aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/french/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorjptha-guest <guillonneau.jeanpaul@free.fr>2021-10-02 16:53:00 +0200
committerjptha-guest <guillonneau.jeanpaul@free.fr>2021-10-02 16:53:00 +0200
commit7203c51e68cda264a0eaa9fe62122d71ecf0c6f1 (patch)
tree18c5208e4f53d86bd608fca866e46b3f86388497 /french/intro
parentb33595fee8b981ba3dac37fc4bd8a273030977dc (diff)
(fr) Sync
Diffstat (limited to 'french/intro')
-rw-r--r--french/intro/help.wml453
1 files changed, 269 insertions, 184 deletions
diff --git a/french/intro/help.wml b/french/intro/help.wml
index 1fa426a37c6..1aec71ea8b1 100644
--- a/french/intro/help.wml
+++ b/french/intro/help.wml
@@ -1,225 +1,310 @@
#use wml::debian::template title="Comment pouvez-vous aider Debian&nbsp;?"
-#use wml::debian::translation-check translation="1335baf12e8840fa448cae80418e452e885d5e8a" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
# Translators:
# Frédéric Bothamy, 2007.
# Simon Paillard, 2010.
# David Prévot, 2012-2014.
# Jean-Paul Guillonneau, 2017-2021
+<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
-<p>Si vous envisagez d'aider au développement de Debian, il
-existe plusieurs domaines dans lesquels les utilisateurs expérimentés et
-débutants peuvent apporter leur aide&nbsp;:</p>
+<div id="toc">
+ <ul class="toc">
+ <li><a href="#coding">Codage et entretien de paquets</a></li>
+ <li><a href="#testing">Test et suppression de bogues</a></li>
+ <li><a href="#documenting">Écriture de documentation et étiquetage de paquets</a></li>
+ <li><a href="#translating">Traduction et régionalisation</a></li>
+ <li><a href="#usersupport">Assistance aux autres utilisateurs</a></li>
+ <li><a href="#events">Organisation d’évènements</a></li>
+ <li><a href="#donations">Don d’argent, de matériel ou de bande passante</a></li>
+ <li><a href="#usedebian">Utilisation de Debian</a></li>
+ <li><a href="#organizations">Comment une organisation peut aider</a></li>
+ </ul>
+</div>
-# TBD - Describe requirements per task?
-# such as: knowledge of english, experience in area X, etc..
+<p>Debian n’est pas simplement un système d’exploitation, c’est une communauté.
+Beaucoup de personnes avec des compétences très différentes contribuent au
+projet : nos logiciels, les illustrations, le wiki et les autres documentations
+sont le résultat d’un effort conjugué d’un grand groupe de personnalités. Tout
+le monde n’est pas développeur et il est nul besoin de savoir coder pour
+participer. Il est possible d’aider de nombreuses façons pour améliorer Debian.
+Si vous voulez nous rejoindre, voici quelques suggestions pour les utilisateurs
+débutants et expérimentés.</p>
+
+<h2><a id="coding">Codage et entretien de paquets</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-code-branch fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Vous voulez peut-être écrire une toute nouvelle application ou implémenter
+une nouvelle fonction dans un programme existant. Si vous êtes développeur et
+vous voulez contribuer à Debian, vous pouvez aider à préparer les logiciels
+pour une installation facile dans Debian, nous appelons cela l’empaquetage.
+Voici une liste de quelques idées sur comment débuter :
-<h3>Programmation</h3>
<ul>
-<li>Vous pouvez empaqueter des applications pour lesquelles vous avez de
-l'expérience et que vous considérez comme utiles pour Debian et vous
-pouvez devenir responsable pour ces paquets. Pour plus d'informations,
-veuillez lire le <a href="$(HOME)/devel/">coin du développeur
-Debian</a>.</li>
-
-<li>
-Vous pouvez aider en <a
-href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">\
-suivant</a>, <a href="$(HOME)/security/audit/">trouvant</a> et <a
-href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">\
-corrigeant</a> des <a href="$(HOME)/security/">\
-problèmes de sécurité</a> dans les paquets de Debian.
-Vous pouvez aider au renforcement de la sécurité
-<a href="https://wiki.debian.org/Hardening">des paquets</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">des dépôts et images</a>
-et <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">d’autres objectifs</a>.
-</li>
-
-<li>Vous pouvez aider à maintenir les applications qui sont
-déjà disponibles dans le système d'exploitation Debian, en
-particulier celles que vous utilisez beaucoup et dont vous avez une
-bonne connaissance, en contribuant avec des correctifs ou des informations
-supplémentaires dans le <a href="https://bugs.debian.org/">système de
-suivi des bogues</a> pour ces paquets. Vous pouvez également être
-impliqué directement dans la maintenance de paquet en devenant membre
-d'une équipe de maintenance ou en contribuant à un
-logiciel développé pour Debian en rejoignant un projet logiciel sur <a
-href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a>.</li>
-
-<li>Vous pouvez aider au portage de Debian sur des architectures pour
-lesquelles vous avez de l'expérience soit en commençant un nouveau
-portage, soit en contribuant aux portages existants. Pour plus
-d'informations, veuillez consulter la <a href="$(HOME)/ports/">liste des
-portages disponibles</a>.</li>
-
-<li>Vous pouvez aider à améliorer les services <a href="https://wiki.debian.org/Services">existants</a>
-relatifs à Debian ou créer de nouveaux services
-<a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">nécessaires</a> à la communauté.</li>
+ <li>Empaqueter des applications, par exemple pour ceux qui ont une expérience
+avec Debian ou qui s’estiment compétents. Pour plus d’information sur la manière
+de dévenir responsable de paquet, visitez
+<a href="$(HOME)/devel/">le coin du développeur Debian</a> ;</li>
+ <li>Aider à entretenir les applications existantes, par exemple en contribuant
+aux correctifs ou en apportant des informations dans le
+<a href="https://bugs.debian.org/">système de suivi des bogues Debian</a>.
+Sinon vous pouvez rejoindre une équipe de responsables ou intégrer un projet
+logiciel sur <a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a> (notre instance de
+GitLab) ;</li>
+ <li>Nous aider en
+<a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">rapportant</a>,
+<a href="$(HOME)/security/audit/">recherchant</a> et
+<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">corrigeant des</a>
+<a href="$(HOME)/security/">problèmes de sécurité</a> dans Debian ;</li>
+ <li>Vous pouvez aussi aider en améliorant les
+<a href="https://wiki.debian.org/Hardening">paquets</a>, les
+<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">dépôts et images</a> et les
+<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">autres composants</a> ;</li>
+ <li>Intéressé dans le <a href="$(HOME)/ports/">portage</a> de Debian dans une
+architecture dont vous êtes familier ? Vous pouvez commencer un nouveau portage
+ou contribuer à un existant ;</li>
+ <li>Aider à améliorer les <a href="https://wiki.debian.org/Services">services</a>
+relatifs à Debian ou créer et entretenir de nouveaux,
+<a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">suggérés ou demandés</a>
+par la communauté.</li>
</ul>
-<h3>Essai</h3>
+<h2><a id="testing">Test et suppression de bogues</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-bug fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Comme tout autre projet logiciel, Debian a besoin des utilisateurs pour
+tester le système d’exploitation et ses applications. Une manière de contribuer
+est d’installer la dernière version et de rendre compte aux développeurs si
+quelque chose ne fonctionne pas comme elle devrait. Nous avons aussi besoin
+de personnes pour tester notre support d’installation, l’amorçage sécurisé et
+le chargeur de démarrage U-Boot sur différents matériels :
+</p>
+
<ul>
-<li>Vous pouvez simplement tester le système d'exploitation et les
-programmes de celui-ci et signaler tous les errata ou bogues non encore
-connus en utilisant le <a href="https://bugs.debian.org/">système de
-suivi des bogues</a>. Vous pouvez également parcourir la liste des
-bogues associés aux paquets que vous utilisez et fournir des
-informations complémentaires, si vous pouvez reproduire les problèmes
-signalés dans ceux-ci.</li>
-<li>Vous pouvez aider en testant les
-<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">
-images ISO de l’installateur et celles autonomes</a>,
-la <a href="https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing">
-prise en charge de l’amorçage sécurisé</a>, les
+ <li>Vous pouvez utiliser notre <a href="https://bugs.debian.org/">système de
+suivi des bogues Debian</a> pour rapporter n’importe quel problème trouvé dans
+Debian. Assurez-vous avant que cela n’a pas déjà été fait ;</li>
+ <li>Visitez le système de suivi et essayez de parcourir les bogues concernant
+les paquets que vous utilisez. Peut-être que vous pouvez apporter des
+informations complémentaires et reproduire les problèmes rencontrés ;</li>
+ <li>Tester l’<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">\
+installateur et les images autonomes ISO</a>, la
+<a href="https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing">prise en charge de\
+l’amorçage sécurisé</a>, les
<a href="https://wiki.debian.org/LTS/TestSuites">mises à jour de LTS</a> et le
-<a href="https://wiki.debian.org/U-boot/Status">chargeur d’amorçage U-Boot</a>.
