diff options
author | Jens Seidel <jseidel> | 2008-10-20 23:16:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Jens Seidel <jseidel> | 2008-10-20 23:16:01 +0000 |
commit | 3f12535c8a8ac75d63beac04a8034143d75594cd (patch) | |
tree | e1e9bb5eae164a63c1010a388b1429a551921711 /hebrew | |
parent | c2ad3671c1112778b56ff3e83d01553787cfa3cb (diff) |
Initial translation by Oz Nahum <nahumoz@gmail.com>
CVS version numbers
hebrew/social_contract.1.1.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'hebrew')
-rw-r--r-- | hebrew/social_contract.1.1.wml | 201 |
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/hebrew/social_contract.1.1.wml b/hebrew/social_contract.1.1.wml new file mode 100644 index 00000000000..f889d20383d --- /dev/null +++ b/hebrew/social_contract.1.1.wml @@ -0,0 +1,201 @@ +#use wml::debian::template title="החוזה החברתי של דביאן" BARETITLE=true + +# Original document: contract.html +# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) +# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 +#use wml::debian::translation-check translation="1.4" +#Translated by nahumozNOSPAMATgmail.com +#This page is ../hebrew/social_contract.he.wml +#Translation completed on Monday, October 20 2008 + +<p> +גרסה 1.1 אושרה ב-26 לאפריל, 2004. מחליפה את +<a href="social_contract.1.0">גרסה 1.0</a> +שאושרה ב-5 ליולי, 1997. +</p> + +<p> +דביאן, היוצרים של פרויקט דביאן גנו/לינוקס, יצרו את +<strong>החוזה החברתי של דביאן</strong>. +ה<a href="#guidelines">הנחיות של דביאן לתוכנה חופשית(DFSG)</a> +הם חלק מהחוזה, שנועד במקור לקבוע את ההתחייבויות שאנחנו מסכימים +לעמוד בהם, ואומץ על ידי קהילת התוכנה החופשית כבסיס +ל<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">הגדרת התוכנה החופשית</a>. + + +<hr> + <h2><q>חוזה חברתי</q> עם קהילת התוכנה החופשית</h2> + + <ol> + <li> + <strong>דביאן תשאר חופשית לחלוטין ב 100%</strong> + <p> + אנו מספקים קווים מנחים שמשמשים אותנו לקבוע האם עבודה מסוימת היא +"<em>חופשית</em>" + במסמך שכותרתו"<cite>ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית</cite>". + אנו מבטיחים שדביאן וכל המרכיבים שלה יהיו חופשיים + על פי קווים מנחים אלו. אנו נתמוך באנשים אשר משתמשים ו/או יוצרים תוכן חופשי או לא. + אנו לעולם לא נדרוש שהמערכת תחייב שימוש במרכיבים לא חופשיים. + + </p> + </li> + <li><strong>אנחנו נתרום בחזרה לקהילת התוכנה החופשית</strong> + <p> + כשאנו ניצור את מרכיבי המערכת של דביאן, אנו נפיץ אותם תחת רשיון + את התואם את ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית. אנו ניצור את המערכת + הטובה ביותר שאנחנו יכולים, כך שהתפוצה והשימוש בתוכנה חופשית יהיה + בשימוש נרחב. אנו נעביר תיקונים, שיפורים, ובקשות ליוצרים המקוריים + "<em>upstream</em>" + של תוכנות שאנחנו כוללים במערכת שלנו. + </p> + </li> + <li><strong>אנו לא נסתיר בעיות</strong> + <p> + אנחנו נשאיר את מאגר המידע על באגים פתוח לעיון הציבור + כל הזמן. דיווחי משתמשים על באגים יהיו על כן זמינים לכל הציבור. + </p> + </li> + <li><strong> המשתמשים שלנו ותוכנה חופשית הם בראש סדר העדיפויות שלנו</strong> + <p> + אנו נהיה מונחים לפי הצרכים של המשתמשים שלנו וקהילת התוכנה + החופשית. אנו נשים את עניינם בראש סדר העדיפויות שלנו. אנו + נתמוך בצרכים של המשתמשים שלנו בסביבות מחשוב שונות. אנו לא + נתנגד לכך שתוכנות לא חופשיות יהיו בשימוש על מערכות דביאן, + או לכך שיגבה תשלום בעבור שימוש שכזה. אנחנו נרשה לאחרים + ליצור תוכנות המכילות חלקים מדביאן וממקורות אחרים, מבלי לדרוש + תשלום בעבור שימוש בדביאן או חלקים ממנה. בנוסף למטרות אלו, + אנו נספק מערכת ברמה הגבוהה ביותר, המורכבת מחלקים איכותיים + ללא מגבלה חוקית שתמנע שימושים מסחריים או גבית תשלום + בעבור שימוש בה. + + </p> + </li> + <li><strong>יצירות שאינן עומדות בתנאי הסף של חופש כפי שאנו מגדירים אותו</strong> + <p> + אנחנו מודעים לכך שחלק מהמשתמשים בדביאן צריכים להשתמש בתוכנות + שאינן עומדות בקנה אחד עם ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית. לשם + כך יצרנו חלקים מיוחדים במאגרים שלנו "<code>contrib</code>" + ו"<code>non-free</code>". התוכנות בחלקים אלו אינן חלק ממערכת + דביאן, למרות שהן הותאמו לשימוש עם דביאן. אנו קוראים למפיצים של + דביאן לקרוא את הרשיונות של תוכנות אלו על מנת לקבוע האם הם יכולים + להפיץ חבילות אלו על תקליטורים או אמצעים אחרים. כך, למרות שתוכנות + לא-חופשיות אלו אינן חלק מדביאן, אנו תומכים בשימוש בהן ומספקים + תשתית לחבילות תוכנה לא חופשיות (כגון מערכת מעקב הבאגים שלנו ורשימות + התפוצה). + + + </p> + </li> + </ol> +<hr> +<h2 id="guidelines">ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית +<bdo dir="ltr"> +The Debian Free Software Guidelines +(DFSG) +</bdo> +</h2> +<ol> + <li><p><strong>הפצה חופשית</strong> + <p> + אסור לרישיון של אחד ממרכיבי דביאן להגביל אף צד + ממכירה או מסירה חופשית של התוכנה כמרכיב בתוכנה + המורכבת ממקורות שונים. אסור לרשיון לדרוש תמלוגים + או כל תשלום אחר בעבור ביצוע מכירה כזו. + + + </p> + <li><p><strong>קוד מקור</strong> + <p> + התוכנה חייבת לכלול את קוד המקור, + וחייבת לאפשר הפצה בצורת קוד מקור או בצורה בינארית. + </p> + <li><p><strong>עבודות נגזרות</strong> + <p> + הרשיון חייב להתיר שינויים ועבודות נגזרות, + וחייב לאפשר הפצה תחת אותם תנאים של רשיון התוכנה המקורית. + </p> + <li><p><strong>אַחְדוּת קוד המקור של המחבר</strong> + <p> + מותר לרשיון להגביל הפצה של קוד מקור ששונה _<strong>רק</strong>_ אם + הרשיון מרשה את ההפצה של הפצה של קבצי השינויים בנפרד יחד ("<tt>patch files</tt>") + עם קוד המקור למטרת ביצוע שינויים בעת בניית התוכנה. הרשיון חייב + להתיר בפירוש הפצה של תוכנה שנבנתה מקוד המקור ששונה. הרשיון יכול לדרוש + שתוכנות אשר קוד המקור שלהן שונה ייקראו בשם שונה מהשם המקורי, או שינתן + להן מספר גרסא שונה מהגרסה המקורית של התוכנה. (<em>זוהי פשרה. היוצרים + של דביאן קוראים לכל היוצרים של תוכנה לא לשים עליהן אף מגבלה בשום צורה + של הפצה, קוד מקור או קבצים בינאריים, שתמנע שינויים בתוכנה</em>). +</p> + + + <li><p><strong>איסור אפליה נגד אנשים או קבוצות מסוימות</strong> + <p> על הרשיון נאסר להפלות נגד אדם מסוים או קבוצת אנשים מסוימת. + </p> + <li><p><strong>איסור אפליה נגד מקצוע או תחום מסוים</strong> + <p> + אסור לרשיון להגביל אדם מסוים משימוש בתוכנה בתחום או מקצוע מסוים. + לדוגמא, אסור לרשיון להגביל שימוש למטרות עסקיות בתוכנה, או בתחום מחקר + גנטי. + </p> + <li><p><strong>רשיון הפצה</strong> + <p> + רשיון ההפצה מוכרח להעניק את זכויות השימוש בתוכנה לכל המשתמשים בה ללא + דרישות נוספות. + </p> + <li><p><strong>איסור רישוי ייחודי לדביאן</strong> + <p> + אסור שרשיון השימוש בתוכנה ייתנה את היותה חלק מדביאן. אם התוכנה נלקחה + מדביאן, ונעשה בה שימוש או הפצה ללא דביאן במסגרת תנאי הרשיון, כל הצדדים + אשר להם מופצת התוכנה חייבים לקבל את כל הזכויות שהיו ניתנות להם אילו היתה + התוכנה חלק ממערכת דביאן. + </p> + <li><p><strong>איסור פגיעה של רשיון בתוכנות אחרות</strong> + <p> + אסור שהרשיון יטיל מגבלות על תוכנות אחרות המופצות יחד עם הרשיון + המופץ עם התוכנה. למשל, אסור שהרישיון יכריח רכיבי תוכנה אחרים + באותו המדיום יהיו רשיונות תוכנה חופשית. + </p> + <li><p><strong>רשיונות לדוגמא</strong> + <p> + הרשיון הציבורי הכללי +<bdo dir="r"> +"<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">LPG</a></strong>"</bdo>, + "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", + ו "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">ּהרשיון האומנותי</a></strong>" + הנם דוגאות לרשיונות אותם אנו מחשיבים "<em>חופשיים</em>". + + +</ol> + +<p><em> + הרעיון של הצהרת "החוזה החברתי עם קהילת התוכנה החופשית" + הוצע במקור על ידי איאן שוסלר +<bdo dir="ltr"> +(Ean Schuessler) +</bdo>. + טיוטת מסמך זה נכתבה על ידי ברוס פרנס +<bdo dir="ltr"> +(Bruce Perens) +</bdo>, + שופרה על ידי מפתחי דביאן אחרים במשך דיון של חודש + ברשימת התפוצה שלנו ביוני 1997, ולאחר מכן +<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\ + התקבלה</a> כמדיניות מוצהרת של פרויקט דביאן. +</em></p> + +<p> + +<em> + מאוחר יותר ברוס פרנס הסיר את ההפניות הייחודיות לדביאן + מהנחיות התוכנה החופשית של דביאן ויצר את +<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“ + הגדרת התוכנה החופשית +”</a>. + +</em> +</p> + +<p><em> + ארגונים אחרים רשאים ליצור נגזרות ולהוסיף למסמך זה. + אנא ציינו את פרויקט דביאן כמקור, אם בחרתם לעשות זאת. +</em> +</p> |