aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/french/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJean-Pierre <jean-pierregiraud@neuf.fr>2023-07-07 11:08:44 +0200
committerJean-Pierre <jean-pierregiraud@neuf.fr>2023-07-07 11:08:44 +0200
commit6454daf54636d918b9e0d8edf6c83956ed749788 (patch)
tree7b5b48d3c84c6b42f1271152adb0653c227ae62a /french/po
parent21835a193a987b301808847d23a432c01af7adb5 (diff)
(fr) po/* files updated
Diffstat (limited to 'french/po')
-rw-r--r--french/po/distrib.fr.po16
-rw-r--r--french/po/doc.fr.po20
-rw-r--r--french/po/homepage.fr.po28
-rw-r--r--french/po/legal.fr.po8
-rw-r--r--french/po/mailinglists.fr.po16
-rw-r--r--french/po/newsevents.fr.po112
-rw-r--r--french/po/organization.fr.po24
-rw-r--r--french/po/partners.fr.po44
-rw-r--r--french/po/templates.fr.po26
9 files changed, 151 insertions, 143 deletions
diff --git a/french/po/distrib.fr.po b/french/po/distrib.fr.po
index 51bbebb8a3d..ca5bf36a0f4 100644
--- a/french/po/distrib.fr.po
+++ b/french/po/distrib.fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian webwml distrib\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-11 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-06 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "Architecture "
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:40
msgid "any"
msgstr "toutes"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:45
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
@@ -127,6 +127,10 @@ msgstr "contrib"
msgid "non-free"
msgstr "non-free"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
+msgid "non-free-firmware"
+msgstr "non-free-firmware"
+
#: ../../english/releases/arches.data:8
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -160,10 +164,8 @@ msgid "Hurd 32-bit PC (i386)"
msgstr "Hurd PC 32 bits (i386)"
#: ../../english/releases/arches.data:16
-#, fuzzy
-#| msgid "64-bit PC (amd64)"
msgid "Hurd 64-bit PC (amd64)"
-msgstr "PC 64 bits (amd64)"
+msgstr "Hurd PC 64 bits (amd64)"
#: ../../english/releases/arches.data:17
msgid "32-bit PC (i386)"
diff --git a/french/po/doc.fr.po b/french/po/doc.fr.po
index 63612fec70b..29316425629 100644
--- a/french/po/doc.fr.po
+++ b/french/po/doc.fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-23 01:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-06 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -232,13 +232,13 @@ msgstr "texte seul"
#: ../../english/doc/manuals.defs:140
msgid "HTML (single page)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML (page unique)"
#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:166
#: ../../english/doc/manuals.defs:174
msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
"Les dernières sources au format <get-var srctype /> sont disponibles dans le "
"dépôt <a href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>."
@@ -282,23 +282,23 @@ msgstr "PDF"
#~ msgstr "Accès CVS par le web"
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Les dernières sources au format <get-var srctype /> sont disponibles dans "
#~ "le dépôt <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">CVS</a>."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Les dernières sources au format <get-var srctype /> sont disponibles dans "
#~ "le dépôt <a href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</"
#~ "a>."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Les dernières sources au format <get-var srctype /> sont disponibles dans "
#~ "le <a href=\"https://www.debian.org/doc/cvs\">dépôt Subversion</a>."
diff --git a/french/po/homepage.fr.po b/french/po/homepage.fr.po
index 2dd5bcd4b33..f391875edd3 100644
--- a/french/po/homepage.fr.po
+++ b/french/po/homepage.fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-01 17:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-06 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@@ -33,39 +33,45 @@ msgstr "Photo de groupe de la DebConf22"
#: ../../english/index.def:26
msgid "Debian Reunion Hamburg 2023"
-msgstr ""
+msgstr "Réunion Debian 2023 à Hambourg"
#: ../../english/index.def:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
msgid "Group photo of the Debian Reunion Hamburg 2023"
-msgstr "Photo de groupe de la MiniDebConf 2021 à Regensburg"
+msgstr "Photo de groupe de la Réunion Debian 2023 à Hambourg"
#: ../../english/index.def:33
+msgid "MiniDebConf Brasília 2023"
+msgstr "MiniDebConf 2023 à Brasilia"
+
+#: ../../english/index.def:36
+msgid "Group photo of the MiniDebConf Brasília 2023"
+msgstr "Photo de groupe de la MiniDebConf 2021 à Brasilia"
+
+#: ../../english/index.def:40
msgid "Mini DebConf Regensburg 2021"
msgstr "MiniDebConf 2021 à Regensburg"
-#: ../../english/index.def:36
+#: ../../english/index.def:43
msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
msgstr "Photo de groupe de la MiniDebConf 2021 à Regensburg"
-#: ../../english/index.def:40
+#: ../../english/index.def:47
msgid "Screenshot Calamares Installer"
msgstr "Copie d'écran de l'installateur Calamares"
-#: ../../english/index.def:43
+#: ../../english/index.def:50
msgid "Screenshot from the Calamares installer"
msgstr "Copie d'écran de l'installateur Calamares"
-#: ../../english/index.def:47 ../../english/index.def:50
+#: ../../english/index.def:54 ../../english/index.def:57
msgid "Debian is like a Swiss Army Knife"
msgstr "Debian est comme un couteau suisse"
-#: ../../english/index.def:54
+#: ../../english/index.def:61
msgid "People have fun with Debian"
msgstr "Les gens s'amusent avec Debian"
-#: ../../english/index.def:57
+#: ../../english/index.def:64
msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun"
msgstr "Les membres de Debian à la Debconf 18 à Hsinchu s'amusent vraiment"
diff --git a/french/po/legal.fr.po b/french/po/legal.fr.po
index ce7a5dfddf3..57fe798792d 100644
--- a/french/po/legal.fr.po
+++ b/french/po/legal.fr.po
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Résumé original"
#: ../../english/template/debian/legal.wml:76
msgid ""
-"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-"\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a "
+"href=\"<summary-url/>\">list archives</a>."
msgstr ""
-"On peut consulter le résumé original de <summary-author/> sur <a href="
-"\"\"<summary-url/>\">les archives de la liste</a>."
+"On peut consulter le résumé original de <summary-author/> sur <a "
+"href=\"\"<summary-url/>\">les archives de la liste</a>."
#: ../../english/template/debian/legal.wml:77
msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
diff --git a/french/po/mailinglists.fr.po b/french/po/mailinglists.fr.po
index c883bc995bf..dd399f6fd84 100644
--- a/french/po/mailinglists.fr.po
+++ b/french/po/mailinglists.fr.po
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
"form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
msgstr ""
"Consultez la page sur les <a href=\"./#subunsub\">listes de diffusion</a> "
-"pour apprendre à s'abonner par courrier électronique. Un <a href="
-"\"unsubscribe\">formulaire de désabonnement</a> est aussi accessible par le "
-"web, pour se désabonner des listes de diffusion. "
+"pour apprendre à s'abonner par courrier électronique. Un <a "
+"href=\"unsubscribe\">formulaire de désabonnement</a> est aussi accessible "
+"par le web, pour se désabonner des listes de diffusion. "
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
msgid ""
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
msgstr ""
"Veuillez choisir les listes auxquelles vous souhaitez vous abonner (le "
-"nombre d'inscriptions est limité, veuillez utiliser une <a href=\"./#subunsub"
-"\">autre méthode</a> si votre requête n'aboutit pas) :"
+"nombre d'inscriptions est limité, veuillez utiliser une <a href=\"./"
+"#subunsub\">autre méthode</a> si votre requête n'aboutit pas) :"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
msgid "No description given"
@@ -111,9 +111,9 @@ msgid ""
"form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
msgstr ""
"Consultez la page sur les <a href=\"./#subunsub\">listes de diffusion</a> "
-"pour apprendre à se désabonner par courrier électronique. Un <a href="
-"\"subscribe\">formulaire d'abonnement</a> est aussi accessible par le web, "
-"pour s'abonner aux listes de diffusion. "
+"pour apprendre à se désabonner par courrier électronique. Un <a "
+"href=\"subscribe\">formulaire d'abonnement</a> est aussi accessible par le "
+"web, pour s'abonner aux listes de diffusion. "
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
msgid ""
diff --git a/french/po/newsevents.fr.po b/french/po/newsevents.fr.po
index 2718b5c8bd3..42f84d833be 100644
--- a/french/po/newsevents.fr.po
+++ b/french/po/newsevents.fr.po
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
msgstr ""
-"Retour aux autres <a href=\"./\">nouvelles sur Debian</a> ou à la <a href="
-"\"m4_HOME/\">page d'accueil de Debian</a>."
+"Retour aux autres <a href=\"./\">nouvelles sur Debian</a> ou à la <a "
+"href=\"m4_HOME/\">page d'accueil de Debian</a>."
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
@@ -125,18 +125,18 @@ msgid ""
"Critical bugs remain to be solved for the release to happen."
msgstr ""
"Selon l'<a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">interface de recherche "
-"de bogues dans la base de données ultime Debian (<acronym lang=\"en\" title="
-"\"Ultimate Debian Database\">UDD</acronym>)</a>, la prochaine publication "
-"Debian <q><get-var release /></q> est actuellement touchée par <get-var "
-"testing /> bogues critiques pour la publication. En ignorant les bogues qui "
-"peuvent être facilement résolus ou qui sont en train de l'être, il reste "
-"environ <get-var tobefixed /> bogues critiques pour la publication à "
-"corriger avant que la prochaine version ne puisse paraître."
+"de bogues dans la base de données ultime Debian (<acronym lang=\"en\" "
+"title=\"Ultimate Debian Database\">UDD</acronym>)</a>, la prochaine "
+"publication Debian <q><get-var release /></q> est actuellement touchée par "
+"<get-var testing /> bogues critiques pour la publication. En ignorant les "
+"bogues qui peuvent être facilement résolus ou qui sont en train de l'être, "
+"il reste environ <get-var tobefixed /> bogues critiques pour la publication "
+"à corriger avant que la prochaine version ne puisse paraître."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
-"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
-"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
+"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-"
+"Stats\">hints on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
"Des <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">explications "
"sur l'interprétation</a> de ces chiffres sont disponibles."
@@ -153,31 +153,31 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
-"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
-"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
-"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit "
-"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which "
-"need your help</a>."
+"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"orphaned\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a "
+"href=\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: "
+"please visit the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"help_requested\">packages which need your help</a>."
msgstr ""
"<a href=\"<get-var link />\">Actuellement</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
-"orphaned\"><get-var orphaned /> paquets sont orphelins</a> et <a href="
-"\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> paquets sont prêts pour l'adoption</"
-"a>. Veuillez consulter la liste complète des <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
-"help_requested\">paquets qui nécessitent votre aide</a>."
+"orphaned\"><get-var orphaned /> paquets sont orphelins</a> et <a "
+"href=\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> paquets sont prêts pour "
+"l'adoption</a>. Veuillez consulter la liste complète des <a href=\"m4_DEVEL/"
+"wnpp/help_requested\">paquets qui nécessitent votre aide</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
-"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute"
-"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to "
-"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
-"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
+"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/"
+"HowToContribute\">contributing page</a> to find out how to help. We're "
+"looking forward to receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-"
+"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons "
"toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous "
-"rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a href="
-"\"https://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute\">page de "
+"rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a "
+"href=\"https://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute\">page de "
"contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer. "
"Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction. Nous attendons vos "
"courriers électroniques aux adresses <a href=\"mailto:debian-publicity@lists."
@@ -191,17 +191,17 @@ msgid ""
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
-"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
-"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
+"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a "
+"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
"announcements."
msgstr ""
"Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes des "
"dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières annonces "
"de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a href=\"<get-var "
-"url-dsa />\">liste de diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a href="
-"\"<get-var url-bpo />\">liste de diffusion spécifique aux rétroportages</a> "
-"et celle des <a href=\"<get-var url-stable-announce />\">mises à jour de "
-"stable</a>)."
+"url-dsa />\">liste de diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a "
+"href=\"<get-var url-bpo />\">liste de diffusion spécifique aux "
+"rétroportages</a> et celle des <a href=\"<get-var url-stable-announce /"
+">\">mises à jour de stable</a>)."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
msgid ""
@@ -209,20 +209,20 @@ msgid ""
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
-"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
-"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href="
-"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-"
-"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
+"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a "
+"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a "
+"href=\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-"
+"var old-stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
"Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes des "
"dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières annonces "
"de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a href=\"<get-var "
-"url-dsa />\">liste de diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a href="
-"\"<get-var url-bpo />\">liste de diffusion spécifique aux rétroportages</a> "
-"et celle des <a href=\"<get-var url-stable-announce />\">mises à jour de "
-"stable</a> ou d'<a href=\"<get-var url-volatile-announce />\">annonces du "
-"projet Volatile</a> pour l'ancienne distribution stable, <q><get-var "
-"oldstable /></q>)."
+"url-dsa />\">liste de diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a "
+"href=\"<get-var url-bpo />\">liste de diffusion spécifique aux "
+"rétroportages</a> et celle des <a href=\"<get-var url-stable-announce /"
+">\">mises à jour de stable</a> ou d'<a href=\"<get-var url-volatile-"
+"announce />\">annonces du projet Volatile</a> pour l'ancienne distribution "
+"stable, <q><get-var oldstable /></q>)."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
msgid ""
@@ -306,8 +306,8 @@ msgstr ""
"section />\">section événements</a> du site web de Debian ou en s'inscrivant "
"aux listes de diffusion relatives aux différentes régions : <a href=\"<get-"
"var events-ml-eu />\">Europe</a>, <a href=\"<get-var events-ml-nl />\">Pays-"
-"Bas</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Amérique latine</a> et <a href="
-"\"<get-var events-ml-na />\">Amérique du Nord</a>."
+"Bas</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Amérique latine</a> et <a "
+"href=\"<get-var events-ml-na />\">Amérique du Nord</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313
msgid ""
@@ -325,24 +325,24 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
-"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
-"\">accepted</a> as Debian Developers"
+"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url /"
+">\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
"<a href=\"<get-var dd-url />\"><get-var dd-num /> candidats</a> ont été "
"acceptés comme développeurs Debian"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
-"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
-"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
+"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url /"
+">\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
"<a href=\"<get-var dm-url />\"><get-var dm-num /> candidats</a> ont été "
"acceptés comme mainteneurs Debian"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
-"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
-"\">started to maintain packages</a>"
+"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url /"
+">\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
"<a href=\"<get-var uploader-url />\"><get-var uploader-num /> personnes</a> "
"ont commencé à maintenir des paquets"
@@ -496,8 +496,8 @@ msgstr ""
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Ce numéro de la Debian Weekly News a été édité par <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
@@ -571,10 +571,10 @@ msgstr ""
#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Pour recevoir cette gazette toutes les deux semaines dans votre boîte à "
-#~ "lettres, abonnez-vous à la <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news"
-#~ "\">liste de diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou à la <a "
-#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion "
-#~ "debian-news-french</a> pour la version française."
+#~ "lettres, abonnez-vous à la <a href=\"https://lists.debian.org/debian-"
+#~ "news\">liste de diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou à "
+#~ "la <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news-french\">liste de "
+#~ "diffusion debian-news-french</a> pour la version française."
#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "Sujets :"
diff --git a/french/po/organization.fr.po b/french/po/organization.fr.po
index c8d576d2848..c12dc6d4528 100644
--- a/french/po/organization.fr.po
+++ b/french/po/organization.fr.po
@@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "Équipe en charge de la communauté"
#: ../../english/intro/organization.data:241
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
-"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
-"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
+"GPG key <a href=\"community-team-pubkey."
+"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
"Pour envoyer un message privé à tous les membres de l'équipe en charge de la "
-"communauté, veuillez utiliser la clef GPG <a href=\"community-team-pubkey.txt"
-"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
+"communauté, veuillez utiliser la clef GPG <a href=\"community-team-pubkey."
+"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "Events"
@@ -394,14 +394,14 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:355
msgid ""
-"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
-"contain per-machine administrator information."
+"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a "
+"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it "
+"should contain per-machine administrator information."
msgstr ""
"Si vous avez des problèmes de matériel avec les machines Debian, veuillez "
-"consulter la page sur les <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi"
-"\">machines Debian</a>, elle pourrait contenir des informations fournies par "
-"l'administrateur de la machine."
+"consulter la page sur les <a href=\"https://db.debian.org/machines."
+"cgi\">machines Debian</a>, elle pourrait contenir des informations fournies "
+"par l'administrateur de la machine."
#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
@@ -427,8 +427,8 @@ msgstr "Trésorier"
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
-"Demandes d'utilisation de <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
-"\">marque déposée</a>"
+"Demandes d'utilisation de <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/"
+"trademark\">marque déposée</a>"
#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "Salsa administrators"
diff --git a/french/po/partners.fr.po b/french/po/partners.fr.po
index e3dedb721a2..740fe08e641 100644
--- a/french/po/partners.fr.po
+++ b/french/po/partners.fr.po
@@ -246,14 +246,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
-"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href="
-"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
+"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a "
+"href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> fournit à Debian des services "
"de réseau de diffusion de contenu « content delivery network (CDN) » et aide "
"les utilisateurs à obtenir les paquets au travers de <a href=\"https://deb."
-"debian.org/\">deb.debian.org</a> et <a href=\"http://security.debian.org"
-"\">security.debian.org</a>."
+"debian.org/\">deb.debian.org</a> et <a href=\"http://security.debian."
+"org\">security.debian.org</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:106
msgid ""
@@ -359,8 +359,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
-"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
+"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a "
+"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> a fourni du matériel pour le développement de portages, pour des "
@@ -391,24 +391,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> est l’un des deux "
"partenaires qui ont fourni l'infrastructure pour les <a href=\"https://"
-"snapshot.debian.org\">Archives d'instantanés de Debian</a> depuis <a href="
-"\"https://www.debian.org/News/2014/20141014\">octobre 2014</a>, fournissant "
-"300 téraoctets (TB) de capacité. En 2020 ils ont renouvelé leur soutien en "
-"ajoutant de nouveaux serveurs dédiés avec des disques plus gros, "
+"snapshot.debian.org\">Archives d'instantanés de Debian</a> depuis <a "
+"href=\"https://www.debian.org/News/2014/20141014\">octobre 2014</a>, "
+"fournissant 300 téraoctets (TB) de capacité. En 2020 ils ont renouvelé leur "
+"soutien en ajoutant de nouveaux serveurs dédiés avec des disques plus gros, "
"suffisamment pour faire face à la croissance prévue pour les années à venir."
#: ../../english/partners/partners.def:166
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
-"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a href="
-"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
+"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a "
+"href=\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
"LeaseWeb est un fournisseur mondial « d'infrastructure en tant que service "
"(IaaS) » – offrant aux clients des solutions d'hébergement à la demande et "
"de portée internationale, allant des serveurs dédiés aux solutions de nuage "
-"(cloud). Vous pouvez en savoir plus sur LeaseWeb en visitant leur <a href="
-"\"https://www.leaseweb.com/\">site Internet</a>."
+"(cloud). Vous pouvez en savoir plus sur LeaseWeb en visitant leur <a "
+"href=\"https://www.leaseweb.com/\">site Internet</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:172
msgid ""
@@ -602,14 +602,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
-"network security and software development with Java. Please e-mail <a href="
-"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
+"network security and software development with Java. Please e-mail <a "
+"href=\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
"trustsec offre de l'assistance aux clients, du conseil et de la formation "
"pour Debian sur les architectures Intel PC (i386), PowerPC et IBM S/390 et "
"est spécialisée dans la sécurité réseau et le développement logiciel avec "
-"Java. Veuillez envoyer un courriel à <a href=\"mailto:info@trustsec.de"
-"\">info@trustsec.de</a> pour plus d'informations."
+"Java. Veuillez envoyer un courriel à <a href=\"mailto:info@trustsec."
+"de\">info@trustsec.de</a> pour plus d'informations."
#: ../../english/partners/partners.def:254
msgid ""
@@ -662,8 +662,8 @@ msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
"distance-learning intranet application, or custom developed software. &nbsp; "
-"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com"
-"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
+"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood."
+"com\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
"Brainfood est une entreprise de solutions technologiques dont le but est de "
"travailler pour fournir le résultat idéal pour un besoin spécifique, que ce "
@@ -685,8 +685,8 @@ msgstr ""
"le développement de portages, pour des miroirs et d’autres services Debian "
"(les dons actuels de matériel HP sont listés dans la page <a href=\"https://"
"db.debian.org/machines.cgi\">machines Debian</a>). Pour plus d'informations "
-"sur l'engagement de HP dans la communauté Open Source Linux, voyez <a href="
-"\"http://www.hp.com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
+"sur l'engagement de HP dans la communauté Open Source Linux, voyez <a "
+"href=\"http://www.hp.com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:280
msgid ""
diff --git a/french/po/templates.fr.po b/french/po/templates.fr.po
index 5f2bd9d820f..dc1a44e3989 100644
--- a/french/po/templates.fr.po
+++ b/french/po/templates.fr.po
@@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "dans la version 2.2"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:84
msgid ""
"See our <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> to get in touch. Web "
-"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml"
-"\">available</a>."
+"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
+"webwml\">available</a>."
msgstr ""
-"Pour prendre contact avec nous, consultez la <a href=\"m4_HOME/contact"
-"\">page contact</a>. Le code source du site est <a href=\"https://salsa."
-"debian.org/webmaster-team/webwml\">disponible</a>."
+"Pour prendre contact avec nous, consultez la <a href=\"m4_HOME/"
+"contact\">page contact</a>. Le code source du site est <a href=\"https://"
+"salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">disponible</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:87
msgid "Last Modified"
@@ -539,8 +539,8 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
-"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
-"\">original</a>."
+"Warning! This translation is too out of date, please see the <a "
+"href=\"$link\">original</a>."
msgstr ""
"Attention&nbsp;: cette traduction n'est plus à jour, veuillez consulter le "
"<a href=\"$link\">document original</a>."
@@ -594,17 +594,17 @@ msgstr "Retour à la <a href=\"../\">page des utilisateurs de Debian</a>."
#~ msgid ""
#~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly "
-#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org"
-#~ "\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
+#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian."
+#~ "org\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
#~ "information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. "
#~ "Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
#~ "webwml\">available</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel à l'une de "
-#~ "nos listes de diffusion archivées publiquement : en anglais à <a href="
-#~ "\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> ou "
-#~ "en français à <a href=\"mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org"
-#~ "\">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>. Pour obtenir d'autres "
+#~ "nos listes de diffusion archivées publiquement : en anglais à <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</"
+#~ "a> ou en français à <a href=\"mailto:debian-l10n-french@lists.debian."
+#~ "org\">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>. Pour obtenir d'autres "
#~ "informations, référez-vous à la <a href=\"m4_HOME/contact\">page contact</"
#~ "a> de Debian. Le code source du site est <a href=\"https://salsa.debian."
#~ "org/webmaster-team/webwml\">disponible</a>."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy