diff options
author | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2020-04-20 21:03:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2020-04-20 21:03:54 +0200 |
commit | 62b82ddb64dec8da8781bf18476378d14f5e5c32 (patch) | |
tree | 0474cc34d94e61d3d9c35e2d5c44b57e79eeb765 /dutch | |
parent | 5b3385d182d9446b5e36d5e888422ea982193e89 (diff) |
(nl) dutch/po/organization.nl.po translation update.
Diffstat (limited to 'dutch')
-rw-r--r-- | dutch/po/organization.nl.po | 323 |
1 files changed, 178 insertions, 145 deletions
diff --git a/dutch/po/organization.nl.po b/dutch/po/organization.nl.po index d228f1c4af2..61603493b2b 100644 --- a/dutch/po/organization.nl.po +++ b/dutch/po/organization.nl.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2006. # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011, 2012. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2017, 2018, 2019. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dutch/po/organization.nl.po\n" +"Project-Id-Version: webwml/dutch/po/organization.nl.po\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-30 17:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-20 21:01+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" #: ../../english/intro/organization.data:15 msgid "delegation mail" @@ -30,282 +30,312 @@ msgid "appointment mail" msgstr "aanstellingsbericht" #. One male delegate +#. Pronoun tags with delegate combinations #: ../../english/intro/organization.data:18 +#: ../../english/intro/organization.data:22 msgid "<void id=\"male\"/>delegate" msgstr "<void id=\"male\"/>gemachtigde" #. One female delegate #: ../../english/intro/organization.data:20 +#: ../../english/intro/organization.data:23 msgid "<void id=\"female\"/>delegate" msgstr "<void id=\"female\"/>gemachtigde" -#: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:22 #: ../../english/intro/organization.data:25 +msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him" +msgstr "<void id=\"female\"/>hij/hem" + +#: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:26 +msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her" +msgstr "<void id=\"female\"/>zij/haar" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate" +msgstr "<void id=\"female\"/>gemachtigde" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +#: ../../english/intro/organization.data:27 +msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them" +msgstr "<void id=\"female\"/>zij/hen" + +#: ../../english/intro/organization.data:30 +#: ../../english/intro/organization.data:32 msgid "current" msgstr "huidige" -#: ../../english/intro/organization.data:27 -#: ../../english/intro/organization.data:29 +#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:36 msgid "member" msgstr "lid" -#: ../../english/intro/organization.data:32 +#: ../../english/intro/organization.data:39 msgid "manager" msgstr "coördinator" -#: ../../english/intro/organization.data:34 -msgid "Stable Release Manager" -msgstr "Stabiele-release coördinator" - -#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:41 msgid "SRM" msgstr "SRM" -#: ../../english/intro/organization.data:36 +#: ../../english/intro/organization.data:41 +msgid "Stable Release Manager" +msgstr "Stabiele-release coördinator" + +#: ../../english/intro/organization.data:43 msgid "wizard" msgstr "grootmeester" #. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here. -#: ../../english/intro/organization.data:38 +#: ../../english/intro/organization.data:45 msgid "chair" msgstr "voorzitter" -#: ../../english/intro/organization.data:41 +#: ../../english/intro/organization.data:48 msgid "assistant" msgstr "assistent" -#: ../../english/intro/organization.data:43 +#: ../../english/intro/organization.data:50 msgid "secretary" msgstr "secretaris" -#: ../../english/intro/organization.data:45 +#: ../../english/intro/organization.data:52 msgid "representative" msgstr "vertegenwoordiger" -#: ../../english/intro/organization.data:47 +#: ../../english/intro/organization.data:54 msgid "role" msgstr "functie" -#: ../../english/intro/organization.data:63 -#: ../../english/intro/organization.data:75 +#: ../../english/intro/organization.data:62 +msgid "" +"In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n" +"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)." +msgstr "" +"In de volgende lijst wordt <q>huidige</q> gebruikt voor functies welke\n" +"tijdelijk zijn (verkozen of aangesteld voor bepaalde duur)." + +#: ../../english/intro/organization.data:70 +#: ../../english/intro/organization.data:82 msgid "Officers" msgstr "Gezagsdragers" -#: ../../english/intro/organization.data:64 -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:71 +#: ../../english/intro/organization.data:105 msgid "Distribution" msgstr "Distributie" -#: ../../english/intro/organization.data:65 -#: ../../english/intro/organization.data:235 +#: ../../english/intro/organization.data:72 +#: ../../english/intro/organization.data:237 msgid "Communication and Outreach" msgstr "Communicatie en doelgroepenwerking" -#: ../../english/intro/organization.data:67 -#: ../../english/intro/organization.data:238 +#: ../../english/intro/organization.data:74 +#: ../../english/intro/organization.data:240 msgid "Data Protection team" msgstr "Gegevensbeschermingsteam" -#: ../../english/intro/organization.data:68 -#: ../../english/intro/organization.data:242 +#: ../../english/intro/organization.data:75 +#: ../../english/intro/organization.data:244 msgid "Publicity team" msgstr "Publiciteitsteam" -#: ../../english/intro/organization.data:70 -#: ../../english/intro/organization.data:311 +#: ../../english/intro/organization.data:77 +#: ../../english/intro/organization.data:315 msgid "Membership in other organizations" msgstr "Lidmaatschap van andere organisaties" -#: ../../english/intro/organization.data:71 -#: ../../english/intro/organization.data:339 +#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:343 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Ondersteuning en Infrastructuur" -#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "Leader" msgstr "Leider" -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:87 msgid "Technical Committee" msgstr "Technisch comité" -#: ../../english/intro/organization.data:94 +#: ../../english/intro/organization.data:100 msgid "Secretary" msgstr "Secretaris" -#: ../../english/intro/organization.data:102 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Development Projects" msgstr "Ontwikkelingsprojecten" -#: ../../english/intro/organization.data:103 +#: ../../english/intro/organization.data:109 msgid "FTP Archives" msgstr "FTP-archieven" -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "FTP Masters" msgstr "FTP-meesters" -#: ../../english/intro/organization.data:111 +#: ../../english/intro/organization.data:117 msgid "FTP Assistants" msgstr "FTP-assistenten" -#: ../../english/intro/organization.data:116 +#: ../../english/intro/organization.data:123 msgid "FTP Wizards" msgstr "FTP-grootmeesters" -#: ../../english/intro/organization.data:120 +#: ../../english/intro/organization.data:127 msgid "Backports" msgstr "Backports" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:129 msgid "Backports Team" msgstr "Backports-team" -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:133 msgid "Release Management" msgstr "Releasemanagement" -#: ../../english/intro/organization.data:128 +#: ../../english/intro/organization.data:135 msgid "Release Team" msgstr "Release-team" -#: ../../english/intro/organization.data:141 +#: ../../english/intro/organization.data:144 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kwaliteitscontrole" -#: ../../english/intro/organization.data:142 +#: ../../english/intro/organization.data:145 msgid "Installation System Team" msgstr "Installatiesysteem-team" -#: ../../english/intro/organization.data:143 +#: ../../english/intro/organization.data:146 msgid "Debian Live Team" msgstr "Debian team voor live-media" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:147 msgid "Release Notes" msgstr "Notities bij de uitgave" -#: ../../english/intro/organization.data:146 -msgid "CD Images" -msgstr "CD-images" +#: ../../english/intro/organization.data:149 +msgid "CD/DVD/USB Images" +msgstr "CD/DVD/USB-images" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:151 msgid "Production" msgstr "Productie" -#: ../../english/intro/organization.data:156 +#: ../../english/intro/organization.data:158 msgid "Testing" msgstr "Testing" -#: ../../english/intro/organization.data:158 +#: ../../english/intro/organization.data:160 msgid "Cloud Team" msgstr "Cloud-team" -#: ../../english/intro/organization.data:162 +#: ../../english/intro/organization.data:164 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Infrastructuur voor geautomatiseerde bouw van pakketten" -#: ../../english/intro/organization.data:164 +#: ../../english/intro/organization.data:166 msgid "Wanna-build team" msgstr "Wanna-build-team" -#: ../../english/intro/organization.data:171 +#: ../../english/intro/organization.data:173 msgid "Buildd administration" msgstr "Buildd-beheer" -#: ../../english/intro/organization.data:189 +#: ../../english/intro/organization.data:191 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" -#: ../../english/intro/organization.data:194 +#: ../../english/intro/organization.data:196 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Lijst van pakketten waaraan gewerkt moet worden of die eraan komen" -#: ../../english/intro/organization.data:196 +#: ../../english/intro/organization.data:198 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: ../../english/intro/organization.data:226 +#: ../../english/intro/organization.data:228 msgid "Special Configurations" msgstr "Speciale configuraties" -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:230 msgid "Laptops" msgstr "Laptops" -#: ../../english/intro/organization.data:229 +#: ../../english/intro/organization.data:231 msgid "Firewalls" msgstr "Firewalls" -#: ../../english/intro/organization.data:230 +#: ../../english/intro/organization.data:232 msgid "Embedded systems" msgstr "Embedded systemen" -#: ../../english/intro/organization.data:245 +#: ../../english/intro/organization.data:247 msgid "Press Contact" msgstr "Perscontact" -#: ../../english/intro/organization.data:247 +#: ../../english/intro/organization.data:249 msgid "Web Pages" msgstr "Webpagina’s" -#: ../../english/intro/organization.data:259 +#: ../../english/intro/organization.data:261 msgid "Planet Debian" msgstr "Planet Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:264 +#: ../../english/intro/organization.data:266 msgid "Outreach" msgstr "Doelgroepenwerking" -#: ../../english/intro/organization.data:269 +#: ../../english/intro/organization.data:271 msgid "Debian Women Project" msgstr "Vrouwen in Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:277 -msgid "Anti-harassment" -msgstr "Pestpreventie" +#: ../../english/intro/organization.data:279 +msgid "Community" +msgstr "Gemeenschap" -#: ../../english/intro/organization.data:282 +#: ../../english/intro/organization.data:286 msgid "Events" msgstr "Evenementen" -#: ../../english/intro/organization.data:289 +#: ../../english/intro/organization.data:293 msgid "DebConf Committee" msgstr "Debian conferentiecomité" -#: ../../english/intro/organization.data:296 +#: ../../english/intro/organization.data:300 msgid "Partner Program" msgstr "Partnerprogramma" -#: ../../english/intro/organization.data:301 +#: ../../english/intro/organization.data:305 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Coördinatie hardwaredonaties" -#: ../../english/intro/organization.data:317 +#: ../../english/intro/organization.data:321 msgid "GNOME Foundation" msgstr "GNOME Foundation" -#: ../../english/intro/organization.data:319 +#: ../../english/intro/organization.data:323 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "Linux Professional Institute" -#: ../../english/intro/organization.data:321 +#: ../../english/intro/organization.data:325 msgid "Linux Magazine" msgstr "Linux Magazine" -#: ../../english/intro/organization.data:323 +#: ../../english/intro/organization.data:327 msgid "Linux Standards Base" msgstr "Linux Standards Base" -#: ../../english/intro/organization.data:325 +#: ../../english/intro/organization.data:329 msgid "Free Standards Group" msgstr "Free Standards Group" -#: ../../english/intro/organization.data:326 +#: ../../english/intro/organization.data:330 msgid "SchoolForge" msgstr "SchoolForge" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:333 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" @@ -313,7 +343,7 @@ msgstr "" "OASIS: Organisatie\n" " ter bevordering van gestructureerde informatiestandaarden" -#: ../../english/intro/organization.data:332 +#: ../../english/intro/organization.data:336 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" @@ -321,31 +351,31 @@ msgstr "" "OVAL: Open taal voor\n" " het bepalen van kwetsbaarheden" -#: ../../english/intro/organization.data:335 +#: ../../english/intro/organization.data:339 msgid "Open Source Initiative" msgstr "Open Source Initiative - Openbroninitiatief" -#: ../../english/intro/organization.data:342 +#: ../../english/intro/organization.data:346 msgid "User support" msgstr "Gebruikersondersteuning" -#: ../../english/intro/organization.data:409 +#: ../../english/intro/organization.data:413 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Bugvolgsysteem" -#: ../../english/intro/organization.data:414 +#: ../../english/intro/organization.data:418 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Beheer van mailinglijsten en mailinglijstarchieven" -#: ../../english/intro/organization.data:422 +#: ../../english/intro/organization.data:427 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Aanmeldbalie voor nieuwe leden" -#: ../../english/intro/organization.data:428 +#: ../../english/intro/organization.data:433 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Beheerders van ontwikkelaarsaccounts" -#: ../../english/intro/organization.data:432 +#: ../../english/intro/organization.data:437 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." @@ -353,31 +383,31 @@ msgstr "" "Om een privébericht naar alle beheerders van ontwikkelaarsaccounts te sturen " "moet u de GPG-sleutel 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2 gebruiken." -#: ../../english/intro/organization.data:433 +#: ../../english/intro/organization.data:438 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Beheerders van encryptiesleutels (PGP en GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:437 +#: ../../english/intro/organization.data:442 msgid "Security Team" msgstr "Beveiligingsteam" -#: ../../english/intro/organization.data:448 +#: ../../english/intro/organization.data:453 msgid "Consultants Page" msgstr "Pagina met Debian dienstverleners" -#: ../../english/intro/organization.data:453 +#: ../../english/intro/organization.data:458 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Pagina voor CD-verkopers" -#: ../../english/intro/organization.data:456 +#: ../../english/intro/organization.data:461 msgid "Policy" msgstr "Beleid" -#: ../../english/intro/organization.data:459 +#: ../../english/intro/organization.data:464 msgid "System Administration" msgstr "Systeembeheer" -#: ../../english/intro/organization.data:460 +#: ../../english/intro/organization.data:465 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -386,7 +416,7 @@ msgstr "" "Debian’s machines, inclusief wachtwoord problemen, of als er een pakket " "geïnstalleerd moet worden." -#: ../../english/intro/organization.data:469 +#: ../../english/intro/organization.data:475 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -397,93 +427,96 @@ msgstr "" "raadplegen. Deze behoort per machine over de nodige beheerdersinformatie te " "bevatten." -#: ../../english/intro/organization.data:470 +#: ../../english/intro/organization.data:476 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Beheerder van de LDAP-gids van ontwikkelaars" -#: ../../english/intro/organization.data:471 +#: ../../english/intro/organization.data:477 msgid "Mirrors" msgstr "Spiegelservers" -#: ../../english/intro/organization.data:478 +#: ../../english/intro/organization.data:484 msgid "DNS Maintainer" msgstr "DNS-beheerder" -#: ../../english/intro/organization.data:479 +#: ../../english/intro/organization.data:485 msgid "Package Tracking System" msgstr "Pakketvolgsysteem" -#: ../../english/intro/organization.data:481 +#: ../../english/intro/organization.data:487 msgid "Treasurer" msgstr "Penningmeester" -#: ../../english/intro/organization.data:488 +#: ../../english/intro/organization.data:494 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" "Aanvragen voor het gebruik van het <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/" "trademark\">handelsmerk</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:491 +#: ../../english/intro/organization.data:497 msgid "Salsa administrators" msgstr "Salsa-beheerders" -#~ msgid "Debian Pure Blends" -#~ msgstr "Specifieke uitgaven" +#~ msgid "Individual Packages" +#~ msgstr "Individuele pakketten" -#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" -#~ msgstr "Debian voor kinderen van 1 tot 99" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Alioth-beheerders" -#~ msgid "Debian for medical practice and research" -#~ msgstr "Debian voor medische toepassingen en onderzoek" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Beveiligingsteam voor Testing" -#~ msgid "Debian for education" -#~ msgstr "Debian voor het onderwijs" +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Beveiligingsauditproject" -#~ msgid "Debian in legal offices" -#~ msgstr "Debian in de rechtspraak" +#~ msgid "current Debian Project Leader" +#~ msgstr "huidige projectleider van Debian" -#~ msgid "Debian for people with disabilities" -#~ msgstr "Debian voor mensen met een handicap" +#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" +#~ msgstr "Alpha (Niet actief: is niet uitgebracht met squeeze)" -#~ msgid "Debian for science and related research" -#~ msgstr "Debian voor wetenschappelijke toepassingen en onderzoek" +#~ msgid "Bits from Debian" +#~ msgstr "Stukjes van Debian" -#~ msgid "Debian for astronomy" -#~ msgstr "Debian voor de sterrenkunde" +#~ msgid "DebConf chairs" +#~ msgstr "DebConf-leiding" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Livesysteem-team" +#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" +#~ msgstr "Beheerders van de encryptiesleutels van Debian Maintainers (DM)" + +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "Publiciteit" #~ msgid "Auditor" #~ msgstr "Auditor" -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "Publiciteit" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Livesysteem-team" -#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" -#~ msgstr "Beheerders van de encryptiesleutels van Debian Maintainers (DM)" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "Debian voor de sterrenkunde" -#~ msgid "DebConf chairs" -#~ msgstr "DebConf-leiding" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "Debian voor wetenschappelijke toepassingen en onderzoek" -#~ msgid "Bits from Debian" -#~ msgstr "Stukjes van Debian" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "Debian voor mensen met een handicap" -#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" -#~ msgstr "Alpha (Niet actief: is niet uitgebracht met squeeze)" +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "Debian in de rechtspraak" -#~ msgid "current Debian Project Leader" -#~ msgstr "huidige projectleider van Debian" +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "Debian voor het onderwijs" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Beveiligingsauditproject" +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "Debian voor medische toepassingen en onderzoek" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "Beveiligingsteam voor Testing" +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "Debian voor kinderen van 1 tot 99" -#~ msgid "Alioth administrators" -#~ msgstr "Alioth-beheerders" +#~ msgid "Debian Pure Blends" +#~ msgstr "Specifieke uitgaven" -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Individuele pakketten" +#~ msgid "Anti-harassment" +#~ msgstr "Pestpreventie" |