aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek/devel
diff options
context:
space:
mode:
authorgalas <galaxico@quteity.cti>2019-08-05 11:52:26 +0300
committergalas <galaxico@quteity.cti>2019-08-05 11:52:26 +0300
commit2388bc4a10dfa93218eb1b92e5f3325982244ef8 (patch)
tree02f44685fa011624effbf1138c8dccd9f66a97fa /greek/devel
parent93d0a35db1ee835315d73afdb7102fd71b49089b (diff)
minor Greek updates
Diffstat (limited to 'greek/devel')
-rw-r--r--greek/devel/developers.loc.wml5
-rw-r--r--greek/devel/index.wml176
2 files changed, 102 insertions, 79 deletions
diff --git a/greek/devel/developers.loc.wml b/greek/devel/developers.loc.wml
index 7debd5aa6c7..e68f5fb7661 100644
--- a/greek/devel/developers.loc.wml
+++ b/greek/devel/developers.loc.wml
@@ -2,9 +2,8 @@
#use wml::debian::translation-check translation="be191e77facf8c0d489cfd320232517e5233a3e2" maintainer="galaxico"
<p>Many people have expressed interest in information on the
-location of Debian developers.
-We therefore decided to add, as part of the developer database
-a field where developers can specify their world coordinates.
+location of Debian developers. We therefore decided to add, as part of the
+developer database a field where developers can specify their world coordinates.
<p>The map below was generated from an anonymized
<a href="developers.coords">list of developer coordinates</a>
diff --git a/greek/devel/index.wml b/greek/devel/index.wml
index bd4970b97b7..ac0b69df595 100644
--- a/greek/devel/index.wml
+++ b/greek/devel/index.wml
@@ -28,7 +28,7 @@
<dt>Τα άτομα</dt>
<dd>
- Το Debian παράγεται με συλλογικά συνεργασία από άτομα που απλώνονται σ'
+ Το Debian παράγεται με συλλογική συνεργασία από άτομα που απλώνονται σ'
ολόκληρο τον κόσμο. Στη <em>δουλειά σχετικά με το πακετάρισμα</em> συνεισφέρουν
τόσο οι <a
href="https://wiki.debian.org/DebianDeveloper">Προγραμματιστ(ρι)ες
@@ -49,42 +49,48 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
</p>
</dd>
- <dt><a href="join/">Joining Debian</a></dt>
+ <dt><a href="join/">Μπείτε στο Debian</a></dt>
<dd>
- The Debian Project consists of volunteers, and we are generally
- looking for new developers who have some technical knowledge, an
- interest in free software, and some free time. You too can help
- Debian, just see the page linked above.
+ Το Σχέδιο Debian συγκροτείται από εθελοντές και γενικά ψάχνουμε για
+ καινούριους/ες προγραμματιστές/προγραμματίστριες που να έχουν μια
+ κάποια τεχνική γνώση, ενδιαφέρον για το ελεύθερο λογισμικό και λίγο
+ ελεύθερο χρόνο. Μπορείτε επίσης να βοηθήσετε το Debian, δείτε απλά τον
+σύνδεσμο στη σελίδα παραπάνω.
</dd>
- <dt><a href="https://db.debian.org/">Developer Database</a></dt>
+ <dt><a href="https://db.debian.org/">Βάση Δεδομένων των
+προγραμματίστ(ρι)ών </a></dt>
<dd>
- The database contains basic data accessible to everybody, and the
- more private data available only for other developers to see.
- Use the <a href="https://db.debian.org/">SSL version</a> to access
- it if you're going to log in.
-
- <p>Using the database, you can see the list of
- <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">project machines</a>,
- <a href="extract_key">get any developer's GPG key</a>,
- <a href="https://db.debian.org/password.html">change your password</a>
- or <a href="https://db.debian.org/forward.html">learn how to set up
- mail forwarding</a> for your Debian account.</p>
+ Αυτή η βάση δεδομένων περιέχει κάποια βασικά δεδομένα προσβάσιμα σε
+όλους, και πιο προσωπικά δεδομένα που είναι διαθέσιμα μόνο στους άλλους/άλλες
+προγραμματιστές/προγραμματίστριες για να τα δουν. Χρησιμοποιήστε την
+ <a href="https://db.debian.org/">SSL έκδοση</a> για πρόσβαση, αν θέλετε
+να μπείτε στη βάση.
+
+ <p>Χρησιμοποιώντας τη βάση, μπορείτε να δείτε τη λίστα των
+ <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">μηχανημάτων του
+Σχεδίου</a>,
+ <a href="extract_key">να πάρετε το GPG κλειδί
+οποιουδήποτε/οποιασδήποτε προγραμματιστή/προγραμματίστριας</a>,
+ <a href="https://db.debian.org/password.html">να αλλάξετε τον
+κωδικό πρόσβασής σας</a>
+ ή να <a href="https://db.debian.org/forward.html">μάθετε πώς να
+ρυθμίσετε την προώθηση αλληλογραφίας</a> για τον λογαριασμό σας στο Debian.</p>
<p>If you are going to be using one of the Debian machines make
sure you have read the <a href="dmup">Debian Machine Usage
Policies</a>.</p>
</dd>
- <dt><a href="constitution">The Constitution</a></dt>
+ <dt><a href="constitution">Το Καταστατικό</a></dt>
<dd>
The document of utmost importance to the organization, describing
the organizational structure for formal decision-making in the
Project.
</dd>
- <dt><a href="$(HOME)/vote/">Voting Information</a></dt>
+ <dt><a href="$(HOME)/vote/">Πληροφορίες για τις Ψηφοφορίες</a></dt>
<dd>
Everything you ever wanted to know on how we elect our leaders,
choose our logos and in general, how we vote.
@@ -93,7 +99,7 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
# this stuff is really not devel-only
<dl>
- <dt><a href="$(HOME)/releases/">Releases</a></dt>
+ <dt><a href="$(HOME)/releases/">Εκδόσεις</a></dt>
<dd>
This is the list of old and current releases, some of which
@@ -105,7 +111,7 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
pages.</p>
</dd>
- <dt><a href="$(HOME)/ports/">Different Architectures</a></dt>
+ <dt><a href="$(HOME)/ports/">Διαφορετικές αρχιτεκτονικές</a></dt>
<dd>
Debian runs on many kinds of computers (Intel-compatible was
@@ -120,11 +126,12 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
</div>
<div class="cardright" id="packaging">
- <h2>Packaging</h2>
+ <h2>Πακετάρισμα</h2>
<div>
<dl>
- <dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Debian Policy Manual</a></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Εγχειρίδιο πολιτικής
+του Debian</a></dt>
<dd>
This manual describes the policy requirements for the Debian
distribution. This includes the structure and contents of the Debian
@@ -132,7 +139,7 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
technical requirements that each package must satisfy to be included in
the distribution.
- <p>In short, you <strong>need</strong> to read it.</p>
+ <p>Με λίγα λόγια, <strong>πρέπει</strong> να το διαβάσετε.</p>
</dd>
</dl>
@@ -194,7 +201,7 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
<dl>
<dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/">
- Developer's Reference</a></dt>
+ Αναφορά των Προγραμματιστ(ρι)ών</a></dt>
<dd>
The purpose of this document is to provide an overview of the
@@ -202,7 +209,8 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
developers. Another must-read.
</dd>
- <dt><a href="$(DOC)/manuals/maint-guide/">New Maintainers' Guide</a></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/manuals/maint-guide/">Οδηγός Νέων
+Συντηρητ(ρι)ών</a></dt>
<dd>
This document describes building of a Debian package in common
@@ -216,18 +224,20 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
</div>
<div class="card" id="workinprogress">
- <h2>Work&nbsp;in&nbsp;progress</h2>
+ <h2>Δουλειά&nbsp;σε&nbsp;εξέλιξη</h2>
<div>
<dl>
- <dt><a href="testing">The testing distribution</a></dt>
+ <dt><a href="testing">Η δοκιμαστική διανομή</a></dt>
<dd>
The &lsquo;testing&rsquo; distribution is where you need to get your packages
in order for them to be considered for releasing next time Debian
makes a release.
</dd>
- <dt><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">Release Critical Bugs</a></dt>
+ <dt><a
+href="https://bugs.debian.org/release-critical/">Σφάλματα κρίσιμα για
+την κυκλοφορία της έκδοσης</a></dt>
<dd>
This is a list of bugs which may cause a package to be removed
@@ -237,7 +247,7 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
any such bugs against your packages as soon as you can.
</dd>
- <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">The Bug Tracking System</a></dt>
+ <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">Το Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων</a></dt>
<dd>
The Debian Bug Tracking System (BTS) itself, for reporting,
discussing, and fixing bugs. Reports of problems in almost any part
@@ -252,8 +262,9 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
provide collections of valuable information to maintainers.
</dd>
- <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">The
- Debian Package Tracker</a></dt>
+ <dt><a
+href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">Το
+Σύστημα Παρακολούθησης πακέτων του Debian</a></dt>
<dd>
For developers that wish to keep up-to-date with other packages, the
package tracker allows them to subscribe (through email) to a
@@ -261,7 +272,7 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
for uploads and installations concerning the packages subscribed to.
</dd>
- <dt><a href="wnpp/">Packages that need help</a></dt>
+ <dt><a href="wnpp/">Πακέτα που χρειάζονται βοήθεια</a></dt>
<dd>
Work-Needing and Prospective Packages, WNPP for short, is a list
of Debian packages in need of new maintainers, and also the packages
@@ -270,7 +281,7 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
</dd>
<dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#incoming-system">\
- Incoming system</a></dt>
+ Σύστημα Εισερχομένων</a></dt>
<dd>
New packages are uploaded into the "Incoming" system on the internal
archive servers. Accepted packages are almost immediately
@@ -282,7 +293,7 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
not recommend mirroring it.
</dd>
- <dt><a href="https://lintian.debian.org/">Lintian reports</a></dt>
+ <dt><a href="https://lintian.debian.org/">Αναφορές Lintian</a></dt>
<dd>
<a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/lintian">
@@ -292,13 +303,14 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
the distribution.
</dd>
- <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Help Debian</a></dt>
+ <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Βοηθήστε το
+Debian</a></dt>
<dd>
The Debian wiki gathers advice for developers and other contributors.
</dd>
<dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">\
- Experimental distribution</a></dt>
+ Η πειραματική διανομή</a></dt>
<dd>
The <em>experimental</em> distribution is used as a temporary
staging area for highly experimental software. Use the
@@ -311,72 +323,84 @@ href="developers.loc">παγκόσμιο χάρτη των προγραμματ
</div>
<div class="card" id="projects">
- <h2>Projects</h2>
+ <h2>Έργα</h2>
<div>
<p>Debian is a large group, and as such, it consists of several
internal groups and projects. Here are those that have web pages,
sorted chronologically:</p>
<ul>
- <li><a href="website/">Debian Web Pages</a></li>
- <li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Debian archive</a></li>
- <li><a href="$(DOC)/ddp">Debian Documentation Project (DDP)</a></li>
- <li>The <a href="https://qa.debian.org/">Quality Assurance</a>
+ <li><a href="website/">Ιστοσελίδες του Debian</a></li>
+ <li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Αρχειοθήκη
+του Debian</a></li>
+ <li><a href="$(DOC)/ddp">Το Σχέδιο Τεκμηρίωσης του
+Debian (DDP)</a></li>
+ <li><a href="https://qa.debian.org/">Η ομάδα Διασφάλισης Ποιότητας</a>
group</li>
- <li><a href="$(HOME)/CD/">Debian CD images</a></li>
+ <li><a href="$(HOME)/CD/">Εικόνες CD του Debian</a></li>
<li>The <a href="https://wiki.debian.org/Keysigning">key signing
coordination page</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianIPv6">Debian IPv6
- Project</a></li>
+ <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianIPv6">Σχεδιο IPv6 του
+Debian </a></li>
<li><a href="buildd/">Auto-builder network</a> and their <a href="https://buildd.debian.org/">build logs</a></li>
<li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Debian Description Translation Project
(DDTP)</a></li>
- <li><a href="debian-installer/">The Debian Installer</a></li>
+ <li><a href="debian-installer/">Ο Εγκαταστάτης του Debian</a></li>
<li><a href="debian-live/">Debian Live</a></li>
- <li><a href="$(HOME)/women/">Debian Women</a></li>
+ <li><a href="$(HOME)/women/">Γυναίκες στο Debian</a></li>
</ul>
- <p>A number of these projects aim to create <a href="https://wiki.debian.org/DebianPureBlends">Debian
- Pure Blends</a> for a particular group of users while
- working fully within the Debian system. These include:</p>
+ <p>Ένας αριθμός από αυτά τα έργα σκοπεύουν να δημιουργήσουν <a
+href="https://wiki.debian.org/DebianPureBlends">Καθαρά Μεγματα Debian
+ </a> για μια συγκεκριμένη ομάδα χρηστών ενώ συνεχίζουν να δουλεύουν εξ
+ολοκλήρου μέσα σε ένα σύστημα Debian. Αυτά περιλαμβάνουν τα:</p>
<ul>
- <li><a href="debian-jr/">Debian Jr. Project</a></li>
- <li><a href="debian-med/">Debian Med Project</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianEdu">Debian Edu/Skolelinux Project</a></li>
- <li><a href="debian-accessibility/">Debian Accessibility
- Project</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianGis">Debian GIS Project</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianScience">Debian Science</a></li>
- <li><a href="https://salsa.debian.org/debichem-team/team/debichem/">DebiChem Project</a></li>
+ <li><a href="debian-jr/">Σχέδιο Debian Jr</a></li>
+ <li><a href="debian-med/">Σχέδιο Debian Med</a></li>
+ <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianEdu">Σχέδιο Debian
+Edu/Skolelinux</a></li>
+ <li><a href="debian-accessibility/">Σχέδιο Προσβασιμότητας του
+Debian</a></li>
+ <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianGis">Σχέδιο Debian GIS</a></li>
+ <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianScience">Σχέδιο Debian
+Science</a></li>
+ <li><a
+href="https://salsa.debian.org/debichem-team/team/debichem/">Σχέδιο
+DebiChem</a></li>
</ul>
</div>
</div>
<div class="card" id="miscellaneous">
- <h2>Miscellaneous</h2>
+ <h2>Διάφορα</h2>
<div>
<p>Assorted links:</p>
<ul>
- <li><a href="https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/">Recordings</a> of our conference talks.</li>
- <li><a href="passwordlessssh">Setting up ssh so it doesn't
- ask you for a password</a>.</li>
- <li>How to <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">request a new mailing
- list</a>.</li>
- <li>Debian <a href="https://dsa.debian.org/iana/">OID
- hierarchy</a>.</li>
- <li>Information on <a href="$(HOME)/mirror/">mirroring Debian</a>.</li>
- <li>The <a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">graph of
- all bugs</a>.</li>
- <li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">New
- packages that wait to be included in Debian</a> (NEW queue).</li>
- <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">New Debian
- packages from the last 7 days</a>.</li>
- <li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">Packages
- removed from Debian</a>.</li>
+ <li><a
+href="https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/">Βιντεοσκοπήσεις
+</a> των ομιλιών στα συνέδριά μας.</li>
+ <li><a href="passwordlessssh">Ρυθμίστε το ssh ώστε να μην σας ζητά
+κωδικό πρόσβασης</a>.</li>
+ <li> <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">Πώς να αιτηθείτε
+μια καινούρια λίστα αλληλογραφίας</a>.</li>
+ <li> <a href="https://dsa.debian.org/iana/">Ιεραρχία OID του Debian
+ </a>.</li>
+ <li>Πληροφορίες για τους <a href="$(HOME)/mirror/">καθρεφτισμούς του
+Debian</a>.</li>
+ <li> <a
+href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">Το γράφημα όλων των
+σφαλμάτων</a>.</li>
+ <li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">Καινούρια πακέτα σε
+αναμονή να συμπεριληφθούν στο Debian</a> (NEW queue).</li>
+ <li><a
+href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Καινούρια πακέτα
+Debian από τις τελευταίες 7 μέρες</a>.</li>
+ <li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">Πακέτα που
+αφαιρέθηκαν από το Debian</a>.</li>
</ul>
</div>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy