diff options
author | jptha-guest <guillonneau.jeanpaul@free.fr> | 2021-10-02 16:53:00 +0200 |
---|---|---|
committer | jptha-guest <guillonneau.jeanpaul@free.fr> | 2021-10-02 16:53:00 +0200 |
commit | 7203c51e68cda264a0eaa9fe62122d71ecf0c6f1 (patch) | |
tree | 18c5208e4f53d86bd608fca866e46b3f86388497 /french/intro | |
parent | b33595fee8b981ba3dac37fc4bd8a273030977dc (diff) |
(fr) Sync
Diffstat (limited to 'french/intro')
-rw-r--r-- | french/intro/help.wml | 453 |
1 files changed, 269 insertions, 184 deletions
diff --git a/french/intro/help.wml b/french/intro/help.wml index 1fa426a37c6..1aec71ea8b1 100644 --- a/french/intro/help.wml +++ b/french/intro/help.wml @@ -1,225 +1,310 @@ #use wml::debian::template title="Comment pouvez-vous aider Debian ?" -#use wml::debian::translation-check translation="1335baf12e8840fa448cae80418e452e885d5e8a" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" +#use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" # Translators: # Frédéric Bothamy, 2007. # Simon Paillard, 2010. # David Prévot, 2012-2014. # Jean-Paul Guillonneau, 2017-2021 +<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> -<p>Si vous envisagez d'aider au développement de Debian, il -existe plusieurs domaines dans lesquels les utilisateurs expérimentés et -débutants peuvent apporter leur aide :</p> +<div id="toc"> + <ul class="toc"> + <li><a href="#coding">Codage et entretien de paquets</a></li> + <li><a href="#testing">Test et suppression de bogues</a></li> + <li><a href="#documenting">Écriture de documentation et étiquetage de paquets</a></li> + <li><a href="#translating">Traduction et régionalisation</a></li> + <li><a href="#usersupport">Assistance aux autres utilisateurs</a></li> + <li><a href="#events">Organisation d’évènements</a></li> + <li><a href="#donations">Don d’argent, de matériel ou de bande passante</a></li> + <li><a href="#usedebian">Utilisation de Debian</a></li> + <li><a href="#organizations">Comment une organisation peut aider</a></li> + </ul> +</div> -# TBD - Describe requirements per task? -# such as: knowledge of english, experience in area X, etc.. +<p>Debian n’est pas simplement un système d’exploitation, c’est une communauté. +Beaucoup de personnes avec des compétences très différentes contribuent au +projet : nos logiciels, les illustrations, le wiki et les autres documentations +sont le résultat d’un effort conjugué d’un grand groupe de personnalités. Tout +le monde n’est pas développeur et il est nul besoin de savoir coder pour +participer. Il est possible d’aider de nombreuses façons pour améliorer Debian. +Si vous voulez nous rejoindre, voici quelques suggestions pour les utilisateurs +débutants et expérimentés.</p> + +<h2><a id="coding">Codage et entretien de paquets</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fa fa-code-branch fa-5x"></span> +</aside> + +<p>Vous voulez peut-être écrire une toute nouvelle application ou implémenter +une nouvelle fonction dans un programme existant. Si vous êtes développeur et +vous voulez contribuer à Debian, vous pouvez aider à préparer les logiciels +pour une installation facile dans Debian, nous appelons cela l’empaquetage. +Voici une liste de quelques idées sur comment débuter : -<h3>Programmation</h3> <ul> -<li>Vous pouvez empaqueter des applications pour lesquelles vous avez de -l'expérience et que vous considérez comme utiles pour Debian et vous -pouvez devenir responsable pour ces paquets. Pour plus d'informations, -veuillez lire le <a href="$(HOME)/devel/">coin du développeur -Debian</a>.</li> - -<li> -Vous pouvez aider en <a -href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">\ -suivant</a>, <a href="$(HOME)/security/audit/">trouvant</a> et <a -href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">\ -corrigeant</a> des <a href="$(HOME)/security/">\ -problèmes de sécurité</a> dans les paquets de Debian. -Vous pouvez aider au renforcement de la sécurité -<a href="https://wiki.debian.org/Hardening">des paquets</a>, -<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">des dépôts et images</a> -et <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">d’autres objectifs</a>. -</li> - -<li>Vous pouvez aider à maintenir les applications qui sont -déjà disponibles dans le système d'exploitation Debian, en -particulier celles que vous utilisez beaucoup et dont vous avez une -bonne connaissance, en contribuant avec des correctifs ou des informations -supplémentaires dans le <a href="https://bugs.debian.org/">système de -suivi des bogues</a> pour ces paquets. Vous pouvez également être -impliqué directement dans la maintenance de paquet en devenant membre -d'une équipe de maintenance ou en contribuant à un -logiciel développé pour Debian en rejoignant un projet logiciel sur <a -href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a>.</li> - -<li>Vous pouvez aider au portage de Debian sur des architectures pour -lesquelles vous avez de l'expérience soit en commençant un nouveau -portage, soit en contribuant aux portages existants. Pour plus -d'informations, veuillez consulter la <a href="$(HOME)/ports/">liste des -portages disponibles</a>.</li> - -<li>Vous pouvez aider à améliorer les services <a href="https://wiki.debian.org/Services">existants</a> -relatifs à Debian ou créer de nouveaux services -<a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">nécessaires</a> à la communauté.</li> + <li>Empaqueter des applications, par exemple pour ceux qui ont une expérience +avec Debian ou qui s’estiment compétents. Pour plus d’information sur la manière +de dévenir responsable de paquet, visitez +<a href="$(HOME)/devel/">le coin du développeur Debian</a> ;</li> + <li>Aider à entretenir les applications existantes, par exemple en contribuant +aux correctifs ou en apportant des informations dans le +<a href="https://bugs.debian.org/">système de suivi des bogues Debian</a>. +Sinon vous pouvez rejoindre une équipe de responsables ou intégrer un projet +logiciel sur <a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a> (notre instance de +GitLab) ;</li> + <li>Nous aider en +<a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">rapportant</a>, +<a href="$(HOME)/security/audit/">recherchant</a> et +<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">corrigeant des</a> +<a href="$(HOME)/security/">problèmes de sécurité</a> dans Debian ;</li> + <li>Vous pouvez aussi aider en améliorant les +<a href="https://wiki.debian.org/Hardening">paquets</a>, les +<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">dépôts et images</a> et les +<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">autres composants</a> ;</li> + <li>Intéressé dans le <a href="$(HOME)/ports/">portage</a> de Debian dans une +architecture dont vous êtes familier ? Vous pouvez commencer un nouveau portage +ou contribuer à un existant ;</li> + <li>Aider à améliorer les <a href="https://wiki.debian.org/Services">services</a> +relatifs à Debian ou créer et entretenir de nouveaux, +<a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">suggérés ou demandés</a> +par la communauté.</li> </ul> -<h3>Essai</h3> +<h2><a id="testing">Test et suppression de bogues</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fa fa-bug fa-5x"></span> +</aside> + +<p>Comme tout autre projet logiciel, Debian a besoin des utilisateurs pour +tester le système d’exploitation et ses applications. Une manière de contribuer +est d’installer la dernière version et de rendre compte aux développeurs si +quelque chose ne fonctionne pas comme elle devrait. Nous avons aussi besoin +de personnes pour tester notre support d’installation, l’amorçage sécurisé et +le chargeur de démarrage U-Boot sur différents matériels : +</p> + <ul> -<li>Vous pouvez simplement tester le système d'exploitation et les -programmes de celui-ci et signaler tous les errata ou bogues non encore -connus en utilisant le <a href="https://bugs.debian.org/">système de -suivi des bogues</a>. Vous pouvez également parcourir la liste des -bogues associés aux paquets que vous utilisez et fournir des -informations complémentaires, si vous pouvez reproduire les problèmes -signalés dans ceux-ci.</li> -<li>Vous pouvez aider en testant les -<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting"> -images ISO de l’installateur et celles autonomes</a>, -la <a href="https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing"> -prise en charge de l’amorçage sécurisé</a>, les + <li>Vous pouvez utiliser notre <a href="https://bugs.debian.org/">système de +suivi des bogues Debian</a> pour rapporter n’importe quel problème trouvé dans +Debian. Assurez-vous avant que cela n’a pas déjà été fait ;</li> + <li>Visitez le système de suivi et essayez de parcourir les bogues concernant +les paquets que vous utilisez. Peut-être que vous pouvez apporter des +informations complémentaires et reproduire les problèmes rencontrés ;</li> + <li>Tester l’<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">\ +installateur et les images autonomes ISO</a>, la +<a href="https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing">prise en charge de\ +l’amorçage sécurisé</a>, les <a href="https://wiki.debian.org/LTS/TestSuites">mises à jour de LTS</a> et le -<a href="https://wiki.debian.org/U-boot/Status">chargeur d’amorçage U-Boot</a>. -</li> +chargeur de démarrage <a href="https://wiki.debian.org/U-boot/Status">U-Boot</a>.</li> </ul> -<h3>Aide aux utilisateurs</h3> +<h2><a id="documenting">Écriture de documentation et étiquetage de paquets</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fa fa-file-alt fa-5x"></span> +</aside> + +<p>Si vous avez rencontré un quelconque problème avec Debian et que vous ne +pouvez pas écrire du code pour le résoudre, peut être que la prise de notes et +écrire sur le papier votre solution est une option pour vous. De cette façon +vous pouvez aider d’autres utilisateurs ayant un problème similaire. Toute +la documentation Debian est écrite par des membres de la communauté et vous +pouvez aider de plusieurs façons :</p> + <ul> -# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide -# a link to the IRC channel in the user's language -<li>Si vous êtes un utilisateur expérimenté, vous pouvez aider les -autres utilisateurs par l'intermédiaire des <a -href="$(HOME)/support#mail_lists">listes de discussion des utilisateurs</a> -ou en utilisant le canal IRC <tt>#debian-fr</tt> (en français, ou le -canal IRC <tt>#debian</tt> en anglais). Pour plus d'informations sur les -options d'assistance et les sources disponibles, veuillez consulter les <a -href="$(HOME)/support">pages d'assistance</a>.</li> + <li>Rejoindre le <a href="$(HOME)/doc/ddp">Projet de documentation Debian</a> +pour aider à la documentation officielle de Debian ;</li> + <li>Contribuer au <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki de Debian</a> ;</li> + <li>Étiqueter et catégoriser les paquets sur le site web +<a href="https://debtags.debian.org/">Debtags</a>, de façon que les utilisateurs +puissent trouver aisément le logiciel qu’ils recherchent.</li> </ul> -<h3>Traduction</h3> -<ul> -# TBD - link to translators mailing lists +<h2><a id="translating">Traduction et régionalisation</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fa fa-language fa-5x"></span> +</aside> + +<p> +Votre langue naturelle n’est pas l’anglais, mais vous avez assez de compétences +dans la langue anglaise pour comprendre et traduire des logiciels ou des +informations concernant Debian telles que les pages web, la documentation ! +Pourquoi ne pas rejoindre l’équipe de traduction et convertir les applications +dans votre langue maternelle. Nous recherchons aussi des gens pour vérifier +l’existence de traductions et rapporter des bogues si nécessaire : +</p> + # Translators, link directly to your group's pages -<li>Vous pouvez aider à la traduction des applications ou des -informations liées à Debian (pages web, documentation) dans votre propre -langue en vous impliquant dans un projet de traduction (les discussions -se tiennent généralement sur la <a -href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">liste de discussion -i18n</a>). Vous pouvez même démarrer un nouveau groupe -d'internationalisation s'il n'existe pas encore pour votre langue. Pour -plus d'informations, veuillez lire les <a -href="$(HOME)/international/">pages sur l'internationalisation</a>.</li> +<ul> + <li>Toute chose se rapportant à l’internationalisation de Debian est +discutée sur la <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">liste de +diffusion debian-i18n</a> ;</li> + <li>Vous êtes un locuteur naturel d’une langue non prise en charge par +Debian ! Prenez contact à l’aide de la page +<a href="$(HOME)/international/">Debian International</a>.</li> </ul> -<h3>Documentation</h3> +<h2><a id="usersupport">Assistance aux autres utilisateurs</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fas fa-handshake fa-5x"></span> +</aside> + +<p>Vous pouvez aussi contribuer au projet en aidant d’autres utilisateurs. Le +projet utilise divers moyens pour gérer cela, par exemple, les listes de +diffusion dans différentes langues et les canaux IRC. Pour plus d’informations, +visitez nos pages d’<a href="$(HOME)/support">assistance</a> :</p> + +# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide +# a link to the IRC channel in the user's language <ul> -<li>Vous pouvez aider à écrire de la documentation soit en travaillant -sur la documentation officielle fournie par le <a -href="$(HOME)/doc/ddp">projet de documentation Debian</a> (DDP), soit en -contribuant au <a href="https://wiki.debian.org/">wiki Debian</a>.</li> - -<li> -Vous pouvez indexer et catégoriser des logiciels sur le site web -<a href="https://debtags.debian.org/">debtags</a> de façon à ce que nos -utilisateurs puissent trouver plus facilement celui recherché. -</li> + <li>Le projet Debian utilise beaucoup de +<a href="https://lists.debian.org/">listes de diffusion</a>. Certaines +s’adressent aux développeurs et d’autres aux utilisateurs. Les utilisateurs +expérimentés peuvent aider les autres à travers les + <a href="$(HOME)/support#mail_lists">listes de diffusion pour les +utilisateurs</a> ;</li> + <li>Des gens de partout clavardentv en temps réel sur IRC (Internet Relay +Chat). Visitez le canal <tt>#debian</tt> ou <tt>#debian-fr</tt> sur +<a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a> pour communiquer avec d’autres +utilisateurs.</li> </ul> -<h3>Évènements</h3> +<h2><a id="events">Organisation d’évènements</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fas fa-calendar-check fa-5x"></span> +</aside> + +<p>Mis à part la conférence annuelle de Debian (DebConf), de plus petites +assemblées et rencontres réelles ont lieu dans plusieurs pays chaque année. +Y prendre part ou aider à organiser un <a href="$(HOME)/events/">évènement</a> +est une grande opportunité de rencontrer des développeurs et d’autres +utilisateurs de Debian :</p> + <ul> -<li>Vous pouvez aider au développement de la <em>notoriété</em> -de Debian en contribuant au <a href="$(HOME)/devel/website/">site -web</a> ou en aidant à l'organisation d'<a -href="$(HOME)/events/">événements</a> dans le monde entier.</li> - -<li>Vous pouvez aider à la promotion de Debian en parlant du projet et -en faisant la démonstration du système à d'autres personnes.</li> - -<li>Vous pouvez créer ou animer un <a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">groupe local Debian</a> -ayant des réunions périodiques ou d’autres activités.</li> - -<li> -Vous pouvez vous proposer lors de la <a href="https://debconf.org/">conférence Debian</a> -annuelle, pour <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">filmer les exposés</a>, -<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk">accueillir les participants à leur arrivée</a>, -<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister">aider les orateurs avant leurs exposés</a>, -aider lors d’évènements particuliers (comme les moments festifs), pour les préparatifs, -le démontage ou pour autres choses. -</li> - -<li> -Vous pouvez aider à organiser la <a href="https://debconf.org/">conférence Debian</a> -annuelle, les mini-DebConf de votre région, -<a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">les journées Debian</a>, -<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">les fêtes lors des publications</a>, -<a href="https://wiki.debian.org/BSP">les chasses aux bogues</a>, -<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">les rencontres de développement</a> et -<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">autres évènements</a> un peu partout. -</li> + <li>Donner un coup de main lors des <a href="https://debconf.org/">conférences +Debian</a> annuelles, par exemple en enregistrant des +<a href="https://video.debconf.org/">vidéos</a> de débats et présentations, +accueillir les participants et aider les orateurs, organiser des évènements +spéciaux pendant la DebConf (tel le buffet convivial), aider à l’installation + et au démontage, etc. ;</li> + <li>De plus, il existe plusieurs conférences +<a href="https://wiki.debian.org/MiniDebConf">MiniDebConf</a>, des rencontres +locales organisées par des membres du projet ;</li> + <li>Vous pouvez aussi créer ou rejoindre un +<a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">groupe Debian local</a> avec +des rencontres régulières ou d’autres activités ;</li> + <li>Aussi, renseignez-vous sur les autres évènements tels que +<a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">les anniversaires de Debian</a>, les +<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">fêtes pour la publication</a>, +les <a href="https://wiki.debian.org/BSP">chasses aux bogues</a>, les +<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">rencontres informelles de +développement</a>, ou <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">d’autres +évènements</a> autour du globe. </ul> -<h3>Dons</h3> +<h2><a id="donations">Don d’argent, de matériel ou de bande passante</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fas fa-gift fa-5x"></span> +</aside> + +<p>Tous les dons au projet Debian sont gérés par le chef du projet Debian +(Debian Project Leader — DPL). Avec votre aide nous pouvons acheter du matériel, +des domaines, des certificats de chiffrement, etc. Nous utilisons aussi des +fonds pour parrainer les DebConf et MiniDebConf, les rencontres de +développement, une présence à d’autres évènements et d’autres choses :</p> + <ul> -<li>Vous pouvez <a href="$(HOME)/donations">donner de l'argent, du matériel ou des services</a> -au projet Debian pour que les utilisateurs et les développeurs puissent en bénéficier. -Nous sommes en recherche constante de <a href="$(HOME)/mirror/">miroirs dans -le monde entier</a> sur lesquels nos utilisateurs peuvent compter et des -<a href="$(HOME)/devel/buildd/">systèmes de construction automatique</a> -pour nos porteurs.</li> + <li>Vous pouvez <a href="$(HOME)/donations">donner</a> le l’argent, des +équipements ou fournir des services au projet Debian ;</li> + <li>Nous sommes constamment à la recherche de +<a href="$(HOME)/mirror/">miroirs</a> dans tous les pays du monde ;</li> + <li>Pour nos portages Debian, nous nous appuyons sur notre +<a href="$(HOME)/devel/buildd/">réseau de serveurs d'empaquetage +automatique</a>.</li> </ul> -<h3>Utiliser Debian !</h3> +<h2><a id="usedebian">Utilisation de Debian et promotion</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fas fa-bullhorn fa-5x"></span> +</aside> + +<p>Parcourez le monde et parlez de Debian et de sa communauté. Recommandez +son système d’exploitation aux utilisateurs et montrez comment l’installer. +Simplement utilisez et Debian et prenez du plaisir, c’est probablement la +meilleure façon de donner un retour au projet Debian :</p> + <ul> -<li> -Vous pouvez <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">faire des captures -d’écran</a> de logiciels et les <a href="https://screenshots.debian.net/upload">téléverser</a> -dans <a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a> de -façon à ce que nos utilisateurs puissent voir leur présentation dans -Debian avant utilisation. -</li> - -<li>Vous pouvez permettre le vote automatique pour le -<a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">concours de popularité</a> -(« popularity-contest ») des paquets, de façon que nous sachions quels paquets -sont les plus appréciés et les plus utiles à chacun.</li> + <li>Aidez à promouvoir Debian par des conférences et faites-en la +démonstration à d’autres utilisateurs ;</li> + <li>Contribuez à notre +<a href="https://www.debian.org/devel/website/">site web</a> et aidez-nous +à améliorer la notoriété de Debian ;</li> + <li>Faites des <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">captures +d’écran</a> et <a href="https://screenshots.debian.net/upload">téléverser +</a>-les sur +<a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a> de façon +que nos utilisateurs puissent voir à quoi ressemble un logiciel dans Debian +avant de l’utiliser ;</li> + <li>Vous pouvez autoriser les + <a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">soumissions +popularity-contest</a> de façon à ce que nous sachions quels paquets sont les +plus populaires et les plus utiles pour tout un chacun.</li> </ul> -<p>Comme vous pouvez le voir, il existe de multiples façons de -s'impliquer dans le projet et seules quelques unes d'entre elles -nécessitent d'être responsable Debian. Une grande partie des différents -projets ont des mécanismes pour permettre un accès direct aux -arborescences de code source aux contributeurs dignes de confiance et de -valeur. Habituellement, les personnes trouvant qu'elles peuvent -s'impliquer beaucoup plus dans Debian <a -href="$(HOME)/devel/join">veulent rejoindre le projet</a>, mais ce n'est pas -toujours nécessaire.</p> +<h2><a id="organizations">Comment une organisation peut aider</a></h2> -<h3>Organisations</h3> +<aside class="light"> + <span class="fa fa-check-circle fa-5x"></span> +</aside> <p> -Votre organisation éducationnelle, commerciale, à but non lucratif ou -gouvernementale pourrait être intéressée pour aider Debian en utilisant vos -ressources. Votre organisation peut -<a href="https://www.debian.org/donations">nous faire des dons</a>, -<a href="https://www.debian.org/partners/">devenir une partenaire permanente</a>, -<a href="https://www.debconf.org/sponsors/">parrainer nos -conférences</a>, -<a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">fournir gratuitement des -produits ou services aux contributeurs de Debian</a>, -<a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure"> -fournir gratuitement un hébergement pour l’expérimentation de services de Debian</a>, -faire fonctionner un miroir de nos -<a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">logiciels</a>, -<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">médias d’installation</a> -ou <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">vidéos de conférence</a> -ou promouvoir nos logiciels et notre communauté en -<a href="https://www.debian.org/users/">fournissant une recommandation</a> -ou promouvant nos <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">produits</a>, -<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">médias d’installation</a>, -<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">systèmes préinstallés</a>, -<a href="https://www.debian.org/consultants/">consultants</a> ou -<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hébergeurs</a>. +Que vous soyez une organisation éducationnelle, commerciale, gouvernementale +ou à but non lucratif, il existe plein de façons de nous aider avec vos moyens : </p> +<ul> + <li>Par exemple, votre organisation peut simplement +<a href="$(HOME)/donations">donner</a> de l’argent ou du matériel ;</li> + <li>Peut-être aimeriez-vous +<a href="https://www.debconf.org/sponsors/">parrainer</a> nos conférences ;</li> + <li>Votre organisation peut fournir +<a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">des produits or fournir des +services aux contributeurs de Debian</a> ;</li> + <li>Nous recherchons aussi des +<a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">\ +hébergements gratuits</a> ;</li> + <li>Naturellement, créer des miroirs pour nos +<a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">logiciels</a>, les +<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">supports d’installation</a> ou +les <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">vidéos de +conférence</a> est aussi grandement apprécié ;</li> + <li>Peut-être que vous pouvez envisager de vendre des +<a href="https://www.debian.org/events/merchandise">produits</a> Debian, +des <a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">supports d’installation</a> ou +des <a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">systèmes +pré-installés</a> ;</li> + <li>Si votre organisation propose une +<a href="https://www.debian.org/consultants/">expertise</a> sur Debian ou un +<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hébergement</a>, faites-le +nous savoir.</li> +</ul> + <p> -Vous pouvez aussi aider en stimulant vos collaborateurs à participer à notre -communauté en leur présentant Debian par une utilisation de notre système -d’exploitation dans votre organisation, les informant à propos du système -d’exploitation de Debian et de sa communauté, les guidant pour contribuer durant -leur temps de travail ou les envoyant dans nos -<a href="$(HOME)/events/">manifestations</a>. -</p> -# <p>Related links: +Nous sommes aussi intéressés par des +<a href="https://www.debian.org/partners/">partenariats</a>. Si vous pouvez +promouvoir Debian en <a href="https://www.debian.org/users/">fournissant un +témoignage</a>, en l’utilisant sur vos serveurs ou vos bureaux ou même en +exhortant vos employés à participer à notre projet, ce serait fantastique ! +Peut-être que vous pouvez envisager d’instruire sur le système d’exploitation +de Debian et sa communauté, orientant votre équipe vers une contribution +durant les heures de travail ou en l’envoyant à un de numéros +<a href="$(HOME)/events/">évènements</a>.</p> + |