diff options
author | galaxico <galaxico@quteity> | 2019-07-29 23:08:30 +0300 |
---|---|---|
committer | galaxico <galaxico@quteity> | 2019-07-29 23:08:30 +0300 |
commit | 7026b87b8b3291e0356a98408d73210273f568b0 (patch) | |
tree | 35cd217211a96f01357cf275200b7eaa09154176 /greek/intro | |
parent | ff33ae94f697922cdcdc5ed2b51cb697838b8eb9 (diff) |
minor Greek updates
Diffstat (limited to 'greek/intro')
-rw-r--r-- | greek/intro/search.wml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | greek/intro/why_debian.wml | 52 |
2 files changed, 33 insertions, 31 deletions
diff --git a/greek/intro/search.wml b/greek/intro/search.wml index d2964adc7c5..fa34b47c5b2 100644 --- a/greek/intro/search.wml +++ b/greek/intro/search.wml @@ -1,11 +1,10 @@ -#use wml::debian::template title="Εισαγωγή στη χρήση της μηχανής αναζήτησης -του Debian" +#use wml::debian::template title="Εισαγωγή στη μηχανή αναζήτησης του Debian" #use wml::debian::translation-check translation="c3b565ac6b9deb00572865c557a9c7094047163a" maintainer="galaxico" <P>Η μηχανή αναζήτησης του Debian στον σύνδεσμο <a -href="https://search.debian.org/">https://search.debian.org/</a> -θα σας επιτρέχει διαφορετικούς τύπους αναζήτησης, ανάλογα με το τι ακριβώς -θέλετε να κάνετε. +href="https://search.debian.org/">https://search.debian.org</a> +σας επιτρέχει διαφορετικούς τύπους αναζήτησης, ανάλογα με το τι ακριβώς θέλετε +να κάνετε. <H3>Απλή αναζήτηση</H3> @@ -17,8 +16,7 @@ href="https://search.debian.org/">https://search.debian.org/</a> <P>Το επόμενο ανώτερο επίπεδο είναι η αναζήτηση περισσότερων από μίας λέξεων, που θα σας επιστρέψει μια λίστα με τις ιστοσελίδες που περιέχουν όλες τις -λέξεις που έχετε εισαγάγει. The next level up is to search for more than one -word, which will return. +λέξεις που έχετε εισαγάγει. <H3>Boolean Αναζήτηση</H3> diff --git a/greek/intro/why_debian.wml b/greek/intro/why_debian.wml index 37af5c3f9a9..a41f09e0d9a 100644 --- a/greek/intro/why_debian.wml +++ b/greek/intro/why_debian.wml @@ -10,7 +10,7 @@ <dl> <dt><strong>Συντηρείται από τους χρήστες του.</strong></dt> - <dd>If something needs to be fixed or improved, we just do it.</dd> + <dd>Αν κάτι χρειάζεται να διορθωθεί ή να φτιαχτεί απλά το κάνουμε.</dd> <dt><strong>Ασύγκριτη υποστήριξη</strong></dt> @@ -45,7 +45,7 @@ href="$(HOME)/MailingLists/">λίσετς αλληλογραφίας</a> συν εγκατάστασης. Μπορείτε να κάνετε την εγκατάσταση απευθείας από ένα CD, DVD, Blu-ray, κλειδί USB ή ακόμα και από το δίκτυο.</dd> -<dt><strong>Απίστευτες ποσότητες λογισμικού</strong></dt> +<dt><strong>Απίστευτη ποσότητα λογισμικού</strong></dt> <dd>Το Debian έρχεται με πάνω από <a href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable> διαφορετικά πακέτα @@ -57,38 +57,42 @@ Debian που θα εγκαταστήσει και θα ρυθμίσει για <dt><strong>Τα πακέτα είναι καλά ενσωματωμένα</strong></dt> - <dd>Debian surpasses all other distributions in how well its - packages are integrated. Since all software is packaged by a - coherent group, not only can all packages be found at a single - site, but you can be assured that we have already worked out all - issues regarding complicated dependencies. While we feel that the deb - format has some advantages over the rpm format, it is the integration - between the packages that makes a Debian system more robust. + <dd>Το Debian ξεπερνά όλες τις άλλες διανομές στο πόσο καλά ενσωματώνονται +στο όλο σύστημα τα διάφορα πακέτα. Καθώς όλο το λογισμικό πακετάρεται από μια +συνεκτική ομάδα, όχι μόνο όλα τα πακέτα μπορούν να βρεθούν σε ένα σημείο, αλλά +μπορείτε να είστε σίγουροι ότι έχουμε επιλύσει όλα τα ζητήματα σχετικά με +περίπλοκες εξαρτήσεις. Αν και πιστεύουμε ότι η μορφοποίηση σε deb των πακέτων +έχει κάποια πλεονεκτήματα σε σχέση με αυτήν σε rpm, είναι η ολοκλήρωση μεταξύ +των πακέτων που κάνει ένα σύστημα Debian πιο στιβαρό. </dd> <dt><strong>Πηγαίος κώδικας</strong></dt> - <dd>If you are a software developer, you will appreciate the fact that - there are hundreds of development tools and languages, plus millions of - lines of source code in the base system. All of the software in the main - distribution meets the criteria of the - <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian Free Software Guidelines - (DFSG)</a>. This means that you can freely use this code to study from, - or to incorporate into new free software projects. There are also - plenty of tools and code suitable for use in proprietary projects.</dd> + <dd>Αν είστε προγραμματιστής/στρια, θα εκτιμήσετε το γεγονός ότι υπάρχουν +εκατοντάδες εργαλεία και γλώσσες προγραμματισμού, συν εκατομμύρια γραμμές +πηγαίου κώδικα στο βασικό σύστημα. Όλο το λογισμικό στην κύρια διανομή μας +ικανοποιεί τα κριτήρια των + <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Κατευθύνσεων του Debian για το +Ελεύθερο Λογισμικό (DFSG)</a>. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε +ελεύθερα αυτόν τον κώδικα για να τον μελετήσετε ή να τον ενσωματώσετε σε νέα +έργα ελεύθερου λογισμικού. Υπάρχει επίσης μια πληθώρα εργαλείων και κώδικα που +μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε ιδιόκτητα έργα..</dd> <dt><strong>Εύκολες αναβαθμίσεις</strong></dt> - <dd>Due to our packaging system, upgrading to a new version of Debian is - a snap. Just run <tt>apt-get update ; apt-get dist-upgrade</tt> - (or <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> in newer releases) - and you can upgrade from a CD in a matter of - minutes or point apt at one of the over 300 Debian - <a href="$(HOME)/mirror/list">mirrors</a> and upgrade over the net.</dd> + <dd>Χάρις στο σύστημά μας για τη δημιουργία πακέτων, η αναβάθμιση σε μια +καινούρια έκδοση του Debian γίνεται πολύ γρήγορα. Απλά τρέξτε τις εντολές +<tt>apt-get update; apt-get dist-upgrade</tt> + (ή <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> σε νεότερες εκδόσεις) + και μπορείτε να κάνετε την αναβάθμιση από ένα CD σε χρόνο λίγων λεπτών ή να +κατευθύνετε το apt σε ένα από τους παραπάνω από 300 + <a href="$(HOME)/mirror/list">καθρέφτες</a> της αρχειοθήκης του Debian και +να κάνετε την αναβάθμιση από το δίκτυο.</dd> <dt><strong>Πολλαπλές αρχιτεκτονικές και πυρήνες</strong></dt> - <dd>Currently Debian supports an impressive number of CPU architectures: + <dd>Αυτή τη στιγμή τι Debian υποστηρίζει έναν εντυπωσιακό supports an +impressive number of CPU architectures: alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, and sparc. It also runs on GNU Hurd and FreeBSD kernels besides Linux, and with the debootstrap utility you will be hard-pressed to find a device |