aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/french/devel
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Lange <lange@debian.org>2023-06-17 10:29:51 +0200
committerThomas Lange <lange@debian.org>2023-06-17 10:29:51 +0200
commit1fb7fca461886e14d5ee67235bee4e18e9c4a139 (patch)
tree607b0179e37b87b5f301830355d031a241a51360 /french/devel
parentf21b779396f95505b197fad615f7c0e9252bcb1e (diff)
remove unused files, the link to this file was removed 2005, no access in the web logs
Diffstat (limited to 'french/devel')
-rw-r--r--french/devel/debian-installer/translation-hints.wml58
1 files changed, 0 insertions, 58 deletions
diff --git a/french/devel/debian-installer/translation-hints.wml b/french/devel/debian-installer/translation-hints.wml
deleted file mode 100644
index c79091d37bd..00000000000
--- a/french/devel/debian-installer/translation-hints.wml
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Conseils de traduction pour l'installateur Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="b8ba05460f524de3235e89b67719c02da5e0f5d0" maintainer="Nicolas Bertolissio"
-
-<h3>Codage des caractères</h3>
-
-<p>Vous devriez vous assurer que vous utilisez le codage de caractères
-adéquat. Si vous n'utilisez pas un codage correct, votre traduction ne sera pas
-construite. Le codage par défaut des documents XML est l'UTF-8. Si vous voulez
-utiliser un codage de caractères différent, vous devez le spécifier
-explicitement dans le préambule XML.
-</p>
-
-<p>
-Si vous voulez utiliser un codage différent, vous devrez ajouter la ligne
-suivante au début de chaque document traduit&nbsp;:
-</p>
-
-<pre>
- &lt;?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?&gt;
-</pre>
-
-<p>
-Dans ce cas, on suppose que vous voulez utiliser le codage de caractères
-ISO-8859-1. Utilisez une valeur différente si vous utilisez un autre codage.
-Vous pouvez regarder les traductions en français (fr) et en hollandais (nl)
-comme exemples.
-</p>
-
-<p>
-Le codage de caractères préféré est donc l'UTF-8. Vous pouvez regarder les
-traductions en grec (el) comme exemples.
-</p>
-
-<h3>Divers</h3>
-
-<p>
-Pour rendre les vérifications des modifications dans les documents originaux en
-anglais plus simples, veuillez remplacer les lignes suivantes&nbsp;:
-</p>
-
-<pre>
- &lt;!-- retain these comments for translator revision tracking --&gt;
- &lt;!-- &#036;Id: welcome.xml 12756 2004-04-06 22:23:56Z fjpop-guest &#036; --&gt;
-</pre>
-
-<p>
-par la ligne suivante&nbsp;:
-</p>
-
-<pre>
- &lt;!-- original version: 12756 --&gt;
-</pre>
-
-<p>
-dans chaque document que vous traduisez. Le nombre dans la nouvelle ligne doit
-être le même que le numéro de révision dans le fichier original que vous avez
-traduit.
-</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy