diff options
author | Frédéric Bothamy <fbothamy> | 2005-11-24 23:27:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Frédéric Bothamy <fbothamy> | 2005-11-24 23:27:56 +0000 |
commit | 94e437c6c67e1def617ed657b0527c9e51b0285e (patch) | |
tree | 7c62c6f3b07e3068f2584fdf6a9901bfc994beae /french | |
parent | f50df21d1e28175ef789fb9177714bd711403a3d (diff) |
Initial translation [Frédéric Bothamy]
CVS version numbers
french/devel/debian-volatile/Makefile: INITIAL -> 1.1
french/devel/debian-volatile/index.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'french')
-rw-r--r-- | french/devel/debian-volatile/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | french/devel/debian-volatile/index.wml | 172 |
2 files changed, 173 insertions, 0 deletions
diff --git a/french/devel/debian-volatile/Makefile b/french/devel/debian-volatile/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..ea01966a131 --- /dev/null +++ b/french/devel/debian-volatile/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/french,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/french/devel/debian-volatile/index.wml b/french/devel/debian-volatile/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..5c43b960c00 --- /dev/null +++ b/french/devel/debian-volatile/index.wml @@ -0,0 +1,172 @@ +#use wml::debian::template title="debian-volatile" +# #use wml::debian::recent_list +#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Frédéric Bothamy" + +#<h2>Nouvelles</h2> +# +#<p><:= get_recent_list('News/$(CUR_YEAR)', '2', +#'$(ENGLISHDIR)/devel/debian-volatile', '', '\d+\w*' ) :> +#<a href="News">Nouvelles plus anciennes</a> +#</p> + + +<h2><em>debian-volatile</em> pour les utilisateurs finaux</h2> + +<p><strong>Qu'est-ce que <em>debian-volatile</em> ?</strong><br /> +Certains paquets ont pour but des cibles très mouvantes comme le +filtrage de pourriels et le scan de virus, et même <i>via</i> +l'utilisation de mises à jour de modèles de virus, cela ne fonctionne pas +vraiment pour la durée de vie entière d'une version stable. L'objectif +principal de <em>volatile</em> est de permettre aux administrateurs +système de mettre à jour leurs systèmes d'une façon agréable et +cohérente sans avoir les inconvénients liés à l'utilisation +d'<em>unstable</em>, et même sans avoir l'inconvénient pour les paquets +sélectionnés. +</p> + +<p><strong><em>debian-volatile</em> et prise en charge de la sécurité ?</strong><br /> +Il n'y a pas de prise en charge par l'équipe officielle de sécurité, +mais l'équipe volatile la prendra en charge pour <em>volatile</em>. Un +membre de l'équipe debian-volatile est également membre de l'<a +href="http://secure-testing-master.debian.net/">équipe de sécurité de +<em>testing</em> Debian</a>.</p> + +<p><strong>Publications de <em>debian-volatile</em> ?</strong><br /> +<em>debian-volatile</em> est séparé en une zone intermédiaire et une +zone de publication. La zone intermédiaire n'est utilisée que par les +démons de construction. Il n'y a pas de garantie que les paquets dans +cette zone intermédiaire soient utilisables pour les utilisateurs finaux. +Il peut ne pas y avoir de chemin de mise à jour pour les paquets dans la +zone intermédiaire.</p> + +<p>Les paquets sont déplacés dans la zone de publication à chaque fois +qu'une annonce de mise à jour de <em>debian-volatile</em> +(« debian-volatile update announcement » ou VUA en anglais) +est envoyée à la +<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce">liste de +diffusion d'annonce debian-volatile</a>. Le chemin de mise à jour des +paquets dans cette zone est garantie ainsi que la mise à jour vers la +prochaine version stable (<em>Etch</em>).</p> + +<p><strong>Contact</strong><br /> +L'adresse de contact générique (nouveaux paquets, demandes de miroir, +etc.) est la liste de diffusion +<a href="mailto:debian-volatile@lists.debian.org">debian-volatile@lists.debian.org</a>.</p> +<p>Si vous voulez vous abonner à cette liste, veuillez consulter +<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile">http://lists.debian.org/debian-volatile</a> +pour les détails.</p> + + +<h2><em>debian-volatile</em> pour les développeurs</h2> + +<p><strong>Règles d'acceptation</strong><br /> +Pour qu'un paquet puisse être inclus dans <em>debian-volatile</em>, il +doit répondre aux critères suivants :</p> +<ul> + <li>Le paquet ne peut entrer qu'en coopération avec ses responsables.<br /> + Cela veut dire qu'un paquet ne devrait être envoyé dans + <em>debian-volatile</em> que par le (ou les) responsable(s) du paquet. + C'est le seul moyen qui nous permette de garantir la prise en charge de + la sécurité pour les paquets de <em>debian-volatile.</li> + + <li><em>debian-volatile</em> n'est pas « simplement un autre + endroit » pour les rétroportages, mais ne devrait contenir que des + changements dans des programmes stables qui sont nécessaires pour les + conserver fonctionnels.</li> + + <li>Il devrait permettre à tout administrateur d'« utiliser + simplement » volatile, tout comme il « utilise + simplement » security.debian.org et il devrait pouvoir être + certain que rien n'est cassé par cette utilisation.</li> + + <li>Pour les bogues, le système de suivi normal des bogues de Debian + devrait être utilisé.</li> + + <li>Les paquets dans <em>main</em> ne peuvent pas nécessiter un + logiciel en dehors de <em>main</em> pour l'exécution ou la + compilation. Les paquets doivent être autoconstructibles dans la même + distribution.</li> + + <li>Les paquets doivent être en conformité avec la Charte ; nous + utilisons habituellement + <a href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">\ +http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt</a> + comme indication de ce qui n'est pas autorisé.</li> + + <li>Le chemin de mise à jour de <em>volatile</em> vers la prochaine + version stable doit être au moins aussi aisé que depuis la version + stable actuelle ; cela veut dire par exemple que le numéro de + version dans <em>volatile</em> ne doit pas être plus élevé que celui + dans <em>testing</em>.</li> +</ul> + +<p><strong>Procédure d'inclusion d'un paquet</strong><br /> +D'après notre expérience, la procédure suivante fonctionne plutôt bien +pour que de nouveaux paquets soient inclus dans +<em>debian-volatile</em> :</p> +<ol> +<li>Envoyez un courriel à debian-volatile@lists.debian.org<br /> + Cette liste est utilisée pour la discussion concernant vos + changements en public. C'est également une bonne idée d'inclure un + lien vers un diff unifié. Veuillez vous rappeler les règles de + <em>debian-volatile</em>, c.-à-d. ne faire que les changements + vraiment nécessaires.<br /> J'encourage par ceci mes collègues + développeurs à participer activement à cette discussion car l'équipe + debian-volatile peut savoir quels sont les changements désirés par + les utilisateurs et quels sont ceux qui ne sont pas voulus... Toute + personne sur la liste est encouragée à vérifier et critiquer les + changements proposés.</li> + +<li>Envoyez le paquet vers <em>debian-volatile</em><br /> + Si vous avez l'accord de la liste, veuillez envoyer au moins les + paquets source et binary-all sur volatile-master.debian.net par FTP. + Veuillez documenter les changements dans le fichier debian/changelog. + Ne dire que<br /> + <code>* Upload package to volatile</code><br /> + <em>N'EST PAS</em> acceptable.<br /> + S'il ne s'agit pas de votre premier envoi vers <em>volatile</em> et + que vos changements par rapport à la version précédente sont des + corrections de sécurité, veuillez nous l'indiquer par avance. Si vous + avez des numéros CAN, veuillez les mettre dans le changelog. Si vous + n'en avez pas, veuillez nous le dire, nous pourrons les obtenir pour + vous. Si vous voulez contacter l'équipe volatile en privé, veuillez + vous adresser à l'un des membres de l'équipe. Parfois, il y a des + dates d'embargo sur la publication de bogues et de corrections de + sécurité. Nous les respectons.</li> + +<li>Les paquets sont construits automatiquement<br /> + Les paquets sont construits par le réseau de construction + automatique. Aucune interaction n'est nécessaire ici.</li> + +<li>Le courriel pour volatile-announce est préparé<br /> + Pendant que le paquet est en cours de construction, l'équipe + debian-volatile vous contactera à propos du contenu du courriel + d'annonce qui sera envoyé <i>via</i> + debian-volatile-announce@lists.debian.org</li> + +<li>Le paquet est publié.<br /> + Le paquet est finalement vérifié et publié.</li> +</ol> + + +<p><strong>Comment faire un envoi vers <em>volatile</em></strong><br /> +Vous devriez ajouter l'extrait suivant à votre fichier ~/.dput.cf :</p> +<pre> +[volatile] +method = ftp +fqdn = volatile-master.debian.net +incoming = /pub/UploadQueue/ +login = anonymous +hash = md5 +</pre> + +<p>Si vous utilisez dupload, veuillez ajouter l'extrait suivant à votre fichier ~/.dupload.conf :</p> +<pre> +$cfg{'volatile'} = { + fqdn => "volatile-master.debian.net", + incoming => "/pub/UploadQueue/", + \# files pass on to dinstall on ftp-master which sends emails itself + dinstall_runs => 1, + passive => 1, +}; +</pre> |