diff options
author | Eduardo Trápani <mapache> | 2004-04-13 00:13:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Eduardo Trápani <mapache> | 2004-04-13 00:13:55 +0000 |
commit | 08ad9cbe8a1529df77e1139e76337010da5b8c2b (patch) | |
tree | 4658240191cdee1694f02114c15e02061638b1fe /esperanto | |
parent | 9f9036219279611ce4d4824516adda7152f3e9cf (diff) |
Added translator.db.pl and some related files
CVS version numbers
esperanto/international/esperanto/mail_obsolete.txt: INITIAL -> 1.1
esperanto/international/esperanto/mail_unmaintained.txt: INITIAL -> 1.1
esperanto/international/esperanto/mail_user.txt: INITIAL -> 1.1
esperanto/international/esperanto/translator.db.pl: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'esperanto')
4 files changed, 118 insertions, 0 deletions
diff --git a/esperanto/international/esperanto/mail_obsolete.txt b/esperanto/international/esperanto/mail_obsolete.txt new file mode 100644 index 00000000000..262ae618f89 --- /dev/null +++ b/esperanto/international/esperanto/mail_obsolete.txt @@ -0,0 +1,4 @@ +Saluton, + +La versioj de la jenaj pagxoj ne estas gxisdataj, almenaux je 5 sxangxoj rilate al la originala versio. Ili devus esti korektitaj kiel eble plej frue. + diff --git a/esperanto/international/esperanto/mail_unmaintained.txt b/esperanto/international/esperanto/mail_unmaintained.txt new file mode 100644 index 00000000000..a872aa2f27d --- /dev/null +++ b/esperanto/international/esperanto/mail_unmaintained.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +Saluton, + +Tiu cxi auxtomata mesagxo kontrolas cxu estas orfaj tradukoj, + +Se vi havas demandojn pri tiu cxi mesagxo bonvolu skribi al la +dissendolisto debian-esperanto@lists.debian.org + diff --git a/esperanto/international/esperanto/mail_user.txt b/esperanto/international/esperanto/mail_user.txt new file mode 100644 index 00000000000..d968260025a --- /dev/null +++ b/esperanto/international/esperanto/mail_user.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +Saluton, + +Vi ricevas tiu cxi mesagxo cxar vi estas la respondeculo de la esperantaj tradukoj de kelkaj pagxoj en la retejo de Debian. + +Vi petis ricevi la jenan informon: + + summary: #$translators{default}{frequency}[$translators{$name}{summary}]# + logs: #$translators{default}{frequency}[$translators{$name}{logs}]# + diff: #$translators{default}{frequency}[$translators{$name}{diff}]# + tdiff: #$translators{default}{frequency}[$translators{$name}{tdiff}]# + file: #$translators{default}{frequency}[$translators{$name}{file}]# + +Vi rajtas peti la jenajn sxangxojn: + - la frekvenco de la mesagxoj (neniam, tage, semajne, monate) + - la informo kiun vi sxatus ricevi: + * la liston de gxisdatigendaj dosieroj + * la taglibrajn mesagxojn inter la nuna versio kaj tiu gxisdata + * la malsamojn inter la nuna versio kaj tiu gxisdata + * la dosierojn gxisdatigendajn + - via retposxta adreso + +Se vi havas demandojn pri tiu cxi mesagxo bonvolu skribi al la dissendolisto debian-esperanto@lists.debian.org + diff --git a/esperanto/international/esperanto/translator.db.pl b/esperanto/international/esperanto/translator.db.pl new file mode 100644 index 00000000000..612223134f8 --- /dev/null +++ b/esperanto/international/esperanto/translator.db.pl @@ -0,0 +1,84 @@ +#!/usr/bin/perl + +# This is GPL'ed, copyright 2000 Martin Quinson <mquinson@ens-lyon.fr> + +# In this file, you can find a DB about the translators. +# It should be hand maintained by the coordinator, it is not modified +# automatically. +# For now, it is only used by check-translation.pl (in a version not +# commited to the cvs, but I can send it to you, if you want to) + +# Here is the syntax: +# The data is in a hash table returned by init_translators(). +# Each key is the name of a translator (trimmed, without email adress) +# For each one, you have a (sub)hash table containing: +# * email: the current email of this guy +# * compress: which type of compression you want to have (NOT YET IMPLEMENTED) +# Remaining keys have numeric value, which tells when to send info: +# * summary: a summary of which documents are outdated +# * logs: the `cvs log' between the translated and current versions +# * diff: idem with diff +# * tdiff: try to find the part of the translated text modified by the +# patch +# * file: add current version of translated file + +# The possible frenquencies are: +# 0 (never), 1 (monthly), 2 (weekly) or 3 (daily) + + +sub init_translators { + my $translators = { + 'Eduardo Trápani' => { + email => 'mapache@debian.org', + summary => 3, + logs => 3, + diff => 3, + tdiff => 0, + file => 0, + compress => 'none' + }, + # Below are special users, used to handle special cases + # default: default values + # untranslated: pages not translated + # unmaintained: pages without maintainer + # maxdelta: outdated pages + + untranslated => { + email => '', + mailsubject => '', + mailbody => '', + }, + unmaintained => { + email => 'debian-esperanto@lists.debian.org', + summary => 2, + mailsubject => 'Orfaj pagxoj gxisdatigendaj', + mailbody => 'esperanto/international/esperanto/mail_unmaintained.txt', + }, + maxdelta => { + email => 'debian-esperanto@lists.debian.org', + summary => 2, + maxdelta => 5, + mailsubject => '[Grava] Pages web obsoletes', + mailbody => 'esperanto/international/esperanto/mail_obsolete.txt', + }, + # this is a special name containing the default values + default => { + email => '', + missing => 0, + summary => 0, + logs => 0, + diff => 0, + tdiff => 0, + file => 0, + frequency => ['neniam', 'monate', 'semajne', 'cxiutage'], + mailsubject => 'Pagxoj gxisdatigendaj', + mailbody => 'esperanto/international/esperanto/mail_user.txt', + compress => 'none' + }, + }; + return $translators; +} + +1; + + |