-</li>
+chargeur de démarrage <a href="https://wiki.debian.org/U-boot/Status">U-Boot</a>.</li>
</ul>
-<h3>Aide aux utilisateurs</h3>
+<h2><a id="documenting">Écriture de documentation et étiquetage de paquets</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-file-alt fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Si vous avez rencontré un quelconque problème avec Debian et que vous ne
+pouvez pas écrire du code pour le résoudre, peut être que la prise de notes et
+écrire sur le papier votre solution est une option pour vous. De cette façon
+vous pouvez aider d’autres utilisateurs ayant un problème similaire. Toute
+la documentation Debian est écrite par des membres de la communauté et vous
+pouvez aider de plusieurs façons :</p>
+
<ul>
-# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
-# a link to the IRC channel in the user's language
-<li>Si vous êtes un utilisateur expérimenté, vous pouvez aider les
-autres utilisateurs par l'intermédiaire des <a
-href="$(HOME)/support#mail_lists">listes de discussion des utilisateurs</a>
-ou en utilisant le canal IRC <tt>#debian-fr</tt> (en français, ou le
-canal IRC <tt>#debian</tt> en anglais). Pour plus d'informations sur les
-options d'assistance et les sources disponibles, veuillez consulter les <a
-href="$(HOME)/support">pages d'assistance</a>.</li>
+ <li>Rejoindre le <a href="$(HOME)/doc/ddp">Projet de documentation Debian</a>
+pour aider à la documentation officielle de Debian ;</li>
+ <li>Contribuer au <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki de Debian</a> ;</li>
+ <li>Étiqueter et catégoriser les paquets sur le site web
+<a href="https://debtags.debian.org/">Debtags</a>, de façon que les utilisateurs
+puissent trouver aisément le logiciel qu’ils recherchent.</li>
</ul>
-<h3>Traduction</h3>
-<ul>
-# TBD - link to translators mailing lists
+<h2><a id="translating">Traduction et régionalisation</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-language fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>
+Votre langue naturelle n’est pas l’anglais, mais vous avez assez de compétences
+dans la langue anglaise pour comprendre et traduire des logiciels ou des
+informations concernant Debian telles que les pages web, la documentation !
+Pourquoi ne pas rejoindre l’équipe de traduction et convertir les applications
+dans votre langue maternelle. Nous recherchons aussi des gens pour vérifier
+l’existence de traductions et rapporter des bogues si nécessaire :
+</p>
+
# Translators, link directly to your group's pages
-<li>Vous pouvez aider à la traduction des applications ou des
-informations liées à Debian (pages web, documentation) dans votre propre
-langue en vous impliquant dans un projet de traduction (les discussions
-se tiennent généralement sur la <a
-href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">liste de discussion
-i18n</a>). Vous pouvez même démarrer un nouveau groupe
-d'internationalisation s'il n'existe pas encore pour votre langue. Pour
-plus d'informations, veuillez lire les <a
-href="$(HOME)/international/">pages sur l'internationalisation</a>.</li>
+<ul>
+ <li>Toute chose se rapportant à l’internationalisation de Debian est
+discutée sur la <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">liste de
+diffusion debian-i18n</a> ;</li>
+ <li>Vous êtes un locuteur naturel d’une langue non prise en charge par
+Debian ! Prenez contact à l’aide de la page
+<a href="$(HOME)/international/">Debian International</a>.</li>
</ul>
-<h3>Documentation</h3>
+<h2><a id="usersupport">Assistance aux autres utilisateurs</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-handshake fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Vous pouvez aussi contribuer au projet en aidant d’autres utilisateurs. Le
+projet utilise divers moyens pour gérer cela, par exemple, les listes de
+diffusion dans différentes langues et les canaux IRC. Pour plus d’informations,
+visitez nos pages d’<a href="$(HOME)/support">assistance</a> :</p>
+
+# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
+# a link to the IRC channel in the user's language
<ul>
-<li>Vous pouvez aider à écrire de la documentation soit en travaillant
-sur la documentation officielle fournie par le <a
-href="$(HOME)/doc/ddp">projet de documentation Debian</a> (DDP), soit en
-contribuant au <a href="https://wiki.debian.org/">wiki Debian</a>.</li>
-
-<li>
-Vous pouvez indexer et catégoriser des logiciels sur le site web
-<a href="https://debtags.debian.org/">debtags</a> de façon à ce que nos
-utilisateurs puissent trouver plus facilement celui recherché.
-</li>
+ <li>Le projet Debian utilise beaucoup de
+<a href="https://lists.debian.org/">listes de diffusion</a>. Certaines
+s’adressent aux développeurs et d’autres aux utilisateurs. Les utilisateurs
+expérimentés peuvent aider les autres à travers les
+ <a href="$(HOME)/support#mail_lists">listes de diffusion pour les
+utilisateurs</a> ;</li>
+ <li>Des gens de partout clavardentv en temps réel sur IRC (Internet Relay
+Chat). Visitez le canal <tt>#debian</tt> ou <tt>#debian-fr</tt> sur
+<a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a> pour communiquer avec d’autres
+utilisateurs.</li>
</ul>
-<h3>Évènements</h3>
+<h2><a id="events">Organisation d’évènements</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-calendar-check fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Mis à part la conférence annuelle de Debian (DebConf), de plus petites
+assemblées et rencontres réelles ont lieu dans plusieurs pays chaque année.
+Y prendre part ou aider à organiser un <a href="$(HOME)/events/">évènement</a>
+est une grande opportunité de rencontrer des développeurs et d’autres
+utilisateurs de Debian :</p>
+
<ul>
-<li>Vous pouvez aider au développement de la <em>notoriété</em>
-de Debian en contribuant au <a href="$(HOME)/devel/website/">site
-web</a> ou en aidant à l'organisation d'<a
-href="$(HOME)/events/">événements</a> dans le monde entier.</li>
-
-<li>Vous pouvez aider à la promotion de Debian en parlant du projet et
-en faisant la démonstration du système à d'autres personnes.</li>
-
-<li>Vous pouvez créer ou animer un <a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">groupe local Debian</a>
-ayant des réunions périodiques ou d’autres activités.</li>
-
-<li>
-Vous pouvez vous proposer lors de la <a href="https://debconf.org/">conférence Debian</a>
-annuelle, pour <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">filmer les exposés</a>,
-<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk">accueillir les participants à leur arrivée</a>,
-<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister">aider les orateurs avant leurs exposés</a>,
-aider lors d’évènements particuliers (comme les moments festifs), pour les préparatifs,
-le démontage ou pour autres choses.
-</li>
-
-<li>
-Vous pouvez aider à organiser la <a href="https://debconf.org/">conférence Debian</a>
-annuelle, les mini-DebConf de votre région,
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">les journées Debian</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">les fêtes lors des publications</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/BSP">les chasses aux bogues</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">les rencontres de développement</a> et
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">autres évènements</a> un peu partout.
-</li>
+ <li>Donner un coup de main lors des <a href="https://debconf.org/">conférences
+Debian</a> annuelles, par exemple en enregistrant des
+<a href="https://video.debconf.org/">vidéos</a> de débats et présentations,
+accueillir les participants et aider les orateurs, organiser des évènements
+spéciaux pendant la DebConf (tel le buffet convivial), aider à l’installation
+ et au démontage, etc. ;</li>
+ <li>De plus, il existe plusieurs conférences
+<a href="https://wiki.debian.org/MiniDebConf">MiniDebConf</a>, des rencontres
+locales organisées par des membres du projet ;</li>
+ <li>Vous pouvez aussi créer ou rejoindre un
+<a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">groupe Debian local</a> avec
+des rencontres régulières ou d’autres activités ;</li>
+ <li>Aussi, renseignez-vous sur les autres évènements tels que
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">les anniversaires de Debian</a>, les
+<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">fêtes pour la publication</a>,
+les <a href="https://wiki.debian.org/BSP">chasses aux bogues</a>, les
+<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">rencontres informelles de
+développement</a>, ou <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">d’autres
+évènements</a> autour du globe.
</ul>
-<h3>Dons</h3>
+<h2><a id="donations">Don d’argent, de matériel ou de bande passante</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-gift fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Tous les dons au projet Debian sont gérés par le chef du projet Debian
+(Debian Project Leader — DPL). Avec votre aide nous pouvons acheter du matériel,
+des domaines, des certificats de chiffrement, etc. Nous utilisons aussi des
+fonds pour parrainer les DebConf et MiniDebConf, les rencontres de
+développement, une présence à d’autres évènements et d’autres choses :</p>
+
<ul>
-<li>Vous pouvez <a href="$(HOME)/donations">donner de l'argent, du matériel ou des services</a>
-au projet Debian pour que les utilisateurs et les développeurs puissent en bénéficier.
-Nous sommes en recherche constante de <a href="$(HOME)/mirror/">miroirs dans
-le monde entier</a> sur lesquels nos utilisateurs peuvent compter et des
-<a href="$(HOME)/devel/buildd/">systèmes de construction automatique</a>
-pour nos porteurs.</li>
+ <li>Vous pouvez <a href="$(HOME)/donations">donner</a> le l’argent, des
+équipements ou fournir des services au projet Debian ;</li>
+ <li>Nous sommes constamment à la recherche de
+<a href="$(HOME)/mirror/">miroirs</a> dans tous les pays du monde ;</li>
+ <li>Pour nos portages Debian, nous nous appuyons sur notre
+<a href="$(HOME)/devel/buildd/">réseau de serveurs d'empaquetage
+automatique</a>.</li>
</ul>
-<h3>Utiliser Debian !</h3>
+<h2><a id="usedebian">Utilisation de Debian et promotion</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-bullhorn fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Parcourez le monde et parlez de Debian et de sa communauté. Recommandez
+son système d’exploitation aux utilisateurs et montrez comment l’installer.
+Simplement utilisez et Debian et prenez du plaisir, c’est probablement la
+meilleure façon de donner un retour au projet Debian :</p>
+
<ul>
-<li>
-Vous pouvez <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">faire des captures
-d’écran</a> de logiciels et les <a href="https://screenshots.debian.net/upload">téléverser</a>
-dans <a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a> de
-façon à ce que nos utilisateurs puissent voir leur présentation dans
-Debian avant utilisation.
-</li>
-
-<li>Vous pouvez permettre le vote automatique pour le
-<a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">concours de popularité</a>
-(« popularity-contest ») des paquets, de façon que nous sachions quels paquets
-sont les plus appréciés et les plus utiles à chacun.</li>
+ <li>Aidez à promouvoir Debian par des conférences et faites-en la
+démonstration à d’autres utilisateurs ;</li>
+ <li>Contribuez à notre
+<a href="https://www.debian.org/devel/website/">site web</a> et aidez-nous
+à améliorer la notoriété de Debian ;</li>
+ <li>Faites des <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">captures
+d’écran</a> et <a href="https://screenshots.debian.net/upload">téléverser
+</a>-les sur
+<a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a> de façon
+que nos utilisateurs puissent voir à quoi ressemble un logiciel dans Debian
+avant de l’utiliser ;</li>
+ <li>Vous pouvez autoriser les
+ <a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">soumissions
+popularity-contest</a> de façon à ce que nous sachions quels paquets sont les
+plus populaires et les plus utiles pour tout un chacun.</li>
</ul>
-<p>Comme vous pouvez le voir, il existe de multiples façons de
-s'impliquer dans le projet et seules quelques unes d'entre elles
-nécessitent d'être responsable Debian. Une grande partie des différents
-projets ont des mécanismes pour permettre un accès direct aux
-arborescences de code source aux contributeurs dignes de confiance et de
-valeur. Habituellement, les personnes trouvant qu'elles peuvent
-s'impliquer beaucoup plus dans Debian <a
-href="$(HOME)/devel/join">veulent rejoindre le projet</a>, mais ce n'est pas
-toujours nécessaire.</p>
+<h2><a id="organizations">Comment une organisation peut aider</a></h2>
-<h3>Organisations</h3>
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-check-circle fa-5x"></span>
+</aside>
<p>
-Votre organisation éducationnelle, commerciale, à but non lucratif ou
-gouvernementale pourrait être intéressée pour aider Debian en utilisant vos
-ressources. Votre organisation peut
-<a href="https://www.debian.org/donations">nous faire des dons</a>,
-<a href="https://www.debian.org/partners/">devenir une partenaire permanente</a>,
-<a href="https://www.debconf.org/sponsors/">parrainer nos
-conférences</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">fournir gratuitement des
-produits ou services aux contributeurs de Debian</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">
-fournir gratuitement un hébergement pour l’expérimentation de services de Debian</a>,
-faire fonctionner un miroir de nos
-<a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">logiciels</a>,
-<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">médias d’installation</a>
-ou <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">vidéos de conférence</a>
-ou promouvoir nos logiciels et notre communauté en
-<a href="https://www.debian.org/users/">fournissant une recommandation</a>
-ou promouvant nos <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">produits</a>,
-<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">médias d’installation</a>,
-<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">systèmes préinstallés</a>,
-<a href="https://www.debian.org/consultants/">consultants</a> ou
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hébergeurs</a>.
+Que vous soyez une organisation éducationnelle, commerciale, gouvernementale
+ou à but non lucratif, il existe plein de façons de nous aider avec vos moyens :
</p>
+<ul>
+ <li>Par exemple, votre organisation peut simplement
+<a href="$(HOME)/donations">donner</a> de l’argent ou du matériel ;</li>
+ <li>Peut-être aimeriez-vous
+<a href="https://www.debconf.org/sponsors/">parrainer</a> nos conférences ;</li>
+ <li>Votre organisation peut fournir
+<a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">des produits or fournir des
+services aux contributeurs de Debian</a> ;</li>
+ <li>Nous recherchons aussi des
+<a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">\
+hébergements gratuits</a> ;</li>
+ <li>Naturellement, créer des miroirs pour nos
+<a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">logiciels</a>, les
+<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">supports d’installation</a> ou
+les <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">vidéos de
+conférence</a> est aussi grandement apprécié ;</li>
+ <li>Peut-être que vous pouvez envisager de vendre des
+<a href="https://www.debian.org/events/merchandise">produits</a> Debian,
+des <a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">supports d’installation</a> ou
+des <a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">systèmes
+pré-installés</a> ;</li>
+ <li>Si votre organisation propose une
+<a href="https://www.debian.org/consultants/">expertise</a> sur Debian ou un
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hébergement</a>, faites-le
+nous savoir.</li>
+</ul>
+
<p>
-Vous pouvez aussi aider en stimulant vos collaborateurs à participer à notre
-communauté en leur présentant Debian par une utilisation de notre système
-d’exploitation dans votre organisation, les informant à propos du système
-d’exploitation de Debian et de sa communauté, les guidant pour contribuer durant
-leur temps de travail ou les envoyant dans nos
-<a href="$(HOME)/events/">manifestations</a>.
-</p>
-# <p>Related links:
+Nous sommes aussi intéressés par des
+<a href="https://www.debian.org/partners/">partenariats</a>. Si vous pouvez
+promouvoir Debian en <a href="https://www.debian.org/users/">fournissant un
+témoignage</a>, en l’utilisant sur vos serveurs ou vos bureaux ou même en
+exhortant vos employés à participer à notre projet, ce serait fantastique !
+Peut-être que vous pouvez envisager d’instruire sur le système d’exploitation
+de Debian et sa communauté, orientant votre équipe vers une contribution
+durant les heures de travail ou en l’envoyant à un de numéros
+<a href="$(HOME)/events/">évènements</a>.</p>
+

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy