aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Karlsson <peterk>2005-05-29 09:00:02 +0000
committerPeter Karlsson <peterk>2005-05-29 09:00:02 +0000
commit01431e11b97a249762e4f52c53a3622610c96699 (patch)
tree4645e208785a956144733b4a58765fc02349adf3 /greek
parent576e179cc0984352aba6d316a8bef7039d43e975 (diff)
Automatic purge of file outdated for six months.
CVS version numbers chinese/doc/books.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD) greek/social_contract.wml: 1.9 -> 1.10(DEAD) hungarian/social_contract.wml: 1.16 -> 1.17(DEAD) polish/social_contract.wml: 1.7 -> 1.8(DEAD) polish/doc/books.wml: 1.16 -> 1.17(DEAD) romanian/social_contract.wml: 1.21 -> 1.22(DEAD) russian/international/l10n/index.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD) russian/security/2003/dsa-359.wml: 1.1 -> 1.2(DEAD) spanish/social_contract.wml: 1.25 -> 1.26(DEAD) spanish/doc/books.wml: 1.12 -> 1.13(DEAD)
Diffstat (limited to 'greek')
-rw-r--r--greek/social_contract.wml173
1 files changed, 0 insertions, 173 deletions
diff --git a/greek/social_contract.wml b/greek/social_contract.wml
deleted file mode 100644
index 5e62221a83c..00000000000
--- a/greek/social_contract.wml
+++ /dev/null
@@ -1,173 +0,0 @@
-#use wml::debian::translation-check translation="1.14" maintainer="George Papamichelakis"
-#use wml::debian::template title="Eνα κοινωνικό συμβόλαιο"
-
-# Original document: contract.html
-# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
-# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
-
-<P>
- Εκδοση 1.1 επικυρωμένη στις 26 Απριλίου, 2004. Αντικαθιστά την
- <a href="social_contract.1.0">Εκδοση 1.0</a> που επικυρώθηκε στις 5 Ιουλίου, 1997.
-</P>
-
-<P>Οι παραγωγοί του Debian GNU/Linux system, έχουν δημιουργήσει το
-<strong>Κοινωνικό Συμβόλαιο του Debian </strong>. Οι οδηγίες που υπάρχουν στο
-<a href="#guidelines">Debian Free Software Guidelines (DFSG)</a> είναι ένα
-μέρος του συμβολαίου αυτού, το οποίο αρχικά σχεδιάστηκε σαν ένα σύνολο απο
-υποχρεώσεις τις οποίες αποδεχθήκαμε να κρατήσουμε και υιοθετήθηκαν απο την
-κοινότητα του ελεύθερου λογισμικού σαν η βάση του
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Open Source Definition</a>.
-
-<HR>
- <h2><q>Κοινωνικό συμβόλαιο</q> με την κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού</h2>
-
- <ol>
- <li>
- <strong>Το Debian Θα Παραμείνει 100% Ελεύθερο Λογισμικό</strong>
- <p>
- Επειδή υπάρχουν πολλοί ορισμοί ως προς το τι είναι ελεύθερο λογισμικό,
- σας παρέχουμε τους κανόνες που ακολουθούμε για να καθορίσουμε αν μια
- εργασία είναι "<em>ελεύθερη</em>" σε ένα έγγραφο με τίτλο "<cite>Οι
- Κανόνες του Debian για το Ελεύθερο Λογισμικό</cite>". Η υπόσχεση μας
- είναι ότι η διανομή Debian και τα επιμέρους τμηματά της είναι ελεύθερα
- σύμφωνα με τους κανόνες αυτούς. Θα υποστηρίξουμε τους χρήστες που
- παράγουν και χρησιμοποιούν συνδυασμό απο ελεύθερο και μή λογισμικό
- στη διανομή μας. Δεν θα επιτρέψουμε ομως ποτέ στο σύστημα μας
- να εξαρτάται απο οποιοδήποτε μη ελεύθερο λογισμικό.
-
- </p>
- </li>
- <li><strong>Ανταπόδοση στην κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού</strong>
- <p>
- Όταν δημιουργούμε νέα εξαρτήματα λογισμικού για το Debian,
- η άδεια αυτών θα είναι σε συνάρτηση με τους Κανόνες Ελεύθερου
- Λογισμικού του Debian. Ο σκοπός μας είναι να δημιουργήσουμε
- το καλύτερο λειτουργικό σύστημα που μπορούμε, έτσι ώστε το
- ελεύθερο λογισμικό να τύχει ευρείας διάδοσης και αποδοχής.
- Θα ενημερώνουμε σχετικά με διορθώσεις λαθών (bug-fixes),
- βελτιώσεις , αιτήσεις χρηστών κλπ, όλους τους "<em>αρχικούς</em>"
- συγγραφείς του λογισμικού που περιλαμβάνονται στο σύστημα μας.
- </p>
- </li>
- <li><strong>Δεν Αποκρύπτουμε Προβλήματα</strong>
- <p>
- Θα κρατάμε πάντα ανοικτή, ώστε να μπορούν να την δουν όλοι,
- την βάση δεδομένων απο σφάλματα την οποία έχουμε δημιουργήσει.
- Αναφορές απο χρήστες σχετικά με προβλήματα θα είναι άμεσα προσβάσιμες
- απο άλλους χρήστες απο τη στιγμή της υποβολής τους στη βάση μας.
- </p>
- </li>
- <li><strong>Προτεραιότητα μας είναι οι Χρήστες μας και το Ελεύθερο Λογισμικό</strong>
- <p>
- Οδηγός μας θα είναι οι ανάγκες των χρηστών και η κοινότητα του
- ελεύθερου λογισμικού. Πρώτη προτεραιότητα θα έχουν τα ενδιαφέροντα
- των χρηστών μας. Θα υποστηρίζουμε την ανάγκη των χρηστών μας για
- λειτουργία σε διαφορετικά υπολογιστικά περιβάλλοντα. Δεν θα εναντιονόμαστε
- σε εμπορικό λογισμικό που προορίζεται να εκτελείται σε συστήματα
- με Debian, και δεν θα προσπαθήσουμε να χρεώσουμε χρήστες που
- δημιουργούν ή χρησιμοποιούν τέτοιες εργασίες. θα επιτρέπουμε σε
- τρίτους να δημιουργήσουν διανομές που θα περιέχουν μαζί
- με το Debian και δική τους εργασία, χωρίς χρέωση απο την
- πλευρά μας. Για να υποστηρίξουμε τους παραπάνω σκοπούς, θα
- παρέχουμε ένα ολοκληρωμένο σύστημα υψηλής ποιότητας, χωρίς
- νομικούς περιορισμούς που θα απέτρεπαν τις παραπάνω χρήσεις.
- </p>
- </li>
- <li><strong>Εργασίες που δεν καλύπτουν τις προδιαγραφές μας περί ελεύθερου λογισμικού</strong>
- <p>
- Αναγνωρίζουμε ότι αρκετοί απο τους χρήστες μας έχουν ανάγκη
- να χρησιμοποιήσουν εργασίες που δεν συμμορφώνονται στους
- Κανόνες Ελεύθερου Λογισμικού του Debian. Για αυτό το σκοπό
- δημιουργήσαμε τις περιοχές "<code>contrib</code>" και
- "<code>non-free</code>" στην αρχειοθήκη μας. Το λογισμικό
- που περιλαμβάνεται σε αυτούς τους καταλόγους δεν αποτελεί
- μέρος του Debian, αν και είναι ήδη προ-ρυθμισμένο για χρήση
- απο το Debian. Ενθαρρύνουμε δε τους κατασκευαστές CD να διαβάσουν
- τις άδειες χρήσης του λογισμικού που περιέχονται σε αυτούς
- τους καταλόγους για να αθορίσουν εάν μπορούν να διανέμουν
- το λογισμικό αυτό στα CD τους.Όπως ίσως συμπεραίνετε απο τα
- παραπάνω αν και το μη ελεύθερο λογισμικό δεν αποτελεί μέρος
- της διανομής μας υποστηρίζουμε τη χρήση του, και παρέχουμε
- παρέχουμε πόρους απο την εσωτερική μας δομή (όπως για
- παράδειγμα το σύστημα ανίχνευσης σφάλματος που διαθέτουμε καθώς
- και τους συνδρομητικούς καταλόγους) ακόμα και για το μη ελεύθερο
- λογισμικό.
- </p>
- </li>
- </ol>
-<HR>
-<H2><a name="guidelines">The Debian Free Software Guidelines (DFSG)</a></H2>
-<OL>
- <LI><P><strong>Ελεύθερη αναδιανομή</strong>
- <P>Η άδεια που συνοδεύει οποιοδήποτε εξάρτημα (λογισμικό) που περιέχεται
- στο Debian δεν θα πρέπει να απαγορεύει σε κανέναν να το πωλεί ή να το
- διανέμει μόνο του ή αθροιστικά σε συνδυασμό με άλλο λογισμικό, σε κάποια
- διανομή που περιέχει προγράμματα απο διαφορετικές πηγές. Η άδεια δεν θα
- πρέπει να απαιτεί οποιουδήποτε είδους αμοιβή για τέτοια πώληση.</P>
- <LI><P><strong>Πηγαίος Κώδικας</strong>
- <P>Το πρόγραμμα θα πρέπει να περιλαμβάνει τον πηγαίο κώδικά του και θα
- πρέπει να επιτρέπει την διανομή του τόσο ως πηγαίο κώδικα όσο και
- ως εκτελέσιμο.</P>
- <LI><P><strong>Απορρέουσες εργασίες</strong>
- <P>Η άδεια θα πρέπει να επιτρέπει τροποποιήσεις και απορρέουσες εργασίες
- και θα πρέπει να επιτρέπει σε αυτές να διανέμονται με τους ίδιους όρους
- όπως αυτούς που συνοδεύουν το αρχικό λογισμικό.</P>
- <LI><P><strong>Ακεραιότητα του Πηγαίου Κώδικα του Συγγραφέα</strong>
- <P>Η άδεια μπορεί να απαγορεύει τη διανομή του πηγαίου κώδικα σε
- τροποποιημένη μορφή, _<strong>μόνο</strong>_ , αν η άδεια επιτρέπει την
- διανομή "<tt>patch files</tt>" , σε συνδυασμό με τον αρχικό πηγαίο κώδικα
- με σκοπό την τροποποίηση του κώδικα αυτού κατα τη διαδικασία της
- κατασκευής του εκτελέσιμου κώδικα. Η άδεια θα πρέπει ρητά να επιτρέπει
- τη διανομή λογισμικού απο τροποποιημένο κώδικα. Η άδεια μπορεί να
- απαιτεί απο τις απορρέουσες εργασίες να φέρουν διαφορετικό όνομα ή
- αριθμό έκδοσης απο την αυθεντική έκδοση. (<em>Αυτό αποτελεί συμβιβασμό.
- Η ομάδα του Debian ενθαρρύνει όλους τους συγγραφείς να μην περιορίζουν
- την τροποποίηση κανενός αρχείου , πηγαίου κώδικα ή εκτελέσιμου.</em>)</P>
- <LI><P><strong>Οχι Διακρίσεις Μεταξύ Ατόμων ή Ομάδων</strong>
- <P>Η άδεια δεν θα πρέπει να κάνει διακρίσεις μεταξύ ατόμων ή μεταξύ
- ομάδων ατόμων.</P>
- <LI><P><strong>Οχι Διακρίσεις Μεταξύ Πεδίων Δραστηριοτήτων</strong>
- <P>Η άδεια δεν θα πρέπει να περιορίζει κανέναν απο τη χρήση του λογισμικού
- σε συγκεκριμένο πεδίο δραστηριοτήτων. Για παράδειγμα, δεν θα πρέπει να
- περιορίζει τη χρήση του προγράμματος σε επιχειρήσεις ή τη χρήση του σε
- εργαστήρια γενετικής.</P>
- <LI><P><strong>Διανομή της Άδειας</strong>
- <P>Τα δικαιώματα που εμπεριέχονται σε ένα πρόγραμμα πρέπει να είναι
- εφαρμόσιμα σε όλους όσους αναδιανέμεται το πρόγραμμα χωρίς την ανάγκη
- εκτέλεσης επιπρόσθετης άδειας απο πλευράς του τελικού αποδέκτη.</P>
- <LI><P><strong>Η Άδεια Δεν Πρέπει να Αναφέρεται Συγκεκριμένα στο Debian</strong>
- <P>Τα δικαιώματα που εμπεριέχονται σε ένα πρόγραμμα δεν θα πρέπει να
- εξαρτώνται απο το αν το πρόγραμμα είναι μέρος της διανομής Debian. Αν το
- πρόγραμμα προέλθει απο τη διανομή του Debian και χρησιμοποιείται ή
- διανέμεται χωρίς το Debian αλλά σύμφωνα με τους όρους που αναφέρει
- η άδεια του προγράμματος, όλοι οι αποδέκτες στους οποίους το πρόγραμμα
- αναδιανέμεται πρέπει να έχουν τα ίδια δικαιώματα με αυτά που παραχωρούνται
- σε συνδυασμό με την διανομή Debian.</P>
- <LI><P><strong>Η Άδεια Δεν Πρέπει Να Επηρεάζει Το Υπόλοιπο Λογισμικό</strong>
- <P>Η άδεια δεν θα πρέπει να θέτει περιορισμούς σε άλλο λογισμικό που
- διανέμεται μαζί με το αναφερόμενο. Για παράδειγμα δεν θα πρέπει να
- υποστηρίζει ότι όλα τα προγράμματα που διανέμονται μαζί του θα πρέπει
- αναγκαστικά να είναι ελεύθερο λογισμικό.</P>
- <LI><P><strong>Παραδείγματα απο Άδειες</strong>
- <P>Η "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",
- "<strong>BSD</strong>", και
- "<strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong>"
- είναι παραδείγματα απο άδειες που θεωρούμε "<em>ελεύθερες</em>".
-</OL>
-
-<p><em>Η ιδέα να δηλωθεί το "κοινωνικό συμβόλαιο με την κοινότητα του ελευθερου
-λογισμικού" προτάθηκε αρχικά απο τον Ean Schuessler. Ο Bruce Perens έγραψε το πρωτο
-δοκίμιο αυτού του εγγράφου το οποίο στη συνέχεια βελτίωσαν και άλλοι προγραμματιστές
-του Debian κατα τη διάρκεια ενος συνεδρίου e-mail τον Ιούλη του 1997 και στη
-συνέχεια
-<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
-έγινε αποδεκτό</a> ώς η δημόσια δηλωμένη πολιτική του Debian.</em></p>
-
-<p><em>Ο Bruce Perens αργότερα αφαίρεσε τις σχετικά με το Debian αναφορές απο το
-Debian Free Software Guidelines και δημιούργησε
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">&ldquo;Τον Ορισμό
-Του Ανοικτού Κώδικα&rdquo;</a>.</em></p>
-
-<P><EM>Αλλοι οργανισμοί μπορούν χρησιμοποιήσουν και να τροποποιήσουν το παρόν
-κείμενο. Σε αυτή την περίπτωση σας παρακαλούμε να αποδώσετε τα εύσημα στο
-Debian project. </EM>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy