aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorgalaxico <galaxico@quteity>2019-07-29 23:08:30 +0300
committergalaxico <galaxico@quteity>2019-07-29 23:08:30 +0300
commit7026b87b8b3291e0356a98408d73210273f568b0 (patch)
tree35cd217211a96f01357cf275200b7eaa09154176 /greek/intro
parentff33ae94f697922cdcdc5ed2b51cb697838b8eb9 (diff)
minor Greek updates
Diffstat (limited to 'greek/intro')
-rw-r--r--greek/intro/search.wml12
-rw-r--r--greek/intro/why_debian.wml52
2 files changed, 33 insertions, 31 deletions
diff --git a/greek/intro/search.wml b/greek/intro/search.wml
index d2964adc7c5..fa34b47c5b2 100644
--- a/greek/intro/search.wml
+++ b/greek/intro/search.wml
@@ -1,11 +1,10 @@
-#use wml::debian::template title="Εισαγωγή στη χρήση της μηχανής αναζήτησης
-του Debian"
+#use wml::debian::template title="Εισαγωγή στη μηχανή αναζήτησης του Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="c3b565ac6b9deb00572865c557a9c7094047163a" maintainer="galaxico"
<P>Η μηχανή αναζήτησης του Debian στον σύνδεσμο <a
-href="https://search.debian.org/">https://search.debian.org/</a>
-θα σας επιτρέχει διαφορετικούς τύπους αναζήτησης, ανάλογα με το τι ακριβώς
-θέλετε να κάνετε.
+href="https://search.debian.org/">https://search.debian.org</a>
+σας επιτρέχει διαφορετικούς τύπους αναζήτησης, ανάλογα με το τι ακριβώς θέλετε
+να κάνετε.
<H3>Απλή αναζήτηση</H3>
@@ -17,8 +16,7 @@ href="https://search.debian.org/">https://search.debian.org/</a>
<P>Το επόμενο ανώτερο επίπεδο είναι η αναζήτηση περισσότερων από μίας λέξεων,
που θα σας επιστρέψει μια λίστα με τις ιστοσελίδες που περιέχουν όλες τις
-λέξεις που έχετε εισαγάγει. The next level up is to search for more than one
-word, which will return.
+λέξεις που έχετε εισαγάγει.
<H3>Boolean Αναζήτηση</H3>
diff --git a/greek/intro/why_debian.wml b/greek/intro/why_debian.wml
index 37af5c3f9a9..a41f09e0d9a 100644
--- a/greek/intro/why_debian.wml
+++ b/greek/intro/why_debian.wml
@@ -10,7 +10,7 @@
<dl>
<dt><strong>Συντηρείται από τους χρήστες του.</strong></dt>
- <dd>If something needs to be fixed or improved, we just do it.</dd>
+ <dd>Αν κάτι χρειάζεται να διορθωθεί ή να φτιαχτεί απλά το κάνουμε.</dd>
<dt><strong>Ασύγκριτη υποστήριξη</strong></dt>
@@ -45,7 +45,7 @@ href="$(HOME)/MailingLists/">λίσετς αλληλογραφίας</a> συν
εγκατάστασης. Μπορείτε να κάνετε την εγκατάσταση απευθείας από ένα CD, DVD,
Blu-ray, κλειδί USB ή ακόμα και από το δίκτυο.</dd>
-<dt><strong>Απίστευτες ποσότητες λογισμικού</strong></dt>
+<dt><strong>Απίστευτη ποσότητα λογισμικού</strong></dt>
<dd>Το Debian έρχεται με πάνω από <a
href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable> διαφορετικά πακέτα
@@ -57,38 +57,42 @@ Debian που θα εγκαταστήσει και θα ρυθμίσει για
<dt><strong>Τα πακέτα είναι καλά ενσωματωμένα</strong></dt>
- <dd>Debian surpasses all other distributions in how well its
- packages are integrated. Since all software is packaged by a
- coherent group, not only can all packages be found at a single
- site, but you can be assured that we have already worked out all
- issues regarding complicated dependencies. While we feel that the deb
- format has some advantages over the rpm format, it is the integration
- between the packages that makes a Debian system more robust.
+ <dd>Το Debian ξεπερνά όλες τις άλλες διανομές στο πόσο καλά ενσωματώνονται
+στο όλο σύστημα τα διάφορα πακέτα. Καθώς όλο το λογισμικό πακετάρεται από μια
+συνεκτική ομάδα, όχι μόνο όλα τα πακέτα μπορούν να βρεθούν σε ένα σημείο, αλλά
+μπορείτε να είστε σίγουροι ότι έχουμε επιλύσει όλα τα ζητήματα σχετικά με
+περίπλοκες εξαρτήσεις. Αν και πιστεύουμε ότι η μορφοποίηση σε deb των πακέτων
+έχει κάποια πλεονεκτήματα σε σχέση με αυτήν σε rpm, είναι η ολοκλήρωση μεταξύ
+των πακέτων που κάνει ένα σύστημα Debian πιο στιβαρό.
</dd>
<dt><strong>Πηγαίος κώδικας</strong></dt>
- <dd>If you are a software developer, you will appreciate the fact that
- there are hundreds of development tools and languages, plus millions of
- lines of source code in the base system. All of the software in the main
- distribution meets the criteria of the
- <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian Free Software Guidelines
- (DFSG)</a>. This means that you can freely use this code to study from,
- or to incorporate into new free software projects. There are also
- plenty of tools and code suitable for use in proprietary projects.</dd>
+ <dd>Αν είστε προγραμματιστής/στρια, θα εκτιμήσετε το γεγονός ότι υπάρχουν
+εκατοντάδες εργαλεία και γλώσσες προγραμματισμού, συν εκατομμύρια γραμμές
+πηγαίου κώδικα στο βασικό σύστημα. Όλο το λογισμικό στην κύρια διανομή μας
+ικανοποιεί τα κριτήρια των
+ <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Κατευθύνσεων του Debian για το
+Ελεύθερο Λογισμικό (DFSG)</a>. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
+ελεύθερα αυτόν τον κώδικα για να τον μελετήσετε ή να τον ενσωματώσετε σε νέα
+έργα ελεύθερου λογισμικού. Υπάρχει επίσης μια πληθώρα εργαλείων και κώδικα που
+μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε ιδιόκτητα έργα..</dd>
<dt><strong>Εύκολες αναβαθμίσεις</strong></dt>
- <dd>Due to our packaging system, upgrading to a new version of Debian is
- a snap. Just run <tt>apt-get update ; apt-get dist-upgrade</tt>
- (or <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> in newer releases)
- and you can upgrade from a CD in a matter of
- minutes or point apt at one of the over 300 Debian
- <a href="$(HOME)/mirror/list">mirrors</a> and upgrade over the net.</dd>
+ <dd>Χάρις στο σύστημά μας για τη δημιουργία πακέτων, η αναβάθμιση σε μια
+καινούρια έκδοση του Debian γίνεται πολύ γρήγορα. Απλά τρέξτε τις εντολές
+<tt>apt-get update; apt-get dist-upgrade</tt>
+ (ή <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> σε νεότερες εκδόσεις)
+ και μπορείτε να κάνετε την αναβάθμιση από ένα CD σε χρόνο λίγων λεπτών ή να
+κατευθύνετε το apt σε ένα από τους παραπάνω από 300
+ <a href="$(HOME)/mirror/list">καθρέφτες</a> της αρχειοθήκης του Debian και
+να κάνετε την αναβάθμιση από το δίκτυο.</dd>
<dt><strong>Πολλαπλές αρχιτεκτονικές και πυρήνες</strong></dt>
- <dd>Currently Debian supports an impressive number of CPU architectures:
+ <dd>Αυτή τη στιγμή τι Debian υποστηρίζει έναν εντυπωσιακό supports an
+impressive number of CPU architectures:
alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, and
sparc. It also runs on GNU Hurd and FreeBSD kernels besides Linux, and with
the debootstrap utility you will be hard-pressed to find a device

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy