aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek
diff options
context:
space:
mode:
authorDenis Barbier <barbier>2005-02-23 22:33:37 +0000
committerDenis Barbier <barbier>2005-02-23 22:33:37 +0000
commit07c88626cd245585d6dfee8f88c61ad4d832a3e8 (patch)
tree0bda80ee7272ea915d9c4ab0c2e7adb3db821ad4 /greek
parente2a6d9171a6733997e92f76456221543421d7015 (diff)
Replace table layout by CSS, see #294825 [Jutta Wrage]
CVS version numbers danish/devel/index.wml: 1.101 -> 1.102 english/devel/index.wml: 1.180 -> 1.181 finnish/devel/index.wml: 1.126 -> 1.127 french/devel/index.wml: 1.110 -> 1.111 german/devel/index.wml: 1.118 -> 1.119 greek/devel/index.wml: 1.6 -> 1.7 hungarian/devel/index.wml: 1.49 -> 1.50 italian/devel/index.wml: 1.102 -> 1.103 japanese/devel/index.wml: 1.106 -> 1.107 polish/devel/index.wml: 1.23 -> 1.24 portuguese/devel/index.wml: 1.83 -> 1.84 russian/devel/index.wml: 1.62 -> 1.63 spanish/devel/index.wml: 1.89 -> 1.90 swedish/devel/index.wml: 1.146 -> 1.147
Diffstat (limited to 'greek')
-rw-r--r--greek/devel/index.wml160
1 files changed, 63 insertions, 97 deletions
diff --git a/greek/devel/index.wml b/greek/devel/index.wml
index cbe765aec1b..cc92aeb8006 100644
--- a/greek/devel/index.wml
+++ b/greek/devel/index.wml
@@ -1,29 +1,34 @@
#use wml::debian::template title="Debian Developers' Corner" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::card
-#use wml::debian::translation-check translation="1.180" maintainer="George Papamichelakis"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.181" maintainer="George Papamichelakis"
<p>Οι πληροφορίες αυτής της σελίδας, παρότι σε κοινή θέα, ενδιαφέρουν πρώτιστα τους
υπεύθυνους για την ανάπτυξη του Debian.</p>
+<ul>
+<li><a href="#basic">Βασικά</a></li>
+<li><a href="#packaging">Πακετάρισμα</a></li>
+<li><a href="#workinprogresss">Εργασίες&nbsp;σε&nbsp;εξέλιξη</a></li>
+<li><a href="#projects">Εργα</a></li>
+<li><a href="#miscellaneous">Διάφορα</a></li>
+</ul>
+
<hrline>
-<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="15" bgcolor="#BBDDFF">
-<tr>
-<td width="50%" valign=top>
+<div id="main">
- <card name="Βασικά">
- <dl>
- <dt><strong><a href="$(HOME)/intro/organization">Ο Οργανισμός Debian</a></strong></dt>
+ <div class="cardleft" id="basic">
+ <h2>Βασικά</h2>
+ <div>
+ <dl>
+ <dt><a href="$(HOME)/intro/organization">Ο Οργανισμός Debian</a></dt>
<dd>
Υπάρχουν πολλοί τομείς, στους οποίους εμπλέκονται αρκετά άτομα. Αυτή η
σελίδα εξηγεί πως να έρθετε σε επαφή με κάποιον συγκεκριμένο τομέα και σας
ενημερώνει για τον πιθανό ανταποκριτή.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="people">Οι άνθρωποι</a></strong></dt>
+ <dt><a href="people">Οι άνθρωποι</a></dt>
<dd>
Εδώ υπάρχει ένας περιεκτικότατος κατάλογος όλων των υπευθύνων για την ανάπτυξη
@@ -32,10 +37,8 @@
και επίσης <a href="http://www.debconf.org/gallery/">φωτογραφίες</a>
από διάφορα γεγονότα σχετικά με το Debian.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="join/">Η συμμετοχή σας στο Debian</a></strong></dt>
+ <dt><a href="join/">Η συμμετοχή σας στο Debian</a></dt>
<dd>
Το Debian αποτελείται από εθελοντές και διαρκώς αναζητούμε νέους ανθρώπους
@@ -43,10 +46,8 @@
και φυσικά ελεύθερο χρόνο. Μπορείτε και εσείς να βοηθήσετε το
Debian, ρίξτε μια ματιά στη παραπάνω σελίδα.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="http://db.debian.org/">Βαση Δεδομένων Ανάπτυξης</a></strong></dt>
+ <dt><a href="http://db.debian.org/">Βαση Δεδομένων Ανάπτυξης</a></dt>
<dd>
Η βάση αυτή περιέχει βασικά στοιχεία προσιτά σε όλους, καθώς και Πίο
@@ -64,19 +65,15 @@
<p>Αν Θα χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε από τις μηχανές του Debian διαβάστε πρώτα
οπωσδήποτε το <a href="dmup">Εγχειρίδιο Πολιτικής Μηχανών του Debian</a>.</p>
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="constitution">Το Σύνταγμα</a></strong></dt>
+ <dt><a href="constitution">Το Σύνταγμα</a></dt>
<dd>
Το σημαντικότερο έγγραφο του οργανισμού, περιγράφει την οργανωτική δομή
του και την διαδικασία για την επίσημη λήψη αποφάσεων στο έργο.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="$(HOME)/vote/">Πληροφορίες Ψηφοφορίας</a></strong></dt>
+ <dt><a href="$(HOME)/vote/">Πληροφορίες Ψηφοφορίας</a></dt>
<dd>
Όλα όσα θα θέλατε να μάθετε σχετικά με τον τρόπο που εκλέγουμε τους ηγέτες μας
@@ -86,7 +83,7 @@
# this stuff is really not devel-only
<dl>
- <dt><strong><a href="$(HOME)/releases/">Εκδόσεις</a></strong></dt>
+ <dt><a href="$(HOME)/releases/">Εκδόσεις</a></dt>
<dd>
Εδώ υπάρχει ένας κατάλογος από όλες τις εκδόσεις της διανομής μας, μερικές από τις οποίες
@@ -96,10 +93,8 @@
<a href="$(HOME)/releases/stable/">σταθερή έκδοση</a> και για την
<a href="$(HOME)/releases/testing/">δοκιμαστική διανομή</a>.</p>
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="$(HOME)/ports/">Διαφορετικές Αρχιτεκτονικές</a></strong></dt>
+ <dt><a href="$(HOME)/ports/">Διαφορετικές Αρχιτεκτονικές</a></dt>
<dd>
To Debian μπορεί να λειτουργήσει σε πολλά και διαφορετικά είδη υπολογιστών (οι συμβατοί με Intel
@@ -110,14 +105,15 @@
</dd>
</dl>
- </card>
-</td>
+ </div>
+</div>
-<td width="50%" valign=top>
- <card name="Πακετάρισμα">
+ <div class="cardright" id="packaging">
+ <h2>Πακετάρισμα</h2>
+ <div>
<dl>
- <dt><strong><a href="$(DOC)/debian-policy/">Το Εγχειρίδιο Πολιτικής του Debian</a></strong></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Το Εγχειρίδιο Πολιτικής του Debian</a></dt>
<dd>
Το εγχειρίδιο αυτό περιγράφει την πολιτική στην οποία στηρίζεται η διανομή Debian GNU/Linux.
Αυτό περιλαμβάνει την δομή και τα περιεχόμενα της αρχειοθήκης του Debian, διάφορες
@@ -174,18 +170,16 @@
πρόσφατες εκδόσεις του Εγχειριδίου Πολιτικής.</p>
<dl>
- <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/">
- Συστάσεις για Προγραμματιστές</a></strong></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/">
+ Συστάσεις για Προγραμματιστές</a></dt>
<dd>
Ο σκοπός αυτού του κειμένου είναι να σας περιγράψει περιληπτικά
τις απαραίτητες διαδικασίες καθώς και τους διαθέσιμους πόρους για τους
προγραμματιστές του Debian. Θα πρέπει να το διαβάσετε οπωσδήποτε.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="$(DOC)/maint-guide/">Οδηγός Επίδοξου Συντηρητή</a></strong></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/maint-guide/">Οδηγός Επίδοξου Συντηρητή</a></dt>
<dd>
Το έγγραφο αυτό περιγράφει, με απλή γλώσσα, την διαδικασία κατασκευής
@@ -194,26 +188,21 @@
αυτό το κείμενο.
</dd>
</dl>
-
- </card>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="2" valign=top>
- <card name="Εργασίες&nbsp;σε&nbsp;εξέλιξη">
+ </div>
+</div>
+ <div class="card" id="workinprogress">
+ <h2>Εργασίες&nbsp;σε&nbsp;εξέλιξη</h2>
+ <div>
<dl>
- <dt><strong><a href="testing">Η δοκιμαστική (testing) διανομή</a></strong></dt>
+ <dt><a href="testing">Η δοκιμαστική (testing) διανομή</a></dt>
<dd>
Η &lsquo;δοκιμαστική&rsquo; διανομή είναι αυτή στην οποία θα πρέπει να έρθουν τα προγράμματά σας
ούτως ώστε να αξιολογηθούν για να γίνουν μέρος της επόμενης έκδοσης που θα
κυκλοφορήσει από το Debian.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">Κρίσιμα Σφάλματα Έκδοσης</a></strong></dt>
+ <dt><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">Κρίσιμα Σφάλματα Έκδοσης</a></dt>
<dd>
Εδώ περιέχεται ένας κατάλογος από σφάλματα, τα οποία μπορεί να οδηγήσουν στην
@@ -227,20 +216,16 @@
<a href="http://master.debian.org/~ajt/oldbugs.html">
των δύο ετών</a>, και για τα οποία αναζητούμε βοήθεια για την επίλυσή τους.</p>
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="$(HOME)/Bugs/">Το Σύστημα Ταξινόμησης Σφαλμάτων</a></strong></dt>
+ <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">Το Σύστημα Ταξινόμησης Σφαλμάτων</a></dt>
<dd>
Το Σύστημα Ταξινόμησης Σφαλμάτων του Debian (ΣΤΣ) χρησιμεύει στην αναφορά,
συζήτηση, και τελικά διόρθωση των σφαλμάτων. Αναφορές προβλημάτων για οποιοδήποτε σημείο
του Debian, μπορούν να αποσταλούν εδώ. Είναι ευνόητο ότι το ΣΤΣ είναι πολύ χρήσιμο τόσο
στους χρήστες όσο και στους προγραμματιστές.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong>Επισκοπήσεις πακέτων, από τη σκοπιά του προγραμματιστή</strong></dt>
+ <dt>Επισκοπήσεις πακέτων, από τη σκοπιά του προγραμματιστή</dt>
<dd>
Οι σελίδες με τις <a href="http://qa.debian.org/developer.php">πληροφορίες πακέτων</a>
και η <a href="http://packages.qa.debian.org/">ταξινόμηση πακέτων</a>, παρέχουν
@@ -250,21 +235,17 @@
<a href="http://www.debian.gr.jp/~kitame/maint.rhtml">κατατάξεις βασισμένες
στον αριθμό πακέτων και σφαλμάτων</a>.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-pkg-tracking-system">Το
- Σύστημα Ταξινόμησης Πακέτων</a></strong></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-pkg-tracking-system">Το
+ Σύστημα Ταξινόμησης Πακέτων</a></dt>
<dd>
Για τους προγραμματιστές που επιθυμούν να είναι πάντα ενημερωμένοι, σχετικά με άλλα πακέτα
το σύστημα ταξινόμησης τους επιτρέπει, μέσω ταχυδρομείου, να εγγραφούν σε μια υπηρεσία
που θα τους αποστέλλει αντίγραφα από μηνύματα και ειδοποιήσεις του ΣΤΠ, σχετικά
με νέες εκδόσεις ή- και εγκαταστάσεις πακέτων.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="wnpp/">Πακέτα που αναζητούν βοήθεια</a></strong></dt>
+ <dt><a href="wnpp/">Πακέτα που αναζητούν βοήθεια</a></dt>
<dd>
Πακέτα που Χρειάζονται Εργασία και Μελλοντικά Πακέτα (ή WNPP), είναι
ένας κατάλογος από πακέτα που χρειάζονται συντηρητές, καθώς επίσης
@@ -272,11 +253,9 @@
ματιά αν θέλετε να δημιουργήσετε να υιοθετήσετε ή να εγκαταλείψετε
κάποιο πακέτο.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-incoming-system">\
- Σύστημα Εισερχομένων</a></strong></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-incoming-system">\
+ Σύστημα Εισερχομένων</a></dt>
<dd>
Τα νέα πακέτα πηγαίνουν αρχικά στο Σύστημα εισερχομένων των εσωτερικών
εξυπηρετητών της αρχειοθήκης. Όσα γίνονται δεκτά είναι σχεδόν άμεσα
@@ -286,10 +265,8 @@
<strong>Σημείωση</strong>: Δεδομένης της φύσεως του συστήματος Εισερχομένων, δεν
σας συνιστούμε την προσπάθεια αντιγραφής του.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="http://lintian.debian.org/">Αναφορές Lintian</a></strong></dt>
+ <dt><a href="http://lintian.debian.org/">Αναφορές Lintian</a></dt>
<dd>
Το <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lintian">
@@ -298,21 +275,17 @@
χρησιμοποιείτε πριν από κάθε μεταφόρτωση. Υπάρχουν αναφορές στην
προαναφερθείσα σελίδα για κάθε πακέτο της διανομής.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="todo/">Η σελίδα γενικών εκκρεμοτήτων</a></strong></dt>
+ <dt><a href="todo/">Η σελίδα γενικών εκκρεμοτήτων</a></dt>
<dd>
Υπάρχουν πολλές εργασίες σε εξέλιξη και πολλές εκκρεμότητές, οι οποίες
χρειάζονται παρακολούθηση, είτε είστε λοιπόν προγραμματιστές είτε όχι,
αυτή είναι η κατάλληλη σελίδα για να δείτε πως μπορείτε να μας
βοηθήσετε.
</dd>
- </dl>
- <dl>
- <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-experimental">\
- Πειραματική διανομή</a></strong></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-experimental">\
+ Πειραματική διανομή</a></dt>
<dd>
Η <em>πειραματική</em> διανομή χρησιμοποιείτε σαν ένα ενδιάμεσο
στάδιο για πολύ καινούργιο λογισμικό. Χρησιμοποιήστε τα
@@ -321,15 +294,11 @@
<em>ασταθή</em>.
</dd>
</dl>
-
- </card>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="2" valign=top>
- <a name="projects"></a>
- <card name="Εργα">
+ </div>
+</div>
+ <div class="card" id="projects">
+ <h2>Εργα</h2>
+ <div>
<p>Το Debian είναι ένας μεγάλος οργανισμός, και όπως όλοι, αποτελείται
από διάφορες εσωτερικές ομάδες και έργα. Εδώ παραθέτουμε αυτά που
@@ -376,16 +345,14 @@
Project</a></li>
</ul>
- </card>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td colspan="2" valign=top>
- <card name="Διάφορα">
+ </div>
+</div>
+ <div class="card" id="miscellaneous">
+ <h2>Διάφορα</h2>
+ <div>
<dl>
- <dt><strong>Μετατροπή κλειδιών PGP σε GPG:</strong></dt>
+ <dt>Μετατροπή κλειδιών PGP σε GPG:</dt>
<dd>
Υπάρχουν πληροφορίες σχετικά με αυτό το θέμα στη σελίδα
<a href="$(DOC)/developers-reference/ch-developer-duties#s-key-maint">
@@ -433,7 +400,6 @@
development</li>
</ul>
- </card>
-</td>
-</tr>
-</table>
+ </div>
+</div>
+</div>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy