dict-common.alioth.debian.org/">スペル辞書・ツールポリシー</a>
- <br /><kbd>ispell</kbd> / <kbd>myspell</kbd>
- 辞書と単語リストのためのサブポリシーです。</li>
- <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">Webapps
- ポリシーマニュアル</a> (草案)
- <br />ウェブベースのアプリケーションのためのサブポリシーです。</li>
- <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/">PHP
- ポリシー</a> (草案)
- <br />PHP のパッケージ標準です。</li>
- <li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/"
- >データベースアプリケーションポリシー</a> (草案)
- <br />データベースアプリケーションパッケージの指針と実践のセットです。</li>
- <li><a href="https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/">Tcl/Tk ポリシー</a> (草案)
- <br />Tcl/Tk のパッケージに関するすべてをカバーするサブポリシーです。</li>
- <li><a href="https://people.debian.org/~lbrenta/debian-ada-policy.html">Ada 用の
- Debian ポリシー</a>
- <br />Ada のパッケージに関するすべてをカバーするサブポリシーです。</li>
+ <br />Debianのメニューエントリの構造についてです。<a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">メニューシステム文書</a>も参照してください。</li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debian-emacs-policy">Emacs ポリシー</a></li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/java-policy/">Java ポリシー</a></li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Perl ポリシー</a></li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Python ポリシー</a></li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Debconf 仕様書</a></li>
+ <li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/">データベースアプリケーションポリシー</a>(草案)</li>
+ <li><a href="https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/">Tcl/Tk ポリシー</a>(草案)</li>
+ <li><a href="https://people.debian.org/~lbrenta/debian-ada-policy.html">Debian ポリシー</a></li>
</ul>
<p><a href="https://bugs.debian.org/debian-policy">ポリシー改訂の
提案</a>も見てください。</p>
- <p>古いパッケージングマニュアルの大部分は最近のポリシーマニュアルに
- 統合されていますので注意してください。</p>
-
<dl>
<dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/">
デベロッパーズリファレンス</a></dt>
@@ -212,19 +175,23 @@
</dd>
</dl>
+ </div>
</div>
</div>
- <div class="card" id="workinprogress">
- <h2>進行中の仕事</h2>
- <div>
-
+<h2><a id="workinprogress">進行中: 活発に活動しているDebian開発者やメンテナー向けのリンク</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-wrench fa-5x"></span>
+</aside>
+
+
<dl>
<dt><a href="testing">テスト版
(testing) ディストリビューション</a></dt>
<dd>
- Debian の次期リリースにあなたのパッケージが含まれるためには、
- まず「テスト版」ディストリビューションに含まれなければなりません。
+ unstableディストリビューションから自動生成されたディストリビューションです。
+ Debian の次期リリースにあなたのパッケージが含まれるためには、まず「テスト版」ディストリビューションに含まれなければなりません。
</dd>
<dt><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">リリース上の致命的バグ</a></dt>
@@ -237,10 +204,6 @@
あなたのパッケージにこのようなバグがあれば、できるだけ早く
修正してください。
- <p>また、
- <a href="https://bugs.debian.org/stats/oldbugs.html">2
- 年以上解決されていないバグ</a>の一覧も見て、
- その修正に手を貸してください。</p>
</dd>
<dt><a href="$(HOME)/Bugs/">バグ追跡システム</a></dt>
@@ -256,10 +219,7 @@
<a href="https://qa.debian.org/developer.php">パッケージ情報</a>
と<a href="https://packages.qa.debian.org/">パッケージトラッキング</a>
の各ウェブページは、メンテナにとって有用な情報が集められています。
- </dd>
- <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#pkg-tracking-system">パッケージ追跡システム</a></dt>
- <dd>
開発者が他のパッケージを最新に保ちたい場合、パッケージ追跡
システムのサービスを (メールを用いて) 講読すると、BTS
メールの写しや、アップロードやインストールの通知を受け取る
@@ -271,8 +231,6 @@
援助が必要なパッケージ (Work-Needing and Prospective Packages,
略して WNPP) は、新規メンテナが必要とされていて、Debian に
含まれることがまだ必要とされているパッケージの一覧です。
- もしパッケージを作ったり採用したり、放棄 (Orphaned) したい
- 場合には、このページをチェックしてください。
</dd>
<dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#incoming-system">\
@@ -280,8 +238,7 @@
<dd>
新しいパッケージは、内部のアーカイブサーバの「Incoming システム」
にアップロードされます。受理されたパッケージはほとんどすぐに
- <a href="https://incoming.debian.org/">HTTP 経由でアクセスでき</a>、
- 1日に 4 回<a href="$(HOME)/mirror/">ミラー</a>へと伝えられます。
+ ブラウザ経由でアクセスでき、1日に 4 回<a href="$(HOME)/mirror/">ミラー</a>へと伝えられます。
<br />
<strong>注意</strong>: incoming
ディレクトリの性質上、それをミラーリングすることはおすすめ
@@ -294,17 +251,11 @@
<a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/lintian">
Lintian</a> は、パッケージが Debian ポリシーを満たしているか
どうかをチェックするプログラムです。パッケージをアップロード
- する前に必ずこれを使うべきです。上記のページには Debian の
- すべてのパッケージについてのレポートがあります。
- </dd>
-
- <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Help Debian</a></dt>
- <dd>
- Debian wiki で開発者その他の貢献者へのアドバイスを集めています。
+ する前に必ずこれを使うべきです。
</dd>
- <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#s4.6.4">\
- experimental ディストリビューション</a></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#experimental">\
+ Experimental ディストリビューション</a></dt>
<dd>
「<em>experimental</em>」ディストリビューションは、
極めて実験的なソフトウェアのための一時的な準備エリアです。
@@ -312,123 +263,59 @@
<em>experimental</em> パッケージ</a>の使用は、<em>unstable</em>
(不安定版) の使い方をすでに知っている場合だけに限ってください。
</dd>
- </dl>
-
- </div>
-</div>
- <div class="card" id="projects">
- <h2>プロジェクト</h2>
- <div>
-
- <p>Debian は大きなグループなので、内部にいくつかの
- グループやプロジェクトがあります。それらのうち、
- ウェブページを持つものを、年代順に並べて紹介します。</p>
- <ul>
- <li><a href="website/">Debian ウェブページ</a></li>
- <li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Debian
- アーカイブ</a></li>
- <li><a href="$(DOC)/ddp">Debian ドキュメンテーションプロジェクト
- (DDP)</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/XStrikeForce">The X Strike
- Force</a></li>
- <li><a href="https://qa.debian.org/">品質保証
- (Quality Assurance)</a> グループ</li>
- <li><a href="$(HOME)/CD/">Debian CD イメージ</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning">キー署名
- コーディネーションページ</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianIPv6">Debian
- IPv6 プロジェクト</a></li>
- <li><a href="buildd/">自動構築ネットワーク</a></li>
- <li><a href="https://buildd.debian.org/">
- 公式アーキテクチャについての自動構築ネットワークからのログ</a></li>
- <li><a href="tech-ctte">技術委員会</a></li>
- <li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Debian
- パッケージ説明文翻訳プロジェクト (DDTP)</a></li>
- <li><a href="https://alioth.debian.org/">Alioth: Debian
- GForge</a></li>
- <li><a href="https://deb-usability.alioth.debian.org/">Debian
- ユーザビリティ調査</a></li>
- <li><a href="debian-installer/">Debian インストーラ</a></li>
- <li><a href="debian-live/">Debian Live</a></li>
- <li><a href="$(HOME)/security/audit/">Debian セキュリティ監査</a></li>
- <li><a href="$(HOME)/women/">Debian Women</a></li>
-
- </ul>
+ <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Debian Wiki</a></dt>
+ <dd>
+ 開発者やコントリビューターに役立つDebian Wiki
+ </dd>
+ </dl>
- <p>これら多くのプロジェクトは、完全に Debian システム内部で作業しながら、
- 特定のユーザグループ向けに <a href="https://wiki.debian.org/DebianPureBlends">\
- Debian Pure Blends</a> の作成を目指しています。</p>
+<h2><a id="projects">プロジェクト: 内部のグループやプロジェクト</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-folder-open fa-5x"></span>
+</aside>
+
+
+<ul>
+<li><a href="website/">Debian ウェブページ</a></li>
+<li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Debian
+ アーカイブ</a></li>
+<li><a href="$(DOC)/ddp">Debian ドキュメンテーションプロジェクト
+ (DDP)</a></li>
+<li><a href="https://qa.debian.org/">品質保証
+ (Quality Assurance)</a> グループ</li>
+<li><a href="$(HOME)/CD/">Debian CD イメージ</a></li>
+ <li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning">キー署名</a></li>
+<li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning">キー署名
+ コーディネーションページ</a></li>
+<li><a href="https://wiki.debian.org/DebianIPv6">Debian
+ IPv6 プロジェクト</a></li>
+<li><a href="buildd/">自動構築ネットワーク</a>と<a href="https://buildd.debian.org/">ビルドログ</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Debian
+ パッケージ説明文翻訳プロジェクト (DDTP)</a></li>
+<li><a href="debian-installer/">Debian インストーラ</a></li>
+<li><a href="debian-live/">Debian Live</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/women/">Debian Women</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/blends/">Debian Pure Blends</a></li>
+</ul>
- <ul>
- <li><a href="debian-jr/">Debian Jr. プロジェクト</a></li>
- <li><a href="debian-med/">Debian Med (医療) プロジェクト</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianEdu">Debian Edu/Skolelinux
- (教育) プロジェクト</a></li>
- <li><a href="debian-accessibility/">Debian
- アクセシビリティプロジェクト</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianGis">Debian
- GIS プロジェクト</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianScience">Debian Science</a></li>
- <li><a href="https://salsa.debian.org/debichem-team/team/debichem/">DebiChem プロジェクト</a></li>
- </ul>
- </div>
-</div>
+<h2><a id="miscellaneous">その他のリンク</a></h2>
- <div class="card" id="miscellaneous">
- <h2>その他</h2>
- <div>
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-bookmark fa-5x"></span>
+</aside>
- <dl>
- <dt>PGP キーを GPG に変換するには:</dt>
- <dd>
- <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties#key-maint">\
- デベロッパーズリファレンス</a>に、これに関する情報があります。また、
- <code>debian-keyring</code> パッケージの
- <em>/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz</em> ファイルには、
- PGP を使って GPG キーに署名をするための情報があります。
- </dd>
- </dl>
-
- <p>関連リンク:</p>
- <ul>
- <li><a href="passwordlessssh">パスワードを尋ねられないように
- ssh を設定する方法</a></li>
- <li><a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">新しい
+<ul>
+<li>PeerTubeにあるカンファレンストークの<a href="https://peertube.debian.social/home">録画</a>
+ <a href="https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/">異なるインタフェース</a>を使えます</li>
+<li><a href="passwordlessssh">パスワードを尋ねられないようにssh を設定する方法</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">新しい
メーリングリストを要求する方法</a></li>
- <li>Debian <a href="https://dsa.debian.org/iana/">OID
- 階層</a></li>
- <li>Debian の <a href="$(HOME)/logos/">ロゴとバナー</a></li>
- <li><a href="$(HOME)/mirror/">Debian をミラーする</a>ための情報</li>
- <li><a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">全バグのグラフ</a></li>
- <li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">Debian
- に取り込まれるのを待っている新しいパッケージ</a> (NEW キュー)。</li>
- <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">最近
- 7 日間の新しいパッケージ</a></li>
- <li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">Debian
- から削除されたパッケージ</a></li>
- <li><a href="constitution.1.1">Debian 憲章 バージョン1.1</a>
- (過去のバージョン)
- <li><a href="constitution.1.0">Debian 憲章 バージョン1.0</a>
- (過去のバージョン)
- <li><a href="$(HOME)/social_contract.1.0">\
- フリーソフトウェアコミュニティに対する Debian <q>社会契約</q>
- バージョン1.0</a> (過去のバージョン)
- </ul>
-
- <p>外部へのリンク:</p>
- <ul>
- <li><a href="http://www.linux-pam.org/">Pluggable Authentication
- Modules</a> &mdash; 広く使われている認証の機構</li>
- <li><a href="https://www.linuxbase.org">Linux Standards Base</a>
- &mdash; 基本的な GNU/Linux システムを標準化する</li>
-# Broken
-# <li><a href="http://www.freestandards.org/ldps/">Linux Development
-# Platform Specification</a> &mdash;
-# ディストリビューション間をまたがった開発のために</li>
- </ul>
-
- </div>
-</div>
-</div>
+<li><a href="$(HOME)/mirror/">Debian をミラーする</a>ための情報</li>
+<li><a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">すべてのバグをグラフにしたもの</a></li>
+<li>Debianに含まれるのを待っている (NEW Queue) <a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">新規パッケージ</a> </li>
+<li>直近 7日間の <a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">新規 Debianパッケージ</a></li>
+<li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">Debianから削除されたパッケージ</a></li>
+</ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy