aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hungarian
diff options
context:
space:
mode:
authorSzabolcs Siebenhofer <the7up@gmail.com>2020-05-02 15:15:32 +0200
committerSzabolcs Siebenhofer <the7up@gmail.com>2020-05-02 15:15:32 +0200
commit165add10ba738d075e9f9d5a50c5847db07f89e6 (patch)
treef3e746230f471ca6b6f9cde2d3e3007c28ee46f1 /hungarian
parent4cc8a684c9403e8cadb0c231c253c127aaeeeba2 (diff)
sync to English
Diffstat (limited to 'hungarian')
-rw-r--r--hungarian/social_contract.wml31
1 files changed, 16 insertions, 15 deletions
diff --git a/hungarian/social_contract.wml b/hungarian/social_contract.wml
index 12aad3fa3aa..974f0a3a4b0 100644
--- a/hungarian/social_contract.wml
+++ b/hungarian/social_contract.wml
@@ -1,5 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="A Debian társadalmi szerződése" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="0f52c7e5a149db8184ce50fb99c50cf253a5834c"
+#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4"
+
{#meta#:
<meta name="keywords" content="social contract, társadalmi szerződése, dfsg, social contract,
@@ -30,8 +31,8 @@ meghatározásának</a> alapjaként.</p>
<li>
<strong>A Debian 100%-ig szabad szoftver marad</strong>
<p>A vezérelveket, amiket annak eldöntésére használunk, hogy egy munka
- &#8222;<em>szabad</em>&#8221;-e, közzétesszük &#8222;<cite>A Debian szabad szoftverekre
- vonatkozó irányvonalai</cite>&#8221; címmel. Vállaljuk, hogy a Debian
+ <q><em>szabad</em></q>-e, közzétesszük <q><cite>A Debian szabad szoftverekre
+ vonatkozó irányvonalai</cite></q> címmel. Vállaljuk, hogy a Debian
disztribúciót teljes egészében megtartjuk e vezérlevek szerinti szabad
szoftvernek. Támogatjuk azokat, akik Debian alatt szabad és nem
szabad szoftvereket fejlesztenek vagy használnak, de a rendszer sohasem
@@ -43,7 +44,7 @@ meghatározásának</a> alapjaként.</p>
alá helyezzük. Mindig a lehető legjobb rendszer létrehozására törekszünk,
hogy a szabad szoftverek széles körben elterjedhessenek. Közzé tesszük a
hibajavításokat, fejlesztéseket és a rendszerünkben található szoftverek
- &#8222;<em>forrásfelőli (upstream)</em>&#8221; szerzőinek szánt felhasználói kéréseket.</p>
+ <q><em>forrásfelőli (upstream)</em></q> szerzőinek szánt felhasználói kéréseket.</p>
</li>
<li><strong>Nem rejtjük el a problémákat</strong>
<p>A teljes hibajelentési adatbázisunk folyamatosan elérhető lesz a
@@ -69,7 +70,7 @@ meghatározásának</a> alapjaként.</p>
<p>Tudomásul vesszük, hogy bizonyos felhasználóinknak olyan programokra
van szükségük, amelyek nem felelnek meg a Debian szabad szoftverekre
vonatkozó irányvonalainak. Az ilyen szoftverek számára hoztuk létre
- archívumaink &#8222;<tt>contrib</tt>&#8221; és &#8222;<tt>non-free</tt>&#8221; területeit. Az
+ archívumaink <q><tt>contrib</tt></q> és <q><tt>non-free</tt></q> területeit. Az
ezen területeken található csomagok nem részei a Debian rendszernek, bár
be vannak állítva a Debian alatti használathoz. A CD-gyártóknak ajánljuk
az itt található csomagok licenceinek áttekintését annak
@@ -100,8 +101,8 @@ készítését, és engedélyeznie ezek terjesztését az eredeti szoftver licen
megegyező licenc hatálya alatt. </p></li>
<li><p><strong>A szerző forráskódjának sértetlensége</strong></p>
<p>A licenc korlátozhatja a forráskód módosított formáinak terjesztését, de
-<strong>csak</strong> abban az esetben, ha emellett lehetővé teszi &#8222;<tt>patch
-fájlok</tt>&#8221; együttes terjesztését a forráskóddal, amelynek segítségével a
+<strong>csak</strong> abban az esetben, ha emellett lehetővé teszi <q><tt>patch
+fájlok</tt></q> együttes terjesztését a forráskóddal, amelynek segítségével a
program módosítása elvégezhető a fordítás során. A licencnek kifejezetten
engedélyeznie kell a módosított forrásból összeállított szoftver terjesztését.
A licenc megkövetelheti, hogy a leszármazott munkák neve vagy verziószáma az
@@ -134,14 +135,14 @@ szoftverekre vonatkozó korlátozásokat. Például a licenc nem határozhatja m
hogy a vele azonos adathordozón található programok mindegyikének szabad
szoftvernek kell lennie. </p></li>
<li><p><strong>Példalicencek</strong></p>
-<p>A &#8222;<strong><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>&#8221;,
-a &#8222;<strong>BSD</strong>&#8221; és az
-&#8222;<strong><a href="http://opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong>&#8221;
-licenceket &#8222;<em>szabad</em>&#8221; licencnek tekintjük.</p></li>
+<p>A <q><strong><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>,
+a <q><strong>BSD</strong></q> és az
+<q><strong><a href="http://opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong></q>
+licenceket <q><em>szabad</em></q> licencnek tekintjük.</p></li>
</ol>
-<p><em>Annak ötlete, hogy a &#8222;szabad szoftver közösséggel való társadalmi
-szerződésünket&#8221; megfogalmazzuk, Ean Schuesslertől származik. A dokumentum első
+<p><em>Annak ötlete, hogy a <q>szabad szoftver közösséggel való társadalmi
+szerződésünket</q> megfogalmazzuk, Ean Schuesslertől származik. A dokumentum első
vázlatát Bruce Perens írta, és 1997. júniusában a Debian fejlesztői tábora egy
egyhónapos e-mail konferencia során finomította,
<a href="https://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
@@ -150,8 +151,8 @@ vezérelveként.</em></p>
<p><em>Bruce Perens a későbbiekben eltávolította a Debianra jellemző részeket a Debian
szabad szoftverekere vonatkozó irányvonalaiból, így jött létre a
-<a href="https://opensource.org/docs/definition.php">&#8222;A nyitott forrás
-meghatározása&#8221;</a>.</em></p>
+<a href="https://opensource.org/docs/definition.php"><q>A nyitott forrás
+meghatározása</q></a>.</em></p>
<p><em>Jelen dokumentumot más szervezetek is felhasználhatják saját
dokumentumaik létrehozásának alapjául. Amennyiben így történik, kérjük a

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy