diff options
author | Kenshi Muto <kmuto> | 2016-12-30 07:13:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Kenshi Muto <kmuto> | 2016-12-30 07:13:19 +0000 |
commit | 0fc5fee53dd9b99518c055779a25dc57ca24a57e (patch) | |
tree | 035255289988e8f3cdc0ed3fc91bb2cd0e83d5b4 /japanese/po | |
parent | 8f4e1bb23254be09783fd0ce4b63847156589492 (diff) |
Subject: [PATCH 2/2] update Japanese translation (d-w@jp:0076)
CVS version numbers
japanese/News/2016/20160917.wml: INITIAL -> 1.1
japanese/News/2016/20160927.wml: INITIAL -> 1.1
japanese/international/Spanish.wml: 1.17 -> 1.18
japanese/international/Polish/index.wml: 1.17 -> 1.18
japanese/international/Slovak/index.wml: 1.8 -> 1.9
japanese/po/organization.ja.po: 1.46 -> 1.47
Diffstat (limited to 'japanese/po')
-rw-r--r-- | japanese/po/organization.ja.po | 192 |
1 files changed, 100 insertions, 92 deletions
diff --git a/japanese/po/organization.ja.po b/japanese/po/organization.ja.po index b111990a711..9538ce0f9a5 100644 --- a/japanese/po/organization.ja.po +++ b/japanese/po/organization.ja.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: organization.po\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-24 17:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-22 02:31+0900\n" "Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -10,280 +10,288 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/intro/organization.data:13 +#: ../../english/intro/organization.data:15 msgid "delegation mail" msgstr "委任のメール" -#: ../../english/intro/organization.data:14 +#: ../../english/intro/organization.data:16 msgid "appointment mail" msgstr "指名のメール" #. One male delegate -#: ../../english/intro/organization.data:16 +#: ../../english/intro/organization.data:18 msgid "<void id=\"male\"/>delegate" msgstr "委任" #. One female delegate -#: ../../english/intro/organization.data:18 +#: ../../english/intro/organization.data:20 msgid "<void id=\"female\"/>delegate" msgstr "委任" -#: ../../english/intro/organization.data:21 #: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:25 msgid "current" msgstr "現職" -#: ../../english/intro/organization.data:25 #: ../../english/intro/organization.data:27 +#: ../../english/intro/organization.data:29 msgid "member" msgstr "構成員" -#: ../../english/intro/organization.data:30 +#: ../../english/intro/organization.data:32 msgid "manager" msgstr "マネージャー" -#: ../../english/intro/organization.data:32 +#: ../../english/intro/organization.data:34 msgid "SRM" msgstr "SRM" -#: ../../english/intro/organization.data:32 +#: ../../english/intro/organization.data:34 msgid "Stable Release Manager" msgstr "安定版リリース管理者" -#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:36 msgid "wizard" msgstr "ウィザード" -#: ../../english/intro/organization.data:37 +#: ../../english/intro/organization.data:39 msgid "chairman" msgstr "委員長" -#: ../../english/intro/organization.data:40 +#: ../../english/intro/organization.data:42 msgid "assistant" msgstr "補佐" -#: ../../english/intro/organization.data:42 +#: ../../english/intro/organization.data:44 msgid "secretary" msgstr "書記" -#: ../../english/intro/organization.data:51 -#: ../../english/intro/organization.data:60 +#: ../../english/intro/organization.data:53 +#: ../../english/intro/organization.data:62 msgid "Officers" msgstr "執行部" -#: ../../english/intro/organization.data:52 -#: ../../english/intro/organization.data:77 +#: ../../english/intro/organization.data:54 +#: ../../english/intro/organization.data:81 msgid "Distribution" msgstr "ディストリビューション" -#: ../../english/intro/organization.data:53 -#: ../../english/intro/organization.data:220 +#: ../../english/intro/organization.data:55 +#: ../../english/intro/organization.data:225 msgid "Publicity" msgstr "広報" -#: ../../english/intro/organization.data:54 -#: ../../english/intro/organization.data:241 +#: ../../english/intro/organization.data:56 +#: ../../english/intro/organization.data:247 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "サポートと設備" #. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends -#: ../../english/intro/organization.data:56 +#: ../../english/intro/organization.data:58 msgid "Debian Pure Blends" msgstr "Debian Pure Blends" -#: ../../english/intro/organization.data:63 +#: ../../english/intro/organization.data:65 msgid "Leader" msgstr "リーダー" -#: ../../english/intro/organization.data:65 +#: ../../english/intro/organization.data:67 msgid "Technical Committee" msgstr "技術委員会" -#: ../../english/intro/organization.data:72 +#: ../../english/intro/organization.data:76 msgid "Secretary" msgstr "書記" -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:84 msgid "Development Projects" msgstr "開発プロジェクト" -#: ../../english/intro/organization.data:81 +#: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "FTP Archives" msgstr "FTP アーカイブ" -#: ../../english/intro/organization.data:83 +#: ../../english/intro/organization.data:87 msgid "FTP Masters" msgstr "FTP マスター" -#: ../../english/intro/organization.data:87 +#: ../../english/intro/organization.data:91 msgid "FTP Assistants" msgstr "FTP アシスタント" -#: ../../english/intro/organization.data:95 +#: ../../english/intro/organization.data:100 msgid "FTP Wizards" msgstr "FTP ウィザード" -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:104 msgid "Backports" msgstr "Backports" -#: ../../english/intro/organization.data:101 +#: ../../english/intro/organization.data:106 msgid "Backports Team" msgstr "Backports チーム" -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:110 msgid "Individual Packages" msgstr "個々のパッケージ" -#: ../../english/intro/organization.data:106 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "Release Management" msgstr "リリース管理" -#: ../../english/intro/organization.data:108 +#: ../../english/intro/organization.data:113 msgid "Release Team" msgstr "リリースチーム" -#: ../../english/intro/organization.data:121 +#: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "Quality Assurance" msgstr "品質保証" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:127 msgid "Installation System Team" msgstr "インストールシステムチーム" -#: ../../english/intro/organization.data:123 +#: ../../english/intro/organization.data:128 msgid "Release Notes" msgstr "リリースノート" -#: ../../english/intro/organization.data:125 +#: ../../english/intro/organization.data:130 msgid "CD Images" msgstr "CD イメージ" -#: ../../english/intro/organization.data:127 +#: ../../english/intro/organization.data:132 msgid "Production" msgstr "製品" -#: ../../english/intro/organization.data:135 +#: ../../english/intro/organization.data:140 msgid "Testing" msgstr "テスト" -#: ../../english/intro/organization.data:137 +#: ../../english/intro/organization.data:142 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "オートビルドインフラ" -#: ../../english/intro/organization.data:139 +#: ../../english/intro/organization.data:144 msgid "Wanna-build team" msgstr "ビルド要求チーム" -#: ../../english/intro/organization.data:147 +#: ../../english/intro/organization.data:152 msgid "Buildd administration" msgstr "ビルドデーモン管理" -#: ../../english/intro/organization.data:166 +#: ../../english/intro/organization.data:171 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメンテーション" -#: ../../english/intro/organization.data:171 +#: ../../english/intro/organization.data:176 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "作業の必要なパッケージ一覧" -#: ../../english/intro/organization.data:174 +#: ../../english/intro/organization.data:179 msgid "Live System Team" msgstr "ライブシステムチーム" -#: ../../english/intro/organization.data:175 +#: ../../english/intro/organization.data:180 msgid "Ports" msgstr "移植" -#: ../../english/intro/organization.data:210 +#: ../../english/intro/organization.data:215 msgid "Special Configurations" msgstr "特殊な設定" -#: ../../english/intro/organization.data:213 +#: ../../english/intro/organization.data:218 msgid "Laptops" msgstr "ラップトップ" -#: ../../english/intro/organization.data:214 +#: ../../english/intro/organization.data:219 msgid "Firewalls" msgstr "ファイアウォール" -#: ../../english/intro/organization.data:215 +#: ../../english/intro/organization.data:220 msgid "Embedded systems" msgstr "組み込みシステム" -#: ../../english/intro/organization.data:223 +#: ../../english/intro/organization.data:228 msgid "Publicity team" msgstr "広報チーム" -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:233 msgid "Press Contact" msgstr "広報窓口" -#: ../../english/intro/organization.data:230 +#: ../../english/intro/organization.data:235 msgid "Partner Program" msgstr "パートナープログラム" -#: ../../english/intro/organization.data:233 +#: ../../english/intro/organization.data:239 msgid "Events" msgstr "イベント" -#: ../../english/intro/organization.data:244 +#: ../../english/intro/organization.data:250 msgid "User support" msgstr "ユーザサポート" -#: ../../english/intro/organization.data:311 +#: ../../english/intro/organization.data:317 msgid "Bug Tracking System" msgstr "バグ追跡システム (BTS)" -#: ../../english/intro/organization.data:316 +#: ../../english/intro/organization.data:322 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "メーリングリスト管理とメーリングリストアーカイブ" -#: ../../english/intro/organization.data:324 +#: ../../english/intro/organization.data:330 msgid "New Members Front Desk" msgstr "新規メンバー受付" -#: ../../english/intro/organization.data:330 +#: ../../english/intro/organization.data:336 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Debian アカウント管理者" -#: ../../english/intro/organization.data:335 +#: ../../english/intro/organization.data:341 +msgid "" +"To send a private message to all DAMs, use the GPG key " +"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." +msgstr "" +"(全) DAM に私信のメールを送る際には 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2 " +"の GPG 鍵を使ってください。" + +#: ../../english/intro/organization.data:342 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "公開鍵管理者 (PGP および GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:338 +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" msgstr "Debian メンテナ (DM) 公開鍵管理者" -#: ../../english/intro/organization.data:342 +#: ../../english/intro/organization.data:348 msgid "Security Team" msgstr "セキュリティチーム" -#: ../../english/intro/organization.data:356 +#: ../../english/intro/organization.data:361 msgid "Web Pages" msgstr "ウェブページ" -#: ../../english/intro/organization.data:363 +#: ../../english/intro/organization.data:370 msgid "Consultants Page" msgstr "コンサルタントページ" -#: ../../english/intro/organization.data:368 +#: ../../english/intro/organization.data:375 msgid "CD Vendors Page" msgstr "CD ベンダページ" -#: ../../english/intro/organization.data:371 +#: ../../english/intro/organization.data:378 msgid "Planet Debian" msgstr "Planet Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:375 +#: ../../english/intro/organization.data:382 msgid "Policy" msgstr "ポリシー" -#: ../../english/intro/organization.data:380 +#: ../../english/intro/organization.data:387 msgid "System Administration" msgstr "システム管理" -#: ../../english/intro/organization.data:381 +#: ../../english/intro/organization.data:388 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -292,7 +300,7 @@ msgstr "" "ストールの依頼など、Debianマシンのいずれかに何か問題のある際に用いる連絡先で" "す。" -#: ../../english/intro/organization.data:391 +#: ../../english/intro/organization.data:398 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -302,75 +310,75 @@ msgstr "" "\">Debian マシン</a>のページを参照してください。そこにはマシンごとの管理情報" "があります。" -#: ../../english/intro/organization.data:392 +#: ../../english/intro/organization.data:399 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "LDAP 開発者ディレクトリ管理者" -#: ../../english/intro/organization.data:393 +#: ../../english/intro/organization.data:400 msgid "Mirrors" msgstr "ミラー" -#: ../../english/intro/organization.data:398 +#: ../../english/intro/organization.data:405 msgid "DNS Maintainer" msgstr "DNS 管理" -#: ../../english/intro/organization.data:399 +#: ../../english/intro/organization.data:406 msgid "Package Tracking System" msgstr "パッケージ追跡システム" -#: ../../english/intro/organization.data:401 +#: ../../english/intro/organization.data:408 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "ハードウェア寄付コーディネーション" -#: ../../english/intro/organization.data:407 +#: ../../english/intro/organization.data:414 msgid "Auditor" msgstr "監事" -#: ../../english/intro/organization.data:410 +#: ../../english/intro/organization.data:420 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">商標</a>利用申請" -#: ../../english/intro/organization.data:413 +#: ../../english/intro/organization.data:423 msgid "Alioth administrators" msgstr "Alioth 管理者" -#: ../../english/intro/organization.data:419 +#: ../../english/intro/organization.data:429 msgid "Debian Women Project" msgstr "Debian Women プロジェクト" -#: ../../english/intro/organization.data:426 +#: ../../english/intro/organization.data:436 msgid "DebConf chairs" msgstr "DebConf 役員" -#: ../../english/intro/organization.data:430 +#: ../../english/intro/organization.data:440 msgid "Anti-harassment" msgstr "嫌がらせ反対" -#: ../../english/intro/organization.data:433 +#: ../../english/intro/organization.data:445 msgid "Outreach" -msgstr "" +msgstr "教育" -#: ../../english/intro/organization.data:443 +#: ../../english/intro/organization.data:455 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "1歳から99歳までのこどものための Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:446 +#: ../../english/intro/organization.data:458 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "臨床医学と医学研究のための Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:449 +#: ../../english/intro/organization.data:461 msgid "Debian for education" msgstr "教育のための Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:454 +#: ../../english/intro/organization.data:466 msgid "Debian in legal offices" msgstr "法律事務所のための Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:458 +#: ../../english/intro/organization.data:470 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "障害者のための Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:462 +#: ../../english/intro/organization.data:474 msgid "Debian for science and related research" msgstr "科学研究のための Debian" |