aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/french
diff options
context:
space:
mode:
authorFrédéric Bothamy <fbothamy>2005-11-24 23:27:56 +0000
committerFrédéric Bothamy <fbothamy>2005-11-24 23:27:56 +0000
commit94e437c6c67e1def617ed657b0527c9e51b0285e (patch)
tree7c62c6f3b07e3068f2584fdf6a9901bfc994beae /french
parentf50df21d1e28175ef789fb9177714bd711403a3d (diff)
Initial translation [Frédéric Bothamy]
CVS version numbers french/devel/debian-volatile/Makefile: INITIAL -> 1.1 french/devel/debian-volatile/index.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'french')
-rw-r--r--french/devel/debian-volatile/Makefile1
-rw-r--r--french/devel/debian-volatile/index.wml172
2 files changed, 173 insertions, 0 deletions
diff --git a/french/devel/debian-volatile/Makefile b/french/devel/debian-volatile/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..ea01966a131
--- /dev/null
+++ b/french/devel/debian-volatile/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/french,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/french/devel/debian-volatile/index.wml b/french/devel/debian-volatile/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..5c43b960c00
--- /dev/null
+++ b/french/devel/debian-volatile/index.wml
@@ -0,0 +1,172 @@
+#use wml::debian::template title="debian-volatile"
+# #use wml::debian::recent_list
+#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Frédéric Bothamy"
+
+#<h2>Nouvelles</h2>
+#
+#<p><:= get_recent_list('News/$(CUR_YEAR)', '2',
+#'$(ENGLISHDIR)/devel/debian-volatile', '', '\d+\w*' ) :>
+#<a href="News">Nouvelles plus anciennes</a>
+#</p>
+
+
+<h2><em>debian-volatile</em> pour les utilisateurs finaux</h2>
+
+<p><strong>Qu'est-ce que <em>debian-volatile</em>&nbsp;?</strong><br />
+Certains paquets ont pour but des cibles très mouvantes comme le
+filtrage de pourriels et le scan de virus, et même <i>via</i>
+l'utilisation de mises à jour de modèles de virus, cela ne fonctionne pas
+vraiment pour la durée de vie entière d'une version stable. L'objectif
+principal de <em>volatile</em> est de permettre aux administrateurs
+système de mettre à jour leurs systèmes d'une façon agréable et
+cohérente sans avoir les inconvénients liés à l'utilisation
+d'<em>unstable</em>, et même sans avoir l'inconvénient pour les paquets
+sélectionnés.
+</p>
+
+<p><strong><em>debian-volatile</em> et prise en charge de la sécurité&nbsp;?</strong><br />
+Il n'y a pas de prise en charge par l'équipe officielle de sécurité,
+mais l'équipe volatile la prendra en charge pour <em>volatile</em>. Un
+membre de l'équipe debian-volatile est également membre de l'<a
+href="http://secure-testing-master.debian.net/">équipe de sécurité de
+<em>testing</em> Debian</a>.</p>
+
+<p><strong>Publications de <em>debian-volatile</em>&nbsp;?</strong><br />
+<em>debian-volatile</em> est séparé en une zone intermédiaire et une
+zone de publication. La zone intermédiaire n'est utilisée que par les
+démons de construction. Il n'y a pas de garantie que les paquets dans
+cette zone intermédiaire soient utilisables pour les utilisateurs finaux.
+Il peut ne pas y avoir de chemin de mise à jour pour les paquets dans la
+zone intermédiaire.</p>
+
+<p>Les paquets sont déplacés dans la zone de publication à chaque fois
+qu'une annonce de mise à jour de <em>debian-volatile</em>
+(«&nbsp;debian-volatile update announcement&nbsp;» ou VUA en anglais)
+est envoyée à la
+<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce">liste de
+diffusion d'annonce debian-volatile</a>. Le chemin de mise à jour des
+paquets dans cette zone est garantie ainsi que la mise à jour vers la
+prochaine version stable (<em>Etch</em>).</p>
+
+<p><strong>Contact</strong><br />
+L'adresse de contact générique (nouveaux paquets, demandes de miroir,
+etc.) est la liste de diffusion
+<a href="mailto:debian-volatile@lists.debian.org">debian-volatile@lists.debian.org</a>.</p>
+<p>Si vous voulez vous abonner à cette liste, veuillez consulter
+<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile">http://lists.debian.org/debian-volatile</a>
+pour les détails.</p>
+
+
+<h2><em>debian-volatile</em> pour les développeurs</h2>
+
+<p><strong>Règles d'acceptation</strong><br />
+Pour qu'un paquet puisse être inclus dans <em>debian-volatile</em>, il
+doit répondre aux critères suivants&nbsp;:</p>
+<ul>
+ <li>Le paquet ne peut entrer qu'en coopération avec ses responsables.<br />
+ Cela veut dire qu'un paquet ne devrait être envoyé dans
+ <em>debian-volatile</em> que par le (ou les) responsable(s) du paquet.
+ C'est le seul moyen qui nous permette de garantir la prise en charge de
+ la sécurité pour les paquets de <em>debian-volatile.</li>
+
+ <li><em>debian-volatile</em> n'est pas «&nbsp;simplement un autre
+ endroit&nbsp» pour les rétroportages, mais ne devrait contenir que des
+ changements dans des programmes stables qui sont nécessaires pour les
+ conserver fonctionnels.</li>
+
+ <li>Il devrait permettre à tout administrateur d'«&nbsp;utiliser
+ simplement&nbsp;» volatile, tout comme il «&nbsp;utilise
+ simplement&nbsp;» security.debian.org et il devrait pouvoir être
+ certain que rien n'est cassé par cette utilisation.</li>
+
+ <li>Pour les bogues, le système de suivi normal des bogues de Debian
+ devrait être utilisé.</li>
+
+ <li>Les paquets dans <em>main</em> ne peuvent pas nécessiter un
+ logiciel en dehors de <em>main</em> pour l'exécution ou la
+ compilation. Les paquets doivent être autoconstructibles dans la même
+ distribution.</li>
+
+ <li>Les paquets doivent être en conformité avec la Charte&nbsp;; nous
+ utilisons habituellement
+ <a href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">\
+http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt</a>
+ comme indication de ce qui n'est pas autorisé.</li>
+
+ <li>Le chemin de mise à jour de <em>volatile</em> vers la prochaine
+ version stable doit être au moins aussi aisé que depuis la version
+ stable actuelle&nbsp;; cela veut dire par exemple que le numéro de
+ version dans <em>volatile</em> ne doit pas être plus élevé que celui
+ dans <em>testing</em>.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Procédure d'inclusion d'un paquet</strong><br />
+D'après notre expérience, la procédure suivante fonctionne plutôt bien
+pour que de nouveaux paquets soient inclus dans
+<em>debian-volatile</em>&nbsp;:</p>
+<ol>
+<li>Envoyez un courriel à debian-volatile@lists.debian.org<br />
+ Cette liste est utilisée pour la discussion concernant vos
+ changements en public. C'est également une bonne idée d'inclure un
+ lien vers un diff unifié. Veuillez vous rappeler les règles de
+ <em>debian-volatile</em>, c.-à-d. ne faire que les changements
+ vraiment nécessaires.<br /> J'encourage par ceci mes collègues
+ développeurs à participer activement à cette discussion car l'équipe
+ debian-volatile peut savoir quels sont les changements désirés par
+ les utilisateurs et quels sont ceux qui ne sont pas voulus... Toute
+ personne sur la liste est encouragée à vérifier et critiquer les
+ changements proposés.</li>
+
+<li>Envoyez le paquet vers <em>debian-volatile</em><br />
+ Si vous avez l'accord de la liste, veuillez envoyer au moins les
+ paquets source et binary-all sur volatile-master.debian.net par FTP.
+ Veuillez documenter les changements dans le fichier debian/changelog.
+ Ne dire que<br />
+ <code>* Upload package to volatile</code><br />
+ <em>N'EST PAS</em> acceptable.<br />
+ S'il ne s'agit pas de votre premier envoi vers <em>volatile</em> et
+ que vos changements par rapport à la version précédente sont des
+ corrections de sécurité, veuillez nous l'indiquer par avance. Si vous
+ avez des numéros CAN, veuillez les mettre dans le changelog. Si vous
+ n'en avez pas, veuillez nous le dire, nous pourrons les obtenir pour
+ vous. Si vous voulez contacter l'équipe volatile en privé, veuillez
+ vous adresser à l'un des membres de l'équipe. Parfois, il y a des
+ dates d'embargo sur la publication de bogues et de corrections de
+ sécurité. Nous les respectons.</li>
+
+<li>Les paquets sont construits automatiquement<br />
+ Les paquets sont construits par le réseau de construction
+ automatique. Aucune interaction n'est nécessaire ici.</li>
+
+<li>Le courriel pour volatile-announce est préparé<br />
+ Pendant que le paquet est en cours de construction, l'équipe
+ debian-volatile vous contactera à propos du contenu du courriel
+ d'annonce qui sera envoyé <i>via</i>
+ debian-volatile-announce@lists.debian.org</li>
+
+<li>Le paquet est publié.<br />
+ Le paquet est finalement vérifié et publié.</li>
+</ol>
+
+
+<p><strong>Comment faire un envoi vers <em>volatile</em></strong><br />
+Vous devriez ajouter l'extrait suivant à votre fichier ~/.dput.cf&nbsp;:</p>
+<pre>
+[volatile]
+method = ftp
+fqdn = volatile-master.debian.net
+incoming = /pub/UploadQueue/
+login = anonymous
+hash = md5
+</pre>
+
+<p>Si vous utilisez dupload, veuillez ajouter l'extrait suivant à votre fichier ~/.dupload.conf&nbsp;:</p>
+<pre>
+$cfg{'volatile'} = {
+ fqdn => "volatile-master.debian.net",
+ incoming => "/pub/UploadQueue/",
+ \# files pass on to dinstall on ftp-master which sends emails itself
+ dinstall_runs => 1,
+ passive => 1,
+};
+</pre>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